نظر
n-ẓ-r
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root نظر across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root "nzhr" primarily means to look at or towards something with one's eye. It can also mean to consider or investigate something intellectually, or to face something.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
n-ẓ-r
Listen:
يَنظُرُونَ
88:17
Root letters:
ن — ظ — ر
Word Family Tree (53 forms)
All word forms derived from the root نظر as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 108×
Noun 22×
Concordance — 130 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root نظر appears, grouped by grammatical role.
Verb (101) · Noun (22)
Verb (101 verses — showing first 5)
Jonah 10:101
Verb
قُلِ ٱنظُرُوا۟ مَاذَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِی ٱلۡءَایَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمࣲ لَّا یُؤۡمِنُونَ ١٠١
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no avail will be signs or warners to a people who do not believ
Jonah 10:102
Verb
فَهَلۡ یَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَیَّامِ ٱلَّذِینَ خَلَوۡا۟ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوۤا۟ إِنِّی مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِینَ ١٠٢
Umm Muhammad (Sahih International):
So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait."
Jonah 10:14
Verb
ثُمَّ جَعَلۡنَـٰكُمۡ خَلَـٰۤىِٕفَ فِی ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَیۡفَ تَعۡمَلُونَ ١٤
Umm Muhammad (Sahih International):
Then We made you successors in the land after them so that We may observe how you will do
Jonah 10:20
Verb
وَیَقُولُونَ لَوۡلَاۤ أُنزِلَ عَلَیۡهِ ءَایَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَیۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوۤا۟ إِنِّی مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِینَ ٢٠
Umm Muhammad (Sahih International):
And they say, "Why is a sign not sent down to him from his Lord?" So say, "The unseen is only for Allah [to administer], so wait; indeed, I am with you among those who wait."
Jonah 10:39
Verb
بَلۡ كَذَّبُوا۟ بِمَا لَمۡ یُحِیطُوا۟ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا یَأۡتِهِمۡ تَأۡوِیلُهُۥۚ كَذَ ٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِینَ ٣٩
Umm Muhammad (Sahih International):
Rather, they have denied that which they encompass not in knowledge and whose interpretation has not yet come to them. Thus did those before them deny. Then observe how was the end of the wrongdoers
Derived Forms (53)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| يَنظُرُونَ | yanẓuruwna | Verb | 19× | |
| فَٱنظُرْ | fanẓur | Verb | 13× | |
| ٱنظُرْ | nẓur | Verb | 11× | |
| فَيَنظُرُوا۟ | fayanẓuruwā | Verb | 6× | |
| يُنظَرُونَ | yunẓaruwna | Verb | 6× | |
| فَٱنظُرُوا۟ | fanẓuruwā | Verb | 5× | |
| يَنظُرُ | yanẓuru | Verb | 4× | |
| تَنظُرُونَ | tanẓuruwna | Verb | 4× | |
| ٱلْمُنظَرِينَ | lmunẓariyna | Noun | 3× | |
| لِلنَّٰظِرِينَ | lilnaẓiriyna | Noun | 3× |