Skip to content
ParallelQuran
  • Quran
  • Hadith
  • Tafsir
  • Language Tools
    • Arabic Root Lexicon
    • Morphology Explorer
    • Concordance
    • Root Analysis
    • Concept Graph
    • Lane's Lexicon
    • Interlinear
  • Search
  • My Verses
★ My Verses 0
مَرْيَم

Edward Henry Palmer

Surah 19. Mary (Maryam)

98 verses Meccan
Home›Qur'an›Maryam›Edward Henry Palmer
0:00
1 Zacharias and John
19:1 ›
كۤهیعۤصۤ ۝١
Edward Henry Palmer
K. H. Y.'H. Z
kaf-ha-ya-ain-sa
19:2 ›
ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِیَّاۤ ۝٢
Edward Henry Palmer
The mention of thy Lord's mercy to His servant Zachariah
dhik'ru raḥmati rabbika ʿabdahu zakariyy
19:3 ›
إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَاۤءً خَفِیࣰّا ۝٣
Edward Henry Palmer
when he called on his Lord with a secret calling
idh nādā rabbahu nidāan khafiyya
19:4 ›
قَالَ رَبِّ إِنِّی وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّی وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَیۡبࣰا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِیࣰّا ۝٤
Edward Henry Palmer
Said he, 'My Lord! verily, my bones are weak, and my head flares with hoariness; - and I never was unfortunate in my prayers to Thee, my Lord
qāla rabbi innī wahana l-ʿaẓmu minnī wa-ish'taʿala l-rasu shayban walam akun biduʿāika rabbi shaqiyya
19:5 ›
وَإِنِّی خِفۡتُ ٱلۡمَوَ ٰلِیَ مِن وَرَاۤءِی وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِی عَاقِرࣰا فَهَبۡ لِی مِن لَّدُنكَ وَلِیࣰّا ۝٥
Edward Henry Palmer
But I fear my heirs after me, and my wife is barren; then grant me from Thee a successor
wa-innī khif'tu l-mawāliya min warāī wakānati im'ra-atī ʿāqiran fahab lī min ladunka waliyya
19:6 ›
یَرِثُنِی وَیَرِثُ مِنۡ ءَالِ یَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِیࣰّا ۝٦
Edward Henry Palmer
to be my heir and the heir of the family of Jacob, and make him, my Lord! acceptable.
yarithunī wayarithu min āli yaʿqūba wa-ij'ʿalhu rabbi raḍiyya
19:7 ›
یَـٰزَكَرِیَّاۤ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسۡمُهُۥ یَحۡیَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِیࣰّا ۝٧
Edward Henry Palmer
'O Zachariah! verily, we, give thee glad tidings of a son, whose name shall be John. We never made a namesake of his before.
yāzakariyyā innā nubashiruka bighulāmin us'muhu yaḥyā lam najʿal lahu min qablu samiyya
19:8 ›
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ یَكُونُ لِی غُلَـٰمࣱ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِی عَاقِرࣰا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِیࣰّا ۝٨
Edward Henry Palmer
Said he, 'My Lord! how can I have a son, when my wife is barren, and I have reached through old age to decrepitude?
qāla rabbi annā yakūnu lī ghulāmun wakānati im'ra-atī ʿāqiran waqad balaghtu mina l-kibari ʿitiyya
19:9 ›
قَالَ كَذَ ٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنࣱ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَیۡءࣰا ۝٩
Edward Henry Palmer
He said, 'Thus says thy Lord, It is easy for Me, for I created thee at first when yet thou wast nothing.
qāla kadhālika qāla rabbuka huwa ʿalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shaya
19:10 ›
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّیۤ ءَایَةࣰۖ قَالَ ءَایَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَیَالࣲ سَوِیࣰّا ۝١٠
Edward Henry Palmer
Said he, 'O my Lord! make for me a sign.' He said, 'Thy sign is that thou shalt not speak to men for three nights (though) sound.
qāla rabbi ij'ʿal lī āyatan qāla āyatuka allā tukallima l-nāsa thalātha layālin sawiyya
19:11 ›
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰۤ إِلَیۡهِمۡ أَن سَبِّحُوا۟ بُكۡرَةࣰ وَعَشِیࣰّا ۝١١
Edward Henry Palmer
Then he went forth unto his people from the chamber, and he made signs to them: 'Celebrate (God's) praises morning and evening!
fakharaja ʿalā qawmihi mina l-miḥ'rābi fa-awḥā ilayhim an sabbiḥū buk'ratan waʿashiyya
19:12 ›
یَـٰیَحۡیَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَـٰبَ بِقُوَّةࣲۖ وَءَاتَیۡنَـٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِیࣰّا ۝١٢
Edward Henry Palmer
'O John! take the Book with strength;' and we gave him judgment when a boy
yāyaḥyā khudhi l-kitāba biquwwatin waātaynāhu l-ḥuk'ma ṣabiyya
19:13 ›
وَحَنَانࣰا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةࣰۖ وَكَانَ تَقِیࣰّا ۝١٣
Edward Henry Palmer
and grace from us, and purity; and he was piou
waḥanānan min ladunnā wazakatan wakāna taqiyya
19:14 ›
وَبَرَّۢا بِوَ ٰلِدَیۡهِ وَلَمۡ یَكُن جَبَّارًا عَصِیࣰّا ۝١٤
Edward Henry Palmer
and righteous to his parents, and was not a rebellious tyrant
wabarran biwālidayhi walam yakun jabbāran ʿaṣiyya
19:15 ›
وَسَلَـٰمٌ عَلَیۡهِ یَوۡمَ وُلِدَ وَیَوۡمَ یَمُوتُ وَیَوۡمَ یُبۡعَثُ حَیࣰّا ۝١٥
Edward Henry Palmer
So peace upon him the day he was born, and the day he died, and the day he shall be raised up alive
wasalāmun ʿalayhi yawma wulida wayawma yamūtu wayawma yub'ʿathu ḥayya
2 Mary and Jesus
19:16 ›
وَٱذۡكُرۡ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ مَرۡیَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانࣰا شَرۡقِیࣰّا ۝١٦
Edward Henry Palmer
And mention, in the Book, Mary; when she retired from her family into an eastern place
wa-udh'kur fī l-kitābi maryama idhi intabadhat min ahlihā makānan sharqiyya
19:17 ›
فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابࣰا فَأَرۡسَلۡنَاۤ إِلَیۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرࣰا سَوِیࣰّا ۝١٧
Edward Henry Palmer
and she took a veil (to screen herself) from them; and we sent unto her our spirit; and he took for her the semblance of a well-made man
fa-ittakhadhat min dūnihim ḥijāban fa-arsalnā ilayhā rūḥanā fatamathala lahā basharan sawiyya
19:18 ›
قَالَتۡ إِنِّیۤ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِیࣰّا ۝١٨
Edward Henry Palmer
Said she, 'Verily, I take refuge in the Merciful One from thee, if thou art pious.
qālat innī aʿūdhu bil-raḥmāni minka in kunta taqiyya
19:19 ›
قَالَ إِنَّمَاۤ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمࣰا زَكِیࣰّا ۝١٩
Edward Henry Palmer
Said he, 'I am only a messenger of thy Lord to bestow on thee a pure boy.
qāla innamā anā rasūlu rabbiki li-ahaba laki ghulāman zakiyya
19:20 ›
قَالَتۡ أَنَّىٰ یَكُونُ لِی غُلَـٰمࣱ وَلَمۡ یَمۡسَسۡنِی بَشَرࣱ وَلَمۡ أَكُ بَغِیࣰّا ۝٢٠
Edward Henry Palmer
Said she, 'How can I have a boy when no man has touched me, and when I am no harlot?
qālat annā yakūnu lī ghulāmun walam yamsasnī basharun walam aku baghiyya
19:21 ›
قَالَ كَذَ ٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنࣱۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥۤ ءَایَةࣰ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةࣰ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرࣰا مَّقۡضِیࣰّا ۝٢١
Edward Henry Palmer
He said, 'Thus says thy Lord, It is easy for Me! and we will make him a sign unto man, and a mercy from us; for it is a decided matter.
qāla kadhāliki qāla rabbuki huwa ʿalayya hayyinun walinajʿalahu āyatan lilnnāsi waraḥmatan minnā wakāna amran maqḍiyya
19:22 ›
۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانࣰا قَصِیࣰّا ۝٢٢
Edward Henry Palmer
So she conceived him, and she retired with him into a remote place
faḥamalathu fa-intabadhat bihi makānan qaṣiyya
19:23 ›
فَأَجَاۤءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ یَـٰلَیۡتَنِی مِتُّ قَبۡلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسۡیࣰا مَّنسِیࣰّا ۝٢٣
Edward Henry Palmer
And the labour pains came upon her at the trunk of a palm tree, and she said, 'O that I had died before this, and been forgotten out of mind!
fa-ajāahā l-makhāḍu ilā jidh'ʿi l-nakhlati qālat yālaytanī mittu qabla hādhā wakuntu nasyan mansiyya
19:24 ›
فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَاۤ أَلَّا تَحۡزَنِی قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِیࣰّا ۝٢٤
Edward Henry Palmer
and he called to her from beneath her, 'Grieve not, for thy Lord has placed a stream beneath thy feet
fanādāhā min taḥtihā allā taḥzanī qad jaʿala rabbuki taḥtaki sariyya
19:25 ›
وَهُزِّیۤ إِلَیۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَـٰقِطۡ عَلَیۡكِ رُطَبࣰا جَنِیࣰّا ۝٢٥
Edward Henry Palmer
and shake towards thee the trunk of the palm tree, it will drop upon thee fresh dates fit to gather
wahuzzī ilayki bijidh'ʿi l-nakhlati tusāqiṭ ʿalayki ruṭaban janiyya
19:26 ›
فَكُلِی وَٱشۡرَبِی وَقَرِّی عَیۡنࣰاۖ فَإِمَّا تَرَیِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدࣰا فَقُولِیۤ إِنِّی نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَـٰنِ صَوۡمࣰا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡیَوۡمَ إِنسِیࣰّا ۝٢٦
Edward Henry Palmer
so eat, and drink, and cheer thine eye; and if thou shouldst see any mortal say, "Verily, I have vowed to the Merciful One a fast, and I will not speak today with a human being."
fakulī wa-ish'rabī waqarrī ʿaynan fa-immā tarayinna mina l-bashari aḥadan faqūlī innī nadhartu lilrraḥmāni ṣawman falan ukallima l-yawma insiyya
19:27 ›
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُوا۟ یَـٰمَرۡیَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَیۡءࣰا فَرِیࣰّا ۝٢٧
Edward Henry Palmer
Then she brought it to her people, carrying it; said they, 'O Mary! thou hast done an extraordinary thing
fa-atat bihi qawmahā taḥmiluhu qālū yāmaryamu laqad ji'ti shayan fariyya
19:28 ›
یَـٰۤأُخۡتَ هَـٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءࣲ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِیࣰّا ۝٢٨
Edward Henry Palmer
O sister of Aaron! thy father was not a bad man, nor was thy mother a harlot!
yāukh'ta hārūna mā kāna abūki im'ra-a sawin wamā kānat ummuki baghiyya
19:29 ›
فَأَشَارَتۡ إِلَیۡهِۖ قَالُوا۟ كَیۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِی ٱلۡمَهۡدِ صَبِیࣰّا ۝٢٩
Edward Henry Palmer
And she pointed to him, and they said, 'How are we to speak with one who is in the cradle a child?
fa-ashārat ilayhi qālū kayfa nukallimu man kāna fī l-mahdi ṣabiyya
19:30 ›
قَالَ إِنِّی عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِیَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِی نَبِیࣰّا ۝٣٠
Edward Henry Palmer
He said, 'Verily, I am a servant of God; He has brought me the Book, and He has made me a prophet
qāla innī ʿabdu l-lahi ātāniya l-kitāba wajaʿalanī nabiyya
19:31 ›
وَجَعَلَنِی مُبَارَكًا أَیۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَـٰنِی بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَیࣰّا ۝٣١
Edward Henry Palmer
and He has made me blessed wherever I be; and He has required of me prayer and almsgiving so long as I live
wajaʿalanī mubārakan ayna mā kuntu wa-awṣānī bil-ṣalati wal-zakati mā dum'tu ḥayya
19:32 ›
وَبَرَّۢا بِوَ ٰلِدَتِی وَلَمۡ یَجۡعَلۡنِی جَبَّارࣰا شَقِیࣰّا ۝٣٢
Edward Henry Palmer
and piety towards my mother, and has not made me a miserable tyrant
wabarran biwālidatī walam yajʿalnī jabbāran shaqiyya
19:33 ›
وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَیَّ یَوۡمَ وُلِدتُّ وَیَوۡمَ أَمُوتُ وَیَوۡمَ أُبۡعَثُ حَیࣰّا ۝٣٣
Edward Henry Palmer
and peace upon me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised up alive.
wal-salāmu ʿalayya yawma wulidttu wayawma amūtu wayawma ub'ʿathu ḥayya
19:34 ›
ذَ ٰلِكَ عِیسَى ٱبۡنُ مَرۡیَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِی فِیهِ یَمۡتَرُونَ ۝٣٤
Edward Henry Palmer
That is, Jesus the son of Mary, - by the word of truth whereon ye do dispute
dhālika ʿīsā ub'nu maryama qawla l-ḥaqi alladhī fīhi yamtarūn
19:35 ›
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن یَتَّخِذَ مِن وَلَدࣲۖ سُبۡحَـٰنَهُۥۤۚ إِذَا قَضَىٰۤ أَمۡرࣰا فَإِنَّمَا یَقُولُ لَهُۥ كُن فَیَكُونُ ۝٣٥
Edward Henry Palmer
God could not take to himself any son! celebrated be His praise! when He decrees a matter He only says to it, 'BE,' and it is
mā kāna lillahi an yattakhidha min waladin sub'ḥānahu idhā qaḍā amran fa-innamā yaqūlu lahu kun fayakūn
19:36 ›
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّی وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَـٰذَا صِرَ ٰطࣱ مُّسۡتَقِیمࣱ ۝٣٦
Edward Henry Palmer
and, verily, God is my Lord and your Lord, so worship Him; this is the right way
wa-inna l-laha rabbī warabbukum fa-uʿ'budūhu hādhā ṣirāṭun mus'taqīmu
19:37 ›
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَیۡنِهِمۡۖ فَوَیۡلࣱ لِّلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن مَّشۡهَدِ یَوۡمٍ عَظِیمٍ ۝٣٧
Edward Henry Palmer
And the parties have disagreed amongst themselves, but woe to those who disbelieve, from the witnessing of the mighty day
fa-ikh'talafa l-aḥzābu min baynihim fawaylun lilladhīna kafarū min mashhadi yawmin ʿaẓīmi
19:38 ›
أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ یَوۡمَ یَأۡتُونَنَاۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡیَوۡمَ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ ۝٣٨
Edward Henry Palmer
they can hear and they can see, on the day when they shall come to us; but the evildoers are today in obvious error
asmiʿ bihim wa-abṣir yawma yatūnanā lākini l-ẓālimūna l-yawma fī ḍalālin mubīni
19:39 ›
وَأَنذِرۡهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِیَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِی غَفۡلَةࣲ وَهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ ۝٣٩
Edward Henry Palmer
And warn them of the day of sighing, when the matter is decreed while they are heedless, and while they do not believe
wa-andhir'hum yawma l-ḥasrati idh quḍiya l-amru wahum fī ghaflatin wahum lā yu'minūn
19:40 ›
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَیۡهَا وَإِلَیۡنَا یُرۡجَعُونَ ۝٤٠
Edward Henry Palmer
Verily, we will inherit the earth and all who are upon it, and unto us shall they return
innā naḥnu narithu l-arḍa waman ʿalayhā wa-ilaynā yur'jaʿūn
3 Abraham
19:41 ›
وَٱذۡكُرۡ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ إِبۡرَ ٰهِیمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّیقࣰا نَّبِیًّا ۝٤١
Edward Henry Palmer
And mention, in the Book, Abraham; verily, he was a confessors,- a prophet
wa-udh'kur fī l-kitābi ib'rāhīma innahu kāna ṣiddīqan nabiyya
19:42 ›
إِذۡ قَالَ لِأَبِیهِ یَـٰۤأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا یَسۡمَعُ وَلَا یُبۡصِرُ وَلَا یُغۡنِی عَنكَ شَیۡءࣰا ۝٤٢
Edward Henry Palmer
When he said to his father, 'O my sire! why dost thou worship what can neither hear nor see nor avail thee aught
idh qāla li-abīhi yāabati lima taʿbudu mā lā yasmaʿu walā yub'ṣiru walā yugh'nī ʿanka shaya
19:43 ›
یَـٰۤأَبَتِ إِنِّی قَدۡ جَاۤءَنِی مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ یَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِیۤ أَهۡدِكَ صِرَ ٰطࣰا سَوِیࣰّا ۝٤٣
Edward Henry Palmer
O my sire! verily, to me has come knowledge which has not come to thee; then follow me, and I will guide thee to a level way
yāabati innī qad jāanī mina l-ʿil'mi mā lam yatika fa-ittabiʿ'nī ahdika ṣirāṭan sawiyya
19:44 ›
یَـٰۤأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّیۡطَـٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّیۡطَـٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَـٰنِ عَصِیࣰّا ۝٤٤
Edward Henry Palmer
'O my sire! serve not Satan; verily, Satan is ever a rebel against the Merciful
yāabati lā taʿbudi l-shayṭāna inna l-shayṭāna kāna lilrraḥmāni ʿaṣiyya
19:45 ›
یَـٰۤأَبَتِ إِنِّیۤ أَخَافُ أَن یَمَسَّكَ عَذَابࣱ مِّنَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّیۡطَـٰنِ وَلِیࣰّا ۝٤٥
Edward Henry Palmer
O my sire! verily,. I fear that there may touch thee torment from the Merciful, and that thou mayest be a client of Satan.
yāabati innī akhāfu an yamassaka ʿadhābun mina l-raḥmāni fatakūna lilshayṭāni waliyya
19:46 ›
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِی یَـٰۤإِبۡرَ ٰهِیمُۖ لَىِٕن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِی مَلِیࣰّا ۝٤٦
Edward Henry Palmer
Said he, 'What! art thou averse from my gods, O Abraham? verily, if thou dost not desist I will certainly stone thee; but get thee gone from me for a time!
qāla arāghibun anta ʿan ālihatī yāib'rāhīmu la-in lam tantahi la-arjumannaka wa-uh'jur'nī maliyya
19:47 ›
قَالَ سَلَـٰمٌ عَلَیۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّیۤۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِی حَفِیࣰّا ۝٤٧
Edward Henry Palmer
Said he, 'Peace be upon thee! I will ask forgiveness for thee from my Lord; verily, He is very gracious to me
qāla salāmun ʿalayka sa-astaghfiru laka rabbī innahu kāna bī ḥafiyya
19:48 ›
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُوا۟ رَبِّی عَسَىٰۤ أَلَّاۤ أَكُونَ بِدُعَاۤءِ رَبِّی شَقِیࣰّا ۝٤٨
Edward Henry Palmer
but I will part from you and what ye call on beside God, and will pray my Lord that I be not unfortunate in my prayer to my Lord.
wa-aʿtazilukum wamā tadʿūna min dūni l-lahi wa-adʿū rabbī ʿasā allā akūna biduʿāi rabbī shaqiyya
19:49 ›
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا یَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥۤ إِسۡحَـٰقَ وَیَعۡقُوبَۖ وَكُلࣰّا جَعَلۡنَا نَبِیࣰّا ۝٤٩
Edward Henry Palmer
And when he had parted from them and what they served beside God, we granted him Isaac and Jacob, and each of them we made a prophet
falammā iʿ'tazalahum wamā yaʿbudūna min dūni l-lahi wahabnā lahu is'ḥāqa wayaʿqūba wakullan jaʿalnā nabiyya
19:50 ›
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِیࣰّا ۝٥٠
Edward Henry Palmer
and we granted them of our mercy, and we made the tongue of truth lofty for them
wawahabnā lahum min raḥmatinā wajaʿalnā lahum lisāna ṣid'qin ʿaliyya
4 Other Prophets are raised
19:51 ›
وَٱذۡكُرۡ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ مُوسَىٰۤۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصࣰا وَكَانَ رَسُولࣰا نَّبِیࣰّا ۝٥١
Edward Henry Palmer
And mention, in the Book, Moses; verily, he was sincere, and was an apostle,- a prophet
wa-udh'kur fī l-kitābi mūsā innahu kāna mukh'laṣan wakāna rasūlan nabiyya
19:52 ›
وَنَـٰدَیۡنَـٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَیۡمَنِ وَقَرَّبۡنَـٰهُ نَجِیࣰّا ۝٥٢
Edward Henry Palmer
We called him from the right side of the mountain; and we made him draw nigh unto us to commune with him
wanādaynāhu min jānibi l-ṭūri l-aymani waqarrabnāhu najiyya
19:53 ›
وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَاۤ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِیࣰّا ۝٥٣
Edward Henry Palmer
and we granted him, of our mercy, his brother Aaron as a prophet
wawahabnā lahu min raḥmatinā akhāhu hārūna nabiyya
19:54 ›
وَٱذۡكُرۡ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ إِسۡمَـٰعِیلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولࣰا نَّبِیࣰّا ۝٥٤
Edward Henry Palmer
And mention, in the Book, Ishmael; verily, he was true to his promise, and was an apostle,- a prophet
wa-udh'kur fī l-kitābi is'māʿīla innahu kāna ṣādiqa l-waʿdi wakāna rasūlan nabiyya
19:55 ›
وَكَانَ یَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِیࣰّا ۝٥٥
Edward Henry Palmer
and he used to bid his people prayers and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord
wakāna yamuru ahlahu bil-ṣalati wal-zakati wakāna ʿinda rabbihi marḍiyya
19:56 ›
وَٱذۡكُرۡ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ إِدۡرِیسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّیقࣰا نَّبِیࣰّا ۝٥٦
Edward Henry Palmer
And mention, in the Book, Idris; verily, he was a confessors prophet,- a prophet
wa-udh'kur fī l-kitābi id'rīsa innahu kāna ṣiddīqan nabiyya
19:57 ›
وَرَفَعۡنَـٰهُ مَكَانًا عَلِیًّا ۝٥٧
Edward Henry Palmer
and we raised him to a lofty place
warafaʿnāhu makānan ʿaliyya
19:58 ›
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِیِّـۧنَ مِن ذُرِّیَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحࣲ وَمِن ذُرِّیَّةِ إِبۡرَ ٰهِیمَ وَإِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَمِمَّنۡ هَدَیۡنَا وَٱجۡتَبَیۡنَاۤۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَـٰتُ ٱلرَّحۡمَـٰنِ خَ̅رُّ̅و̅ا۟̅ ̅سُ̅جَّ̅دࣰ̅ا̅ وَبُكِیࣰّا ۝٥٨ ۩
Edward Henry Palmer
These are those to whom God has been gracious, of the prophets of the seed of Adam, and of those whom we bore with Noah, and of the seed of Abraham and Israel, and of those we guided and elected; when the signs of the Merciful are read to them, they fall down adoring and weeping
ulāika alladhīna anʿama l-lahu ʿalayhim mina l-nabiyīna min dhurriyyati ādama wamimman ḥamalnā maʿa nūḥin wamin dhurriyyati ib'rāhīma wa-is'rāīla wamimman hadaynā wa-ij'tabaynā idhā tut'lā ʿalayhim āyātu l-raḥmāni kharrū sujjadan wabukiyya
19:59 ›
۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَ ٰتِۖ فَسَوۡفَ یَلۡقَوۡنَ غَیًّا ۝٥٩
Edward Henry Palmer
And successors succeeded them, who lost sight of prayer and followed lusts, but they shall at length find themselves going wrong
fakhalafa min baʿdihim khalfun aḍāʿū l-ṣalata wa-ittabaʿū l-shahawāti fasawfa yalqawna ghayya
19:60 ›
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحࣰا فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ یَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا یُظۡلَمُونَ شَیۡءࣰا ۝٦٠
Edward Henry Palmer
except such as repent and believe and act aright; for these shall enter Paradise, and shall not be wronged at all,
illā man tāba waāmana waʿamila ṣāliḥan fa-ulāika yadkhulūna l-janata walā yuẓ'lamūna shaya
19:61 ›
جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِی وَعَدَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَیۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِیࣰّا ۝٦١
Edward Henry Palmer
gardens of Eden, which the Merciful has promised to His servants in the unseen; verily, His promise ever comes to pass
jannāti ʿadnin allatī waʿada l-raḥmānu ʿibādahu bil-ghaybi innahu kāna waʿduhu matiyya
19:62 ›
لَّا یَسۡمَعُونَ فِیهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَـٰمࣰاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِیهَا بُكۡرَةࣰ وَعَشِیࣰّا ۝٦٢
Edward Henry Palmer
They shall hear no empty talk therein, but only 'peace;' and they shall have their provision therein, morning and evening
lā yasmaʿūna fīhā laghwan illā salāman walahum riz'quhum fīhā buk'ratan waʿashiyya
19:63 ›
تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِی نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِیࣰّا ۝٦٣
Edward Henry Palmer
that is Paradise which we will give for an inheritance to those of our servants who are pious
til'ka l-janatu allatī nūrithu min ʿibādinā man kāna taqiyya
19:64 ›
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَیۡنَ أَیۡدِینَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَیۡنَ ذَ ٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِیࣰّا ۝٦٤
Edward Henry Palmer
We do not descend save at the bidding of thy Lord; His is what is before us, and what is behind us, and what is between those; for thy Lord is never forgetful,
wamā natanazzalu illā bi-amri rabbika lahu mā bayna aydīnā wamā khalfanā wamā bayna dhālika wamā kāna rabbuka nasiyya
19:65 ›
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَـٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِیࣰّا ۝٦٥
Edward Henry Palmer
the Lord of the heavens and the earth, and of what is between the two; then serve Him and persevere in His service. Dost thou know a namesake of His
rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā fa-uʿ'bud'hu wa-iṣ'ṭabir liʿibādatihi hal taʿlamu lahu samiyya
5 How Opponents were dealt with
19:66 ›
وَیَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَیًّا ۝٦٦
Edward Henry Palmer
Man will say, 'What! when I have died shall I then come forth alive
wayaqūlu l-insānu a-idhā mā mittu lasawfa ukh'raju ḥayya
19:67 ›
أَوَ لَا یَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَـٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ یَكُ شَیۡءࣰا ۝٦٧
Edward Henry Palmer
Does not man then remember that we created him before when he was naught?
awalā yadhkuru l-insānu annā khalaqnāhu min qablu walam yaku shaya
19:68 ›
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّیَـٰطِینَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِیࣰّا ۝٦٨
Edward Henry Palmer
And by thy Lord! we will surely gather them together, and the devils too; then we will surely bring them forward around hell, on their knees
fawarabbika lanaḥshurannahum wal-shayāṭīna thumma lanuḥ'ḍirannahum ḥawla jahannama jithiyya
19:69 ›
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِیعَةٍ أَیُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَـٰنِ عِتِیࣰّا ۝٦٩
Edward Henry Palmer
Then we will drag off from every sect whichever of them has been most bold against the Merciful
thumma lananziʿanna min kulli shīʿatin ayyuhum ashaddu ʿalā l-raḥmāni ʿitiyya
19:70 ›
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِینَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِیࣰّا ۝٧٠
Edward Henry Palmer
Then we know best which of them deserves most to be broiled therein
thumma lanaḥnu aʿlamu bi-alladhīna hum awlā bihā ṣiliyya
19:71 ›
وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمࣰا مَّقۡضِیࣰّا ۝٧١
Edward Henry Palmer
There is not one of you who will not go down to it,- that is settled and decided by thy Lord
wa-in minkum illā wāriduhā kāna ʿalā rabbika ḥatman maqḍiyya
19:72 ›
ثُمَّ نُنَجِّی ٱلَّذِینَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِینَ فِیهَا جِثِیࣰّا ۝٧٢
Edward Henry Palmer
Then we will save those who fear us; but we will leave the evildoers therein on their knees
thumma nunajjī alladhīna ittaqaw wanadharu l-ẓālimīna fīhā jithiyya
19:73 ›
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَـٰتُنَا بَیِّنَـٰتࣲ قَالَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَیُّ ٱلۡفَرِیقَیۡنِ خَیۡرࣱ مَّقَامࣰا وَأَحۡسَنُ نَدِیࣰّا ۝٧٣
Edward Henry Palmer
And when our signs are recited to them manifest, those who misbelieve say to those who believe, 'Which of the two parties is best placed and in the best company?
wa-idhā tut'lā ʿalayhim āyātunā bayyinātin qāla alladhīna kafarū lilladhīna āmanū ayyu l-farīqayni khayrun maqāman wa-aḥsanu nadiyya
19:74 ›
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَـٰثࣰا وَرِءۡیࣰا ۝٧٤
Edward Henry Palmer
And how many generations before them have we destroyed who were better off in property and appearance
wakam ahlaknā qablahum min qarnin hum aḥsanu athāthan wari'ya
19:75 ›
قُلۡ مَن كَانَ فِی ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلۡیَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰۤ إِذَا رَأَوۡا۟ مَا یُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَیَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرࣱّ مَّكَانࣰا وَأَضۡعَفُ جُندࣰا ۝٧٥
Edward Henry Palmer
Say, 'Whosoever is in error, let the Merciful extend to him length of days!- until they see what they are threatened with, whether it be the torment or whether it be the Hour, then they shall know who is worse placed and weakest in forces!
qul man kāna fī l-ḍalālati falyamdud lahu l-raḥmānu maddan ḥattā idhā ra-aw mā yūʿadūna immā l-ʿadhāba wa-immā l-sāʿata fasayaʿlamūna man huwa sharrun makānan wa-aḍʿafu junda
19:76 ›
وَیَزِیدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ ٱهۡتَدَوۡا۟ هُدࣰىۗ وَٱلۡبَـٰقِیَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَیۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابࣰا وَخَیۡرࣱ مَّرَدًّا ۝٧٦
Edward Henry Palmer
And those who are guided God will increase in guidance. And enduring good works are best with thy Lord for a reward, and best for restoration
wayazīdu l-lahu alladhīna ih'tadaw hudan wal-bāqiyātu l-ṣāliḥātu khayrun ʿinda rabbika thawāban wakhayrun maradda
19:77 ›
أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی كَفَرَ بِءَایَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَیَنَّ مَالࣰا وَوَلَدًا ۝٧٧
Edward Henry Palmer
Hast thou seen him who disbelieves in our signs, and says, 'I shall surely be given wealth and children?
afara-ayta alladhī kafara biāyātinā waqāla laūtayanna mālan wawalada
19:78 ›
أَطَّلَعَ ٱلۡغَیۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ عَهۡدࣰا ۝٧٨
Edward Henry Palmer
Has he become acquainted with the unseen, or has he taken a compact with the Merciful
aṭṭalaʿa l-ghayba ami ittakhadha ʿinda l-raḥmāni ʿahda
19:79 ›
كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا یَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدࣰّا ۝٧٩
Edward Henry Palmer
Not so! We will write down what he says, and we will extend to him a length of torment
kallā sanaktubu mā yaqūlu wanamuddu lahu mina l-ʿadhābi madda
19:80 ›
وَنَرِثُهُۥ مَا یَقُولُ وَیَأۡتِینَا فَرۡدࣰا ۝٨٠
Edward Henry Palmer
and we will make him inherit what he says, and he shall come to us alone
wanarithuhu mā yaqūlu wayatīnā farda
19:81 ›
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةࣰ لِّیَكُونُوا۟ لَهُمۡ عِزࣰّا ۝٨١
Edward Henry Palmer
They take other gods besides God to be their glory
wa-ittakhadhū min dūni l-lahi ālihatan liyakūnū lahum ʿizza
19:82 ›
كَلَّاۚ سَیَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَیَكُونُونَ عَلَیۡهِمۡ ضِدًّا ۝٨٢
Edward Henry Palmer
Not so! They shall deny their worship and shall be opponents of theirs
kallā sayakfurūna biʿibādatihim wayakūnūna ʿalayhim ḍidda
6 False doctrine of Sonship
19:83 ›
أَلَمۡ تَرَ أَنَّاۤ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّیَـٰطِینَ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ تَؤُزُّهُمۡ أَزࣰّا ۝٨٣
Edward Henry Palmer
Dost thou not see that we have sent the devils against the misbelievers, to drive them on to sin
alam tara annā arsalnā l-shayāṭīna ʿalā l-kāfirīna ta-uzzuhum azza
19:84 ›
فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَیۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدࣰّا ۝٨٤
Edward Henry Palmer
but, be not thou hasty with them. Verily, we will number them a number (of days),
falā taʿjal ʿalayhim innamā naʿuddu lahum ʿadda
19:85 ›
یَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِینَ إِلَى ٱلرَّحۡمَـٰنِ وَفۡدࣰا ۝٨٥
Edward Henry Palmer
the day when we will gather the pious to the Merciful as ambassadors
yawma naḥshuru l-mutaqīna ilā l-raḥmāni wafda
19:86 ›
وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِینَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدࣰا ۝٨٦
Edward Henry Palmer
and we will drive the sinners to hell like (herds) to water
wanasūqu l-muj'rimīna ilā jahannama wir'da
19:87 ›
لَّا یَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ عَهۡدࣰا ۝٨٧
Edward Henry Palmer
They shall not possess intercession, save he who has taken a compact with the Merciful
lā yamlikūna l-shafāʿata illā mani ittakhadha ʿinda l-raḥmāni ʿahda
19:88 ›
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وَلَدࣰا ۝٨٨
Edward Henry Palmer
They say, 'The Merciful has taken to Himself a son:'
waqālū ittakhadha l-raḥmānu walada
19:89 ›
لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَیۡءًا إِدࣰّا ۝٨٩
Edward Henry Palmer
ye have brought a monstrous thing
laqad ji'tum shayan idda
19:90 ›
تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتُ یَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا ۝٩٠
Edward Henry Palmer
The heavens well-nigh burst asunder thereat, and the earth is riven, and the mountains fall down broken
takādu l-samāwātu yatafaṭṭarna min'hu watanshaqqu l-arḍu watakhirru l-jibālu hadda
19:91 ›
أَن دَعَوۡا۟ لِلرَّحۡمَـٰنِ وَلَدࣰا ۝٩١
Edward Henry Palmer
that they attribute to the Merciful a son
an daʿaw lilrraḥmāni walada
19:92 ›
وَمَا یَنۢبَغِی لِلرَّحۡمَـٰنِ أَن یَتَّخِذَ وَلَدًا ۝٩٢
Edward Henry Palmer
but it, becomes not the Merciful to take to Himself a son
wamā yanbaghī lilrraḥmāni an yattakhidha walada
19:93 ›
إِن كُلُّ مَن فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّاۤ ءَاتِی ٱلرَّحۡمَـٰنِ عَبۡدࣰا ۝٩٣
Edward Henry Palmer
there is none in the heavens or the earth but comes to the Merciful as a servant
in kullu man fī l-samāwāti wal-arḍi illā ātī l-raḥmāni ʿabda
19:94 ›
لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدࣰّا ۝٩٤
Edward Henry Palmer
He counts them and numbers them by number
laqad aḥṣāhum waʿaddahum ʿadda
19:95 ›
وَكُلُّهُمۡ ءَاتِیهِ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ فَرۡدًا ۝٩٥
Edward Henry Palmer
and they are all coming to Him on the resurrection day singly
wakulluhum ātīhi yawma l-qiyāmati farda
19:96 ›
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَیَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وُدࣰّا ۝٩٦
Edward Henry Palmer
Verily, those who believe and act aright, to them the Merciful will give love
inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti sayajʿalu lahumu l-raḥmānu wudda
19:97 ›
فَإِنَّمَا یَسَّرۡنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِینَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمࣰا لُّدࣰّا ۝٩٧
Edward Henry Palmer
We have only made it easy for thy tongue that thou mayest thereby give glad tidings to the pious, and warn thereby a contentious people
fa-innamā yassarnāhu bilisānika litubashira bihi l-mutaqīna watundhira bihi qawman ludda
19:98 ›
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا ۝٩٨
Edward Henry Palmer
How many a Generation before them have we destroyed? Canst thou find any one of them, or hear a whisper of them
wakam ahlaknā qablahum min qarnin hal tuḥissu min'hum min aḥadin aw tasmaʿu lahum rik'za
Export 98 verses as:
CSV JSON PDF MD TXT XML BibTeX RIS RSS Excel
← The Cave Ta Ha →

View As

Quick Jump

By Juz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

By Type

All | Meccan | Medinan

By First Letter

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي

99 Names of Allah Explore His beautiful names

Translator

Edward Henry Palmer

Get a Print Copy

Support the Author

  • The Quran View on Amazon →

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Other Translators

  • Abdel Haleem
  • Abdul Hye
  • Abdul Majid Daryabadi
  • Ahmed Ali
  • Ahmed Hulusi
  • Aisha Bewley
  • Ali Quli Qara'i
  • Ali Ünal
  • Amatul Rahman Omar
  • Arthur John Arberry
  • Bakhtiari Nejad
  • Bijan Moeinian
  • Bilal Muhammad 2018
  • Bridges
  • Edward Henry Palmer
  • Faridul Haque
  • Fode Drame
  • George Sale
  • Hamid S. Aziz
  • Hasan Al-Fatih Qaribullah
  • John Medows Rodwell
  • Dr. Kamal Omar
  • Dr. Laleh Bakhtiar
  • Linda "iLham" Barto
  • M. Farook Malik
  • Maududi
  • Maulana Muhammad Ali
  • Mir Aneesuddin
  • Mohammad Shafi
  • Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
  • The Monotheist Group(2011 Edition)
  • The Monotheist Group(2013 Edition)
  • The Monotheist Group(2017 Edition)
  • Muhammad Ahmed - Samira
  • Muhammad Asad
  • Muhammad Mahmoud Ghali
  • Muhammad Marmaduke Pickthall
  • Muhammad Sarwar
  • Muhammad Taqi Usmani
  • Munir Mezyed
  • Dr. Munir Munshey
  • MunirMezyed2023
  • Al-Muntakhab
  • Musharraf Hussain
  • Mustafa Khattab 2018
  • Mustaqim
  • N J Dawood 2014
  • Rashad Khalifa
  • Safi Kaskas
  • Safi Kaskas 2024
  • Samy Mahdy
  • Sayyed Abbas Sadr-Ameli
  • Sayyid Qutb (transcription in progress)
  • Shabbir Ahmed
  • Shakir
  • Sher Ali
  • The Study Quran
  • Syed Vickar Ahamed
  • Talal Itani & AI (2024)
  • Talal Itani (2012)
  • Umm Muhammad (Sahih International)
  • The Wise Quran
  • Yusuf Ali (Orig. 1938)
  • Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Surah Info

Surah
Mary
Verses
98
Revelation
Meccan
Juz
16
Translations
64

Themes in This Surah

Prophets Mary Mercy Monotheism

Reading Tracker

0%

Sections (Ruku)

  1. 1 Zacharias and John Ayat 1 – 15
  2. 2 Mary and Jesus Ayat 16 – 40
  3. 3 Abraham Ayat 41 – 50
  4. 4 Other Prophets are raised Ayat 51 – 65
  5. 5 How Opponents were dealt with Ayat 66 – 82
  6. 6 False doctrine of Sonship Ayat 83 – 98

Places Mentioned in the Quran

Every identifiable location referenced in the Quran, mapped to its ayat. Click any marker to read the relevant verses with Arabic and English.

Open Map

Prophetic Journeys & Events

Trace the paths of Ibrahim, Musa, Muhammad (saw), and Yusuf across the ancient world. Animated routes anchored to Quranic verses.

Open Map

Quranic Concept Graph

Explore 300 Quranic concepts and their relationships in an interactive knowledge graph. Prophets, places, events, and more — all linked to the verses that discuss them.

Explore Concepts

ParallelQuran.com

A comprehensive Islamic scripture study platform. Explore the Quran word-by-word, compare translations side-by-side, study hadith collections, and read classical tafsir commentary.

Explore

  • Qur'an
  • Hadith Collections
  • Tafsir Commentary
  • Language Tools

Quick Links

  • Surah Al-Fatihah
  • Surah Ya Sin
  • Surah Ar-Rahman
  • Surah Al-Mulk

Resources

  • About
  • Contact
  • Privacy Policy
ParallelQuran.com — Parallel everything.
© 2026 ParallelQuran.com