The Criterion, The Standard — Verse 45
25:45 · al-Furqan
The Criterion, The Standard 25:45
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Do you not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
see | V |
|
إِلَىٰ
ilā
|
[to] | Prep |
|
رَبِّكَ
rabbika
|
your Lord | Noun |
|
كَيْفَ
kayfa
|
how | Noun |
|
مَدَّ
madda
|
He extends | V |
|
ٱلظِّلَّ
l-ẓila
|
the shadow | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
شَآءَ
shāa
|
He willed | V |
|
لَجَعَلَهُۥ
lajaʿalahu
|
surely He (could) have made it | V |
|
سَاكِنًا
sākinan
|
stationary | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
جَعَلْنَا
jaʿalnā
|
We made | V |
|
ٱلشَّمْسَ
l-shamsa
|
the sun | Noun |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
for it | Prep |
|
دَلِيلًا
dalīlan
|
an indication | Noun |
Do you not see how your Lord lengthens the shade? If He had willed, He could have made it stand still- We made the sun its indicator
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَیۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَاۤءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنࣰا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَیۡهِ دَلِیلࣰا ٤٥
alam tara ilā rabbika kayfa madda l-ẓila walaw shāa lajaʿalahu sākinan thumma jaʿalnā l-shamsa ʿalayhi dalīla