The Light — Verse 41
24:41 · an-Nur
The Light 24:41
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Do not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
you see | V |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يُسَبِّحُ
yusabbiḥu
|
glorify | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
Him | Noun |
|
مَن
man
|
whoever | Noun |
|
فِى
fī
|
(is) in | Prep |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
|
and the earth | Noun |
|
وَٱلطَّيْرُ
wal-ṭayru
|
and the birds | Noun |
|
صَٰٓفَّٰتٍ
ṣāffātin
|
(with) wings outspread | Noun |
|
كُلٌّ
kullun
|
Each one | Noun |
|
قَدْ
qad
|
verily | Prep |
|
عَلِمَ
ʿalima
|
knows | V |
|
صَلَاتَهُۥ
ṣalātahu
|
its prayer | Noun |
|
وَتَسْبِيحَهُۥ
watasbīḥahu
|
and its glorification | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
|
(is) All-Knower | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
يَفْعَلُونَ
yafʿalūna
|
they do | V |
[Prophet], do you not see that all those who are in the heavens and earth praise God, as do the birds with wings outstretched? Each knows its [own way] of prayer and glorification: God has full knowledge of what they do
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ یُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّیۡرُ صَـٰۤفَّـٰتࣲۖ كُلࣱّ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِیحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِمَا یَفۡعَلُونَ ٤١
alam tara anna l-laha yusabbiḥu lahu man fī l-samāwāti wal-arḍi wal-ṭayru ṣāffātin kullun qad ʿalima ṣalātahu watasbīḥahu wal-lahu ʿalīmun bimā yafʿalūn