The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful 55:56

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فِيهِنَّ fīhinna
In them Prep
قَٰصِرَٰتُ qāṣirātu
(will be) companions of modest gaze Noun
ٱلطَّرْفِ l-ṭarfi
(will be) companions of modest gaze Noun
لَمْ lam
not Prep
يَطْمِثْهُنَّ yaṭmith'hunna
has touched them V
إِنسٌ insun
any man Noun
before them Noun
وَلَا walā
and not Prep
جَآنٌّ jānnun
any jinn Noun

There will be maidens restraining their glances, untouched beforehand by man or jinn

— Abdel Haleem

Arabic Text

فِیهِنَّ قَـٰصِرَ ٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ یَطۡمِثۡهُنَّ إِنسࣱ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَاۤنࣱّ ۝٥٦

fīhinna qāṣirātu l-ṭarfi lam yaṭmith'hunna insun qablahum walā jānnu