Verse display
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝١١٥
wa-iṣ'bir fa-inna l-laha lā yuḍīʿu ajra l-muḥ'sinīn
Hud / Hud (11:115)
Connections 1 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
Be steadfast: God does not let the rewards of those who do good go to waste
wa-iṣ'bir fa-inna l-laha lā yuḍīʿu ajra l-muḥ'sinīn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

The Command to establish the Prayer `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, وَأَقِمِ الصَّلَوةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ (And perform the Salah, at the two ends of the day) "This is referring to the morning prayer (Subh) and the evening prayer (Maghrib)." The same was said by Al-Hasan and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam. In one narration reported by Qatadah, Ad-Dahhak and others, Al-Hasan said, "It means the morning prayer (Subh) and the late afternoon prayer (`Asr)." Mujahid said, "It is the morning prayer at the beginning of the day and the noon prayer (Zuhr) and late afternoon prayer (`Asr) at the end of the day." This was also said by Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Ad-Dahhak in one narration from him. وَزُلَفاً مِّنَ الَّيْلِ (and in some hours of the night.) Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan and others said, "This means the night prayer (`Isha')." Ibn Al-Mubarak reported from Mubarak bin Fadalah that Al-Hasan said, وَزُلَفاً مِّنَ الَّيْلِ (and in some hours of the night.) "This means the evening (Maghrib) and late night (`Isha') prayers. The Messenger of Allah ﷺ said, «هُمَا زُلَفَا اللَّيْلِ: الْمَغْرِبُ وَالْعِشَاء» (They are the approach of the night: Maghrib and `Isha'.) The same was said by Mujahid, Muhammad bin Ka`b, Qatadah and Ad-Dahhak (that this means the Maghrib and `Isha' prayers). It should be noted that this verse was revealed before the five daily prayers were made obligatory during the night of Isra' (the Prophet's night journey to Jerusalem). At that time there were only two obligatory prayers: a prayer before sunrise and a prayer before sunset. During the late night another prayer (Tahajjud) was also made obligatory upon the Prophet and his nation. Later, this obligation was abrogated for his nation and remained obligatory upon him . Finally, this obligation was abrogated for the Prophet as well, according to one opinion. Allah knows best. The Good Deeds wipe away the Evil Deeds Concerning Allah's statement, إِنَّ الْحَسَنَـتِ يُذْهِبْنَ السَّـيِّئَـتِ (Verily, the good deeds remove the evil deeds.) This is saying that the performance of good deeds is an expiation of previous sins. This has been mentioned in a Hadith recorded by Imam Ahmad and the Sunan Compilers, that the Commander of the faithful, `Ali bin Abi Talib, said, "Whenever I used to hear a narration from the Messenger of Allah ﷺ, Allah would cause me to benefit by it however He willed. If anyone informed me of any statement that he said, I would make him swear (by Allah) that the Prophet said it. If he swore by Allah, then I would believe him. Abu Bakr once told me -- and Abu Bakr was truthful -- that he heard the Messenger of Allah say, «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا فَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ إِلَّا غُفِرَ لَه» (There is not any Muslim who commits a sin, then he makes Wudu' and prays two units of prayer, except that he will be forgiven (that sin).) In the Two Sahihs it is recorded that the Commander of the faithful, `Uthman bin `Affan made Wudu' for the people (to see), just like the Wudu' of the Messenger of Allah ﷺ. Then he said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ make Wudu' like this, and he said, «مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّم مِنْ ذَنْبِه» (Whoever makes Wudu' like this Wudu' of mine, then he prays two units of prayer in which he does not speak to himself, he will be forgiven for his previous sins.) In the Sahih it is recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ said, «أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ بِبَابِ أَحَدِكُمْ نَهْرًا غَمْرًا، يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ، هَلْ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا؟» (Do you think that if there was a flowing river at the door of anyone of you and he bathed in it five times every day, would there be any dirt left on him) They said, "No, O Messenger of Allah!" He () said; «كَذَلِكَ الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ يَمْحُو اللهُ بِهِنَّ الذُّنُوبَ وَالْخَطَايَا» (This is like the five daily prayers, for Allah uses them to wipe away the sins and wrongdoings.) Muslim recorded in his Sahih that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ used to say, «الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ، وَالْجُمُعَةُ إِلَى الْجُمُعَةِ، وَرَمَضَانُ إِلَى رَمَضَانَ، مُكَفِّرَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ مَا اجْتُنِبَتِ الْكَبَائِر» (The five daily prayers, Jumu`ah (Friday prayer) to Jumu`ah and (the fast of) Ramadan to Ramadan are expiations for whatever sins were committed between them, as long as you stay away from the major sins.) Al-Bukhari recorded Ibn Mas`ud saying that a man kissed a woman (who was not his relative or wife). He then came to the Prophet and informed him about the incident. Thus, Allah revealed, وَأَقِمِ الصَّلَوةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفاً مِّنَ الَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَـتِ يُذْهِبْنَ السَّـيِّئَـتِ (And perform Salah, at the two ends of the day and in some hours of the night. Verily, the good deeds remove the evil deeds.)11:114 The man then said, "O Messenger of Allah, is this only for me" The Prophet replied, «لِجَمِيعِ أُمَّتِي كُلِّهِم» (This is for all of my (Ummah) followers.) Al-Bukhari recorded this narration in the Book of Prayer as well and the Book of Tafsir. Imam Ahmad recorded that Ibn `Abbas said that a man came to `Umar and said that a woman came to do business with him. During the course of their business, he took her into his place and did everything with her except the actual act of sexual intercourse. `Umar said, "Woe unto you! She probably was a woman whose husband is away (fighting) in the path of Allah." The man said, "Of course she was." `Umar then said, "Go to Abu Bakr and ask him about this." The man went to Abu Bakr and asked him about the matter. Abu Bakr said, "She probably was a woman whose husband is away (fighting) in the path of Allah," just as `Umar had said. Then he went to the Prophet and told him the same story. The Prophet said, «فَلَعَلَّهَا مُغِيبَةٌ فِي سَبِيلِ الله» (She probably was a woman whose husband is away (fighting) in the path of Allah.) Then a verse of Qur'an was revealed, وَأَقِمِ الصَّلَوةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفاً مِّنَ الَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَـتِ يُذْهِبْنَ السَّـيِّئَـتِ (And perform the Salah, at the two ends of the day and in some hours of the night. Verily, the good deeds remove the evil deeds.) The man then said, "O Messenger of Allah! Is this verse only for me, or does it apply to all of the people in general" `Umar then struck the man on his chest with his hand and said, "No, rather it is for all of the people in general." Then the Messenger of Allah ﷺ said, «صَدَقَ عُمَر» (`Umar has spoken the truth.)
And be patient O Muhammad (s) in enduring the harm inflicted upon you by your people or in performing prayer for indeed God does not waste the wage of those who are virtuous by patiently enduring through acts of obedience to God.
And be patient, through God as you [endeavour to] remain upright and with God through being present during prayers and not relying on the other; for indeed God does not waste the wage of those who are virtuous, those who witness Him while they fulfill the dues of uprightness, maintain justice and satisfy the preconditions for the magnification [of God] in acts of worship.
And be patient, through God as you [endeavour to] remain upright and with God through being present during prayers and not relying on the other; for indeed God does not waste the wage of those who are virtuous, those who witness Him while they fulfill the dues of uprightness, maintain justice and satisfy the preconditions for the magnification [of God] in acts of worship.
واصبر -أيها النبي- على الصلاة، وعلى ما تَلْقى من الأذى من مشركي قومك؛ فإن الله لا يضيع ثواب المحسنين في أعمالهم.
قال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس "وأقم الصلاة طرفي النهار" قال يعني الصبح والمغرب وكذا قال الحسن وعبدالرحمن بن زيد بن أسلم وقال الحسن في رواية وقتادة والضحاك وغيرهم هي الصبح والعصر وقال مجاهد: هي الصبح في أول النهار والظهر والعصر مرة أخرى "وزلفا من الليل" قال ابن عباس ومجاهد والحسن وغيرهم: يعني صلاة العشاء وقال الحسن في رواية ابن المبارك عن مبارك بن فضالة عنه "وزلفا من الليل" يعني المغرب والعشاء. قال رسول الله صلي الله عليه وسلم "هما زلفا الليل المغرب والعشاء" وكذا قال مجاهد ومحمد بن كعب وقتادة والضحاك إنها صلاة المغرب والعشاء وقد يحتمل أن تكون هذه الآية نزلت قبل فرض الصلوات الخمس ليلة الإسراء فإنه إنما كان يجب من الصلاة صلاتان. صلاة قبل طلوع الشمس وصلاة قبل غروبها وفي أثناء الليل قام عليه وعلي الأمة ثم نسخ في حق الأمة وثبت وجوبه عليه ثم نسخ عنه أيضا في قول والله أعلم. وقوله "إن الحسنات يذهبن السيئات" يقول إن فعل الخيرات يكفر الذنوب السالفة كما جاء في الحديث الذي رواه الإمام أحمد وأهل السنن عن أمير المؤمنين علي بن أبي طالب قال: كنت إذا سمعت من رسول الله حديثا نفعني الله بما شاء أن ينفعني منه وإذا حدثني عنه أحد استحلفته فإذا حلف لي صدقته وحدثني أبو بكر وصدق أبو بكر أنه سمع رسول الله صلي الله عليه وسلم يقول "ما من مسلم يذنب ذنبا فيتوضأ ويصلي ركعتين إلا غفر له" وفي الصحيحين عن أمير المؤمنين عثمان بن عفان أنه توضأ لهم كوضوء رسول الله صلي الله عليه وسلم ثم قال: هكذا رأيت رسول الله صلي الله عليه وسلم يتوضأ وقال "من توضأ وضوئي هذا ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه" وروى الإمام أحمد وأبو جعفر بن جرير من حديث أبي عقيل زهرة بن معبد أنه سمع الحارث مولى عثمان يقول: جلس عثمان يوما وجلسنا معه فجاءه المؤذن فدعا عثمان بماء في إناء أظنة سيكون فيه قدر مد فتوضأ ثم قال: رأيت رسول الله صلي الله عليه وسلم يتوضأ وضوئي هذا ثم قال "من توضأ وضوئي هذا ثم قام فصلى صلاة الظهر غفر له ما بينه وبين صلاة الصبح ثم صلى العصر غفر له ما بينه وبين صلاة الظهر ثم صلى المغرب غفر له ما بينه وبين صلاة العصر ثم صلى العشاء غفر له ما بينه وبين صلاة المغرب ثم لعله يبيت يتمرغ ليلته ثم إن قام فتوضأ وصلى الصبح غفر له ما بينها وبين صلاة العشاء وهن الحسنات يذهبن السيئات "وفي الصحيح عن أبي هريرة عن رسول الله صلي الله عليه وسلم أنه قال "أرأيتم لو أن بباب أحدكم نهرا غمرا يغتسل فيه كل يوم خمس مرات هل يبقى من درنه شيئا؟ "قالوا: لا يا رسول الله قال "كذلك الصلوات الخمس يمحو الله بهن الذنوب والخطايا" وقال مسلم في صحيحه: حدثنا أبو الطاهر وهو ابن سعيد قالا حدثنا ابن وهب عن أبي صخر أن عمر بن إسحاق مولى زائدة حدثنه عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلي الله عليه وسلم كان يقول "الصلوات الخمس والجمعة إلى الجمعة ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن ما اجتنبت الكبائر" وقال الإمام أحمد: حدثنا الحكم بن نافع حدثنا إسماعيل بن عباس عن ضمضم بن زرعة عن "شريح بن عبيد أن أبا رهم السمعي كان يحدث أن أبا أيوب الأنصاري حدثه أن رسول الله صلي الله عليه وسلم كان يقول "إن كل صلاة تحط ما بين يديها من خطيئة" وقال أبو جعفر بن جرير: حدثنا محمد بن إسماعيل حدثنا أبي عن ضمضم بن زرعة عن شريح بن عبيد عن أبي مالك الأشعري قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم "جعلت الصلوات كفارات لما بينهن فإن الله قال "إن الحسنات يذهبن السيئات". وقال البخاري: حدثنا قتيبة بن سعيد حدثنا يزيد بن زريع عن سليمان التيمي عن أبي عثمان النهدي عن ابن مسعود أن رجلا أصاب من امرأة قبلة فأتى النبي صلي الله عليه وسلم فأخبره فأنزل الله "وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات" فقال الرجلا: يا رسول الله ألي هذا؟ قال "لجميع أمتي كلهم" هكذا رواه في كتاب الصلاة وأخرجه في التفسير عن مسدد عن يزيد بن زريع بنحوه ورواه مسلم وأحمد وأهل السنن إلا أبا داود من طرق عن أبي عثمان النهدي واسمه عبدالرحمن بن مل به. ورواه الإمام أحمد ومسلم والترمذي والنسائي وابن جرير وهذا لفظه من طرق عن سماك بن حرب أنه سمع إبراهيم بن يزيد يحدث عن علقمة والأسود عن ابن مسعود قال: جاء رجل إلى رسول الله صلي الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إني وجدت امرأة في بستان ففعلت بها كل شيء غير أني لم أجامعها قبلتها ولزمتها ولم أفعل غير ذلك فافعل بي ما شئت فلم يقل رسول الله صلي الله عليه وسلم شيئا فذهب الرجل. فقال عمر لقد ستر الله عليه لو ستر على نفسه فأتبعه رسول الله بصره ثم قال "ردوه علي" فردوه عليه فقرأ عليه "أقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين" فقال معاذ: وفي رواية عمر: يا رسول الله أله وحده أم للناس كافة؟ قال "بل للناس كافة" وقال الإمام أحمد: حدثنا محمد بن عبيد حدثنا أبان بن إسحق عن الصباح بن محمد عن مرة الهمذاني عن عبدالله بن مسعود قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم "إن الله قسم بينكم أخلاقكم كما قسم بينكم أرزاقكم وإن الله يعطي الدنيا من يحب ولا يحب ولا يعطي الدين إلا من أحب فمن أعطاه الله الدين فقد أحبه والذي نفسي بيده لا يسلم عبد حتى يسلم قلبه ولسانه ولا يؤمن حتى يأمن جاره بوائقه" قال قلنا: وما بوائقه يا نبي الله؟ قال "غشه وظلمه ولا يكسب عبد مالا حراما فينفق منه فيبارك له فيه ولا يتصدق فيقبل منه ولا يتركه خلف ظهره إلا كان زاده إلي النار إن الله لا يمحو السيء بالسيء ولكن يمحو السيء بالحسن إن الخبيث لا يمحو الخبيث" وقال ابن جرير: حدثنا أبو السائب حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم قال: كان فلان ابن معتب رجلا من الأنصار فقال: يا رسول الله دخلت علي امرأة فنلت منها ما ينال الرجل من أهله إلا أني لم أواقعها فلم يدر رسول الله ما يجيبه حتى نزلت هذه الآية "وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين" فدعاه رسول الله فقرأها عليه. وعن ابن عباس أنه عمرو بن غزية الأنصاري التمار وقال مقاتل هو أبو نفيل عامر بن قيس الأنصاري وذكر الخطيب البغدادي أنه أبو اليسر كعب بن عمرو وقال الإمام أحمد: حدثنا يونس وعفان قالا: حدثنا حماد يعني ابن سلمة عن علي بن زيد قال عفان: أنبأنا علي بن زيد عن يوسف بن مهران عن ابن عباس أن رجلا أتى عمر فقال: إن امرأة جاءت تبايعه فأدخلتها الدولج فأصبت منها ما دون الجماع فقال ويحك لعلها مغيبة في سبيل الله؟ قال أجل قال فائت أبا بكر فسله. قال فأتاه فسأله فقال لعلها مغيبة في سبيل الله ؟ فقال مثل قول عمر. ثم أتي النبي صلي الله عليه وسلم فقال له مثل ذلك قال "فلعلها مغيبة في سبيل الله" ونزل القرآن "وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات" إلى آخر الأية: فقال يا رسول الله لي خاصة أم للناس عامة؟ فضرب يعني عمر صدره بيده وقال لا ولا نعمة عين بل للناس عامة فقال رسول الله "صدق عمر" وروى الإمام أبو جعفر بن جرير من حديث قيس بن الربيع عن عثمان بن موهب عن موسى بن طلحة عن أبي اليسر كعب بن عمرو الأنصاري قال: أتتني امرأة تبتاع مني بدرهم تمرا فقلت إن في البيت تمرا أجود من هذا فدخلت فأهويت إليها فقبلتها فأتيت عمر فسألتة فقال اتق الله واستر على نفسك ولا تخبرن أحدا فلم أصبر حتى أتيت أبا بكر فسألته فقال اتق الله واستر على نفسك ولا تخبرن أحدا قال فلم أصبر حتى أتيت النبي صلي الله عليه وسلم فأخبرته فقال "أخلفت رجلا غازيا في سبيل الله في أهله بمثل هذا؟" حتي ظننت أني من أهل النار حتى تمنيت اني أسلمت ساعتئذ فأطرق رسول الله ساعة فنزل جبريل فقال أبو اليسر فجئت فقرأ علي رسول الله "وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين" فقال إنسان: يا رسول الله له خاصة أم للناس عامة؟ قال "للناس عامة" وقال الحافظ أبو الحسن الدار قطني: حدثنا الحسين بن سهل المحاملي حدثنا يوسف بن موسى حدثنا جرير عن عبدالملك بن عمير عن عبدالرحمن بن أبي ليلى عن معاذ بن جبل انه كان قاعدا عند النبي صلي الله عليه وسلم فجاء رجل فقال: يا رسول الله ما تقول في رجل أصاب من امرأة لا تحل له فلم يدع شيئا يصيبه الرجل من امرأته إلا قد أصابه منها غير أنه لم يجامعها؟ فقال له النبي صلي الله عليه وسلم "توضأ وضوءا حسنا ثم قم فصل" فأنزل الله عز وجل هذه الآية يعنى قوله "وأقم الصلاة طرفي النهار" فقال معاذ أهي له خاصة أم للمسلمين عامة ؟ قال "بل للمسلمين عامة" ورواه ابن جرير من طرق عن عبدالملك بن عمير به. وقال عبدالرزاق: حدثنا محمد بن مسلم عن عمرو بن دينار عن يحيى بن جعدة أن رجلا من أصحاب النبي صلي الله عليه وسلم ذكر امرأة وهو جالس مع رسول الله فاستأذنه لحاجة فأذن له فذهب يطلبها فلم يجدها فأقبل الرجل يريد أن يبشر النبي صلي الله عليه وسلم بالمطر فوجد المرأة جالسة على غدير فدفع في صدرها وجلس بين رجليها فصار ذكره مثل الهدبة فقام نادما حتى أتى النبي صلي الله عليه وسلم فأخبره بما صنع فقال له "استغفر ربك وصل أربع ركعات" قال وتلا عليه "وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل" الآية وقال ابن جرير: حدثني عبدالله بن أحمد بن سيبويه حدثنا إسحق بن إبراهيم حدثني عمرو بن الحارث حدثني عبدالله بن سالم عن الزبيدي عن سليم بن عامر أنه سمع أبا أمامة يقول أن رجلا أتي النبي صلي الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله أقم في حد الله - مرة أو اثنتين - فأعرض عنه رسول الله ثم أقيمت الصلاة فلما فرغ النبي صلي الله عليه وسلم قال "أين هذا الرجل القائل أقم في حد الله؟" قال أنا ذا قال "أتممت الوضوء وصليت معنا آنفا؟" قال نعم. قال "فإنك من خطيتك كيوم ولدتك أمك فلا تعد" وأنزل الله على رسول الله "وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين وقال الأمام أحمد: حدثنا عفان حدثنا حماد بن سلمة أنبأنا علي بن زيد عن أبي عثمان قال: كنت مع سلمان الفارسي تحت شجرة فأخذ منها غصنا يابسا فهزه حتى تحات ورقة ثم قال: يا أبا عثمان ألا تسألني لم أفعل هذا؟ قلت ولم تفعله؟ قال هكذا فعل رسول الله صلي الله فقال "إن المسلم إذا توضأ فأحسن الوضوء ثم صلى الصلوات الخمس تحاتت خطاياه كما يتحات هذا الورق" وقال "وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل أن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين" وقال الإمام أحمد: حدثنا وكيع ثنا سفيان عن حبيب بن أبي ثابت عن ميمون بن أبي شبيب عن معاذ أن رسول الله صلي الله عليه وسلم قال له "يا معاذ أتبع السيئة الحسنة تمحها وخالق الناس بخلق حسن" وقال الإمام أحمد: حدثنا وكيع ثنا سفيان عن حبيب عن ميمون بن أبي شبيب عن أبي ذر أن رسول الله صلي الله عليه وسلم قال "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها وخالق الناس بخلق حسن" وقال أحمد: حدثنا أبو معاوية حدثنا الأعمش عن شمر بن عطية عن أشياخه عن أبي ذر قال: قلت يا رسول الله أوصني; قال "إذا عملت سيئة فأتبعها بحسنة تمحها" قال قلت يا رسول الله أمن الحسنات لا إله إلا الله؟ قال "هي أفضل الحسنات" وقال الحافظ أبو يعلى الموصلي: حدثنا هذيل بن إبراهيم الجماني حدثنا عثمان بن عبدالرحمن الزهري عن ولد سعد بن أبي وقاص عن الزهري عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلي الله عليه وسلم "ما قال عبد لا إله إلا الله في ساعة من ليل أو نهار إلا طلست ما في الصحيفة من السيئات حتى تسكن إلى مثلها من الحسنات" عثمان بن عبدالرحمن يقال له الوقاصي فيه ضعف. وقال الحافظ أبو بكر البزار: حدثنا بشر بن آدم وزيد بن أخرم قالا: حدثنا الضحاك بن مخلد حدثنا مستور بن عباد عن ثابت عن أنس أن رجلا قال: يا رسول الله ما تركت من حاجة ولا داجة فقال رسول الله صلي الله عليه وسلم "تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله؟" قال بلى قال "فإن هذا يأتي على ذلك" تفرد به من هذا الوجه مستور.
هذا ، ثم ختم - سبحانه - هذه التوجيهات الحكيمة بقوله ( واصبر فَإِنَّ الله لاَ يُضِيعُ أَجْرَ المحسنين ) .أى : واصبر أيها الرسول الكريم أنت ومن معك من المؤمنين على مشاق التكاليف التى كلفكم الله - تعالى - بها ، فإنه - سبحانه - لا يضيع أجر من أحسن عملا ، بل موفى الصابرين أجرهم بغير حساب .قال الآلوسى : ومن البلاغة القرآنية أن الأوامر بافعال الخير أفردت للنبى - صلى الله عليه وسلم - وإن كانت عامة فى المعنى ، والمناهى جمعت للأمة ، للدالالة على عظم منزلة الرسول - صلى الله عليه وسلم - عند ربه .
القول في تأويل قوله تعالى : وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (115)قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: واصبر ، يا محمد ، على ما تلقى من مشركي قومك من الأذى في الله والمكروه ، رجاءَ جزيل ثواب الله على ذلك، فإن الله لا يضيع ثوابَ عمل من أحسن فأطاع الله واتبع أمره ، فيذهب به، بل يوَفّره أحوجَ ما يكون إليه.* * *
( واصبر ) يا محمد على ما تلقى من الأذى . وقيل : على الصلاة ، ونظيره ( وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها ) ( طه - 132 ) ( فإن الله لا يضيع أجر المحسنين ) في أعمالهم . . قال ابن عباس رضي الله عنهما : يعني المصلين .
عطف على جملة { فلا تك في مرية ممّا يعبد هؤلاء } [ هود : 109 ] الآيات ، لأنّها سيقت مساق التّثبيت من جرّاء تأخير عقاب الذين كذبوا .ومناسبة وقوع الأمر بالصّبر عقب الأمر بالاستقامة والنّهي عن الركون إلى الذين ظلموا ، أنّ المأمورات لا تخلو عن مشقة عظيمة ومخالفة لهوى كثير من النفوس ، فناسب أن يكون الأمر بالصبر بعد ذلك ليكون الصبر على الجميع كلّ بما يناسبه .وتوجيه الخطاب إلى النبي صلى الله عليه وسلم تنويه به . والمقصود هو وأمته بقرينة التعليل بقوله : { فإنّ الله لا يُضيع أجر المحسنين } لما فيه من العموم والتفريع المقتضي جمعهما أنّ الصبر من حسنات المحسنين وإلا لَمَا كان للتفريع موقع . وحرف التأكيد مجلوب للاهتمام بالخبر .وسمّي الثواب أجراً لوقوعه جزاء على الأعمال وموعوداً به فأشبه الأجر .
{ وَاصْبِرْ ْ} أي: احبس نفسك على طاعة الله، وعن معصيته، وإلزامها لذلك، واستمر ولا تضجر. { فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ْ} بل يتقبل الله عنهم أحسن الذي عملوا، ويجزيهم أجرهم، بأحسن ما كانوا يعملون، وفي هذا ترغيب عظيم، للزوم الصبر، بتشويق النفس الضعيفة إلى ثواب الله، كلما ونت وفترت.
قوله تعالى : واصبر أي على الصلاة ; كقوله : وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها . وقيل : المعنى واصبر يا محمد على ما تلقى من الأذى .فإن الله لا يضيع أجر المحسنين يعني المصلين .
The initial response to a call for the Truth is that it is ignored. Thereafter opposition starts and then it soon goes beyond all limits. This is a very critical situation for the call-givers. At that time the believers begin to consider different ways of thinking. One way is to become irritated and to imagine that, with the help of force, they should clash with those on whom theoretical reasoning had proved ineffective. The other way is to amend their message suitably in order to make it acceptable to the addressees, by omitting those portions which displease them. The first way amounts to going to extremes, while the second means compromising with falsehood, and both of these are equally wrong in the eyes of God; especially the second approach (i.e. amendment of the message in order to make it acceptable) which amounts to a sin, because that which is most desired by Almighty God is the unequivocal declaration of Truth, and in the case of compromises, there cannot be any such declaration. Whenever obstacles arise in the path of giving the call to the Truth, the call-giver should turn towards God as much as possible, because He, being Omnipotent, is the sole and certain means of solving all problems.
In verse 115, it was said: وَاصْبِرْ‌ فَإِنَّ اللَّـهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ‌ الْمُحْسِنِينَ (And be patient, for Allah lets not the reward of the good-doers be lost). Literally, صَبر (sabr) means to tie. Therefore, in usage, Sabr is also used to carry the sense of keeping one's naughty self in control. Also included within its sense is the effort made to keep one's self firm and unflinching when it comes to doing what is good and right, as well as the effort to check and hold it back from getting involved with bad deeds. At this place, asking the Holy Prophet ﷺ to be patient could also mean that the injunctions given to him in the cited verses - for example, ` stand firm,"establish salah,' etc. - are things he should hold fast to. And it is also possible that the purpose may be to exhort him to be patient in the face of the hostility of enemies and the pains caused by them. As for what was said after that - ` Allah lets not the reward of the good-doers be lost' - it obviously suggests that 'almuhsinin' (good-doers) are people who faithfully observe the injunctions of do's and don'ts as given in the cited verses. In other words, they are firm in their religion, adhere to the limits set by the Shari'ah, maintain no friendly relations with the unjust unnecessarily, are punctual with their Salah, offering it as its etiquette demands, at the most preferred timings, and that they stand firm on all religious injunctions. The essence of what has been said above is what the Holy Prophet ﷺ has himself said while defining ` Ihsan' - "obey and worship Allah Ta` ala as if you are seeing Him or, at the least, that Allah Ta` ala is seeing yowl When one achieves this station of the certitude of the Being and Attributes of Allah Ta` ala, all words and deeds that is-sue forth from him become automatically correct. Worth remembering are the three truisms that were so popularly recognized among the revered scholars of the early centuries of Islam (as-salaf). These they used to exchange in writing to each other (as if they were souvenirs worth saving). They said: (1) Anyone who gets busy working for the 'Akhirah (life-to-come), Allah Ta` ala takes it upon Himself to put his worldly chores in order and sees to it that they come out right for him. (2) Anyone who corrects his inward state of being, (so much so that he moves the orientation of his heart away from everything and turns it towards Allah Ta` ala) He sees to it that his outward state of being stands corrected all by itself. (3) Anyone who puts his matter with Allah Ta` ala sound and correct, Allah Ta` ala Himself corrects all matters pertaining to him and to those he relates with. The original wording of these three truisms is being given below: و کان اھل الخبر یکتب بعحجم الی بعض بثلاث کمت، من عمل لاخرتۃ کفاہ اللہ امر دنیاۃ، ومن اصلح سریرتۃ اصلح اللہ علانیتۃ و من اصلح فیما بینہ، اللہ اصلح اللہ ما بینہ و بین الناس (Tafsir Ruh al-Bayan, p. 131, v. 2)
(And have patience), O Muhammad, regarding that with which you have been commanded and also in the face of their harm (for lo! Allah loseth not) thwarts not (the wages of the good) the reward of the believers who do good in their works and speech.