Repentance — Verse 52
9:52 · at-Taubah
Repentance 9:52
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
هَلْ
hal
|
Do | Prep |
|
تَرَبَّصُونَ
tarabbaṣūna
|
you await | V |
|
بِنَآ
binā
|
for us | Noun |
|
إِلَّآ
illā
|
except | Prep |
|
إِحْدَى
iḥ'dā
|
one | Noun |
|
ٱلْحُسْنَيَيْنِ
l-ḥus'nayayni
|
(of) the two best (things) | Noun |
|
وَنَحْنُ
wanaḥnu
|
while we | Noun |
|
نَتَرَبَّصُ
natarabbaṣu
|
[we] await | V |
|
بِكُمْ
bikum
|
for you | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يُصِيبَكُمُ
yuṣībakumu
|
Allah will afflict you | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah will afflict you | Noun |
|
بِعَذَابٍ
biʿadhābin
|
with a punishment | Noun |
|
مِّنْ
min
|
from | Prep |
|
عِندِهِۦٓ
ʿindihi
|
[near] Him | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
بِأَيْدِينَا
bi-aydīnā
|
by our hands | Noun |
|
فَتَرَبَّصُوٓا۟
fatarabbaṣū
|
So wait | V |
|
إِنَّا
innā
|
indeed, we | Prep |
|
مَعَكُم
maʿakum
|
with you | Noun |
|
مُّتَرَبِّصُونَ
mutarabbiṣūna
|
(are) waiting | Noun |
Say, ‘Do you expect something other than one of the two best things to happen to us? Well, we expect God to inflict punishment on you, either from Himself or at our hands. So wait; we too are waiting.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَاۤ إِلَّاۤ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَیَیۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن یُصِیبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابࣲ مِّنۡ عِندِهِۦۤ أَوۡ بِأَیۡدِینَاۖ فَتَرَبَّصُوۤا۟ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ٥٢
qul hal tarabbaṣūna binā illā iḥ'dā l-ḥus'nayayni wanaḥnu natarabbaṣu bikum an yuṣībakumu l-lahu biʿadhābin min ʿindihi aw bi-aydīnā fatarabbaṣū innā maʿakum mutarabbiṣūn