The Supplication of Zakariyya, and the Good News of Yahya's Birth
When Zakariyya saw that Allah provided sustenance for Maryam by giving her the fruits of winter in summer and the fruits of summer in winter, he was eager to have a child of his own. By then, Zakariyya had become an old man, his bones feeble and his head full of gray hair. His wife was an old women who was barren. Yet, he still supplicated to Allah and called Him in secret,
رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ
(O my Lord! Grant me from Ladunka,) from You,
ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً
(A good offspring) meaning, a righteous offspring,
إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَآءِ
(You are indeed the All-Hearer of invocation.) Allah said,
فَنَادَتْهُ الْمَلَـئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّى فِى الْمِحْرَابِ
(Then the angels called him, while he was standing in prayer in the Mihrab,) meaning, the angels spoke to him directly while he was secluded, standing in prayer at his place of worship. Allah told us about the good news that the angels delivered to Zakariyya,
أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى
(Allah gives you glad tidings of Yahya, ) of a child from your offspring, his name is Yahya. Qatadah and other scholars said that he was called Yahya (literally, `he lives') because Allah filled his life with faith.
Allah said next,
مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ
(believing in the Word from Allah) Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, and also Al-Hasan, Qatadah, `Ikrimah, Mujahid, Abu Ash-Sha`tha, As-Suddi, Ar-Rabi` bin Anas, Ad-Dahhak, and several others said that the Ayah,
مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ
(believing in the Word from Allah) means, "Believing in `Isa, son of Maryam."
Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` bin Anas, Qatadah and Sa`id bin Jubayr said that Allah's statement,
وَسَيِّدًا
(And Sayyidan) means, a wise man. Ibn `Abbas, Ath-Thawri and Ad-Dahhak said that Sayyidan means, "The noble, wise and pious man." Sa`id bin Al-Musayyib said that Sayyid is the scholar and Faqih. `Atiyah said that Sayyid is the man noble in behavior and piety. `Ikrimah said that it refers to a person who is not overcome by anger, while Ibn Zayd said that it refers to the noble man. Mujahid said that Sayyidan means, honored by Allah.
Allah's statement,
وَحَصُورًا
(And Hasuran) does not mean he refrains from sexual relations with women, but that he is immune from illegal sexual relations. This does not mean that he does not marry women and have legal sexual relations with them, for Zakariyya said in his supplication for the benefit of Yahya,
هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً
(Grant me from You, a good offspring), meaning, grant me a son who will have offspring, and Allah knows best.
Allah's statement,
وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّـلِحِينَ
(A Prophet, from among the righteous) delivers more good news of sending Yahya as Prophet after the good news that he will be born. This good news was even better than the news of Yahya's birth. In a similar statement, Allah said to the mother of Musa,
إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَـعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
(Verily, We shall bring him back to you, and shall make him one of the Messengers.) 28:7
When Zakariyya heard the good news, he started contemplating about having children at his age. He said,
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَـمٌ وَقَدْ بَلَغَنِي الْكِبَرُ وَامْرَأَتِى عَاقِرٌ قَالَ
("O my Lord! How can I have a son when I am very old, and my wife is barren" (He) said...) meaning the angel said,
كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ
("Thus Allah does what He wills.") meaning, this is Allah's matter, He is so Mighty that nothing escapes His power, nor is anything beyond His ability.
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّى ءَايَةً
(He said: "O my Lord! Make a sign for me") meaning make a sign that alerts me that the child will come,
قَالَ ءَايَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَـثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا
((Allah) said: "Your sign is that you shall not speak to the people for three days except by signals.") meaning, you will not be able to speak except with signals, although you are not mute. In another Ayah, Allah said,
ثَلَـثَ لَيَالٍ سَوِيّاً
(For three nights, though having no bodily defect.) 19:10
Allah then commanded Zakariyya to supplicate, thank and praise Him often in that condition,
وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِىِّ وَالإِبْكَـرِ
(And remember your Lord much and glorify (Him) in the afternoon and in the morning. )
We will elaborate more on this subject in the beginning of Surah Maryam (chapter 19), Allah willing.
Then when Zachariah had seen this and realised that the One with power to bring something about in other than its natural time is able to bring about a child in old age and with those of his family line all deceased Zachariah prayed to his Lord when he entered the sanctuary to pray in the middle of the night saying ‘Lord bestow upon me from You a goodly offspring a righteous son verily You are the Hearer of You are the One Who answers supplication’.
Then Zachariah prayed to his Lord: Zachariah was an extremely old man and a leader and guardian of the people. He requested from his Lord a true child who would take his place in nurturing and guiding people, as alluded to in sūra Kāf-hāÌ-yāÌ-ʿayn-ṣād. He then bestows upon him the gift of John (Yaḥyā) from his own loins through his own ability after he had been commanded to cleave in spiritual retreat for three days. At this point you might seek the interpretation [of this] by seeking a correspondence [with this story] to your own states and the details of your existence as you have come to know. That is to say, the corporeal nature, that is, the corporeal faculty is [represented by] the wife of ʿImrān the spirit, who vowed as an offering what was in her faculty of the reassured soul to God, exalted be He, by complying with the command of the Truth and by her obedience to it and so she gave birth to the female of the soul. God thereupon placed the Zachariah of reflection in charge of her after He accepted her [offering] on account of her being pure and holy. Whenever the Zachariah of reflection entered into the sanctuary of the brain, where she was, he found her with provisions of intuitive meanings which had been unveiled to her [simply] as a result of her purity without any distinction of reflective capacity on her part. Then the Zachariah of reflection called upon the compositions of those meanings and sought from God as a bestowal a wholesome child sanctified from the pollutants of nature. God heard his call, that is, He responded. Thereupon the angels of the spiritual faculties called to him as he stood fulfilling His command putting together the components of knowledge, communing with his Lord, seeking that the lights descend upon him and approaching Him by orienting himself towards the world of holiness in the sanctuary of the brain;
Then Zachariah prayed to his Lord: Zachariah was an extremely old man and a leader and guardian of the people. He requested from his Lord a true child who would take his place in nurturing and guiding people, as alluded to in sūra Kāf-hāÌ-yāÌ-ʿayn-ṣād. He then bestows upon him the gift of John (Yaḥyā) from his own loins through his own ability after he had been commanded to cleave in spiritual retreat for three days. At this point you might seek the interpretation [of this] by seeking a correspondence [with this story] to your own states and the details of your existence as you have come to know. That is to say, the corporeal nature, that is, the corporeal faculty is [represented by] the wife of ʿImrān the spirit, who vowed as an offering what was in her faculty of the reassured soul to God, exalted be He, by complying with the command of the Truth and by her obedience to it and so she gave birth to the female of the soul. God thereupon placed the Zachariah of reflection in charge of her after He accepted her [offering] on account of her being pure and holy. Whenever the Zachariah of reflection entered into the sanctuary of the brain, where she was, he found her with provisions of intuitive meanings which had been unveiled to her [simply] as a result of her purity without any distinction of reflective capacity on her part. Then the Zachariah of reflection called upon the compositions of those meanings and sought from God as a bestowal a wholesome child sanctified from the pollutants of nature. God heard his call, that is, He responded. Thereupon the angels of the spiritual faculties called to him as he stood fulfilling His command putting together the components of knowledge, communing with his Lord, seeking that the lights descend upon him and approaching Him by orienting himself towards the world of holiness in the sanctuary of the brain;
Then Zachariah prayed to his Lord saying �Lord bestow upon me from You a goodly offspring verily You are the Hearer of supplication.� That is when he saw the special gift karāma of God ������ with her he grew increasingly certain and ever more hopeful so he asked for a son in spite of his advanced age. The granting of his request was a rupture of ordinary reality naqḌ al-ʿāda. It is said that Zachariah ���� ������ asked for a son to help him in obedience and an heir from his progeny in prophethood so that he might uphold the right of God ḥaqq Allāh. So it was a request which deserved to be granted. When a request is for the right of the Real ḥaqq al-ḥaqq and not for the worldly concerns of the lower self ḥaẓẓ al-nafs He will not refuse it. Zachariah ���� ������ saw Mary with summer fruits in the winter and winter fruits in the summer so he asked for a son in his old age so that it might be a sign āya and a miracle muʿjiza.
Then Zachariah prayed to his Lord saying �Lord bestow upon me from You a goodly offspring verily You are the Hearer of supplication.� That is when he saw the special gift karāma of God ������ with her he grew increasingly certain and ever more hopeful so he asked for a son in spite of his advanced age. The granting of his request was a rupture of ordinary reality naqḌ al-ʿāda. It is said that Zachariah ���� ������ asked for a son to help him in obedience and an heir from his progeny in prophethood so that he might uphold the right of God ḥaqq Allāh. So it was a request which deserved to be granted. When a request is for the right of the Real ḥaqq al-ḥaqq and not for the worldly concerns of the lower self ḥaẓẓ al-nafs He will not refuse it. Zachariah ���� ������ saw Mary with summer fruits in the winter and winter fruits in the summer so he asked for a son in his old age so that it might be a sign āya and a miracle muʿjiza.
عندما رأى زكريا ما أكرم الله به مريم مِن رزقه وفضله توجه إلى ربه قائلا يا ربِّ أعطني من عندك ولدًا صالحًا مباركًا، إنك سميع الدعاء لمن دعاك.
لما رأى زكريا عليه السلام أن الله يرزق مريم عليها السلام فاكهة الشتاء في الصيف وفاكهة الصيف في الشتاء طمع حينئذ فى الولد وإن كان شيخا كبيرا قد وهن منه العظم واشتعل الرأس شيبا وكانت امرأته مع ذلك كبيرة وعاقرا لكنه مع هذا كله سأل ربه وناداه نداء خفيا وقال "رب هب لي من لدنك" أي من عندك ذرية طيبة أي ولدا صالحا إنك سميع الدعاء.
قوله - تعالى - { هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ } كلام مستأنف ، وقصة مستقلة سيقت في تضاعيف قصة مريم وأمها لما بينهما من قوة الارتباط ، وشدة الاشتباك مع ما فى إيرادها من تقرير ما سيقت له قصة مريم و أمها من بيان اصطفاء آل عمران .و " هنا " ظرف يشار به إلى المكان القريب كما فى قوله - تعالى - { إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ } وتدخل عليه اللام والكاف " هنالك " أو الكاف وحدها " هناك فيكون للبعيد وقد يشار به للزمان اتساعا .والمعنى : فى ذلك المكان الطاهر الذى كان يلتقى فيه زكريا بمريم ويرى من شأنها ما يرى من فضائل وغربائب ، تحركت في نفس زكريا عاطفة الأبوة ، وهو الشيخ الكبير الذى وهن عظمه واشتعل رأسه شيباً ، وبلغ من الكبر عتياً - فدعا الله تعالى - بقلب سليم ، وبنفس صافية وبجوارح خاشعة ، أن يرزقه الذرية الصالحة . كولقد حكى القرآن دعاءه بأسلوبه المؤثر فقال : { قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدعآء } .أى ، قال زكريا مناجيا ربه : يا رب أنت الذى خلقتني ، وأنت الذى لا يقف أمام قدرتك شىء ، وأنت الذى جعلتنى أرى من أحوال مريم ما يشهد بقدرتك النافذة وفضلك العميم فهب لي يا خالقي من عندك ذرية صالحة تقر بها عينى ، وتكون خلفا من بعدى { إِنَّكَ سَمِيعُ الدعآء } أى أنك عليم بدعائي علم من يسمع ، قريب الإجابة لمن يدعوك ، فإن أجبت لى سؤالى فبفضلك وإن لم تجبه ، فبعدلك وحكمتك . فأنتترى في هذا الدعاء الذى صدر عن زكريا - عليه السلام - أسمى ألوان الأدب والخشوع والإنابة . فقد رفع أكف الضراعة في مكان مقدس طاهر ، وفي التعبير بقوله { دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ } إشارة إلى تسليمه لله وإلى شعوره بقدرة الله على كل شىء ، فهو الذى خلقه ورباه وتولاه برعايته في كل أدوار حياته .وفى قوله { هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ } إشعار بأنه يريد من خالقه - عز وجل - أن يعطيه هذه الذرية بلا سبب عادى ، ولكن بإرادته وقدرته لأنه لو كان الأمر فى هذا العطاء يعود إلى الأسباب والمسببات العادية لكان الحصول على الذرية مستبعداً إذ هو قد بلغ من الكبر عتيا وزوجته قد تجاوزت السن التي يحصل فيها الانجاب في العادة .أى هب لى من عندك لا من عندى ، لأن الأسباب عندى أصبحت مستبعدة . وفي تقييد الذرية بكونها طيبة ، إشارة إلى أن زكريا لقوة إيمانه ، ونقاء سريرته ، وحسن صلته بربه ، لا يريد ذرية فحسب وإنما يريد ذرية صالحة يرجى منها الخير في الدنيا والآخرة .وجملة { إِنَّكَ سَمِيعُ الدعآء } تعليلية ، أى إنى ما التجأت إليك يا إلهى إلا لأنك مجيب للدعاء غير مخيب للرجاء .قال القرطبى ما ملخصه " دلت هذه الآية على طلب الولد وهى سنة المرسلين والصديقين . قال الله - تعالى - { وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجاً وَذُرِّيَّةً } وقد ترجم البخارى على هذا " باب طلب الولد " وقال النبي صلى الله عليه وسلم لأبى طلحة حين مات ابنه " " أعرستم الليلة " قال نعم . قال : " بارك الله لكما في غابر ليلتكما " فقال رجل من الأنصار فرأيت تسعة أولاد كلهم قد قرءوا القرآن " ، والأخبار في هذا المعنى كثيرة . تحث على طلب الولد لما يرجوه الإنسان من نفعه في حياته وبعد مماته . قال صلى الله عليه وسلم إذا مات أحدكم انقطع عمله إلا من ثلاث : فذكر منها " أو ولد صالح يدعو له " ولو لم يكن إلا هذا الحديث لكان فيه كفاية .هذا ، وقد حكى لنا القرآن في سورة مريم دعاء زكريا بصورة أكثر تفصيلا فقال : { ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّآ إِذْ نادى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً قَالَ رَبِّ إِنَّي وَهَنَ العظم مِنِّي واشتعل الرأس شَيْباً وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّاً وَإِنِّي خِفْتُ الموالي مِن وَرَآئِي وَكَانَتِ امرأتي عَاقِراً فَهَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ وَلِيّاً يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ واجعله رَبِّ رَضِيّاً } هذا هو دعاء زكريا كما حكاه الله - تعالى - في أكثر من موضع فى كتابه الكريم فماذا كانت نتيجة هذا الدعاء الخاشع ، والتضرع الخالص؟ لقد كانت نتيجته الإجابة من الله - تعالى - لعبده زكريا ،
القول في تأويل قوله : هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ (38)قال أبو جعفر: وأما قوله: " هنالك دعا زكريا ربه "، فمعناها: عند ذلك، أي: عند رؤية زكريا ما رأى عند مريم من رزق الله الذي رَزَقها، وفضله الذي آتاها من غير تسبُّب أحد من الآدميين في ذلك لها = (1) ومعاينته عندَها الثمرة &; 6-360 &; الرّطبة التي لا تكون في حين رؤيته إياها عندَها في الأرض = (2) طمع بالولد، مع كبر سنه، من المرأة العاقر. فرجا أن يرزقه الله منها الولد، مع الحال التي هما بها، كما رزق مريم على تخلِّيها من الناس ما رَزَقها من ثمرة الصيف في الشتاء وثمرة الشتاء في الصيف، وإن لم يكن مثله مما جرت بوجوده في مثل ذلك الحين العاداتُ في الأرض، بل المعروف في الناس غير ذلك، كما أن ولادة العاقر غيرُ الأمر الجاريةِ به العادات في الناس. فرغب إلى الله جل ثناؤه في الولد، وسأله ذرّيةً طيبة.وذلك أن أهل بيت زكريا - فيما ذكر لنا - كانوا قد انقرضوا في ذلك الوقت، كما:-6940 - حدثني موسى قال، حدثنا عمرو قال، حدثنا أسباط، عن السدي: فلما رأى زكريا من حالها ذلك = يعني: فاكهة الصيف في الشتاء، وفاكهة الشتاء في الصيف = قال: إنّ ربًّا أعطاها هذا في غير حينه، لقادرٌ على أن يرزقني ذرية طيبة! ورغب في الولد، فقام فصلَّى، ثم دعا ربه سرًّا فقال: رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا * وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا * يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا [سورة مريم: 4-6]، = وقوله: (3) ( رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ ) = وقال: رَبِّ لا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ [سورة الأنبياء: 89].6941 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج قال، أخبرني يعلى بن مسلم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، &; 6-361 &; قال: فلما رأى ذلك زكريا - يعني فاكهة الصيف في الشتاء، وفاكهة الشتاء في الصيف - عند مريم قال: إنّ الذي يأتي بهذا مريمَ في غير زمانه، قادرٌ أن يرزقني ولدًا، قال الله عز وجل: " هنالك دعا زكريا ربه "، قال: فذلك حين دعا.6942 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن أبي بكر، عن عكرمة قال: فدخل المحرابَ وغلَّق الأبوابَ، وناجى ربه فقال: رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا إلى قوله: رَبِّ رَضِيًّا = فَنَادَتْهُ الْمَلائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ الآية.6943 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق قال، حدثني بعض أهل العلم قال: فدعا زكريا عند ذلك بعد ما أسنّ ولا ولد له، وقد انقرض أهل بيته فقال: " ربّ هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء "، ثم شكا إلى ربه فقال: رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا إلى وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا = فَنَادَتْهُ الْمَلائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ الآية.* * *وأما قوله: " ربّ هب لي من لدنك ذرية طيبة "، فإنه يعني بـ" الذرية " النسل، وبـ" الطيبة " المباركة، (4) كما:-6944 - حدثني موسى قال: حدثنا عمرو قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " قال رَبّ هب لي من لدنك ذرية طيبة "، يقول: مباركة.* * *&; 6-362 &;وأما قوله: " من لدنك "، فإنه يعني: من عندك.* * *وأما " الذرية "، فإنها جمع، وقد تكون في معنى الواحد، وهي في هذا الموضع الواحد. وذلك أنّ الله عز وجل قال في موضع آخر، مخبرًا عن دعاء زكريا: فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا [سورة مريم: 5]، ولم يقل: أولياء - فدلّ على أنه سأل واحدًا. وإنما أنث " طيبة "، لتأنيث الذرّية، كما قال الشاعر: (5)أَبُــوكَ خَلِيفَــةٌ وَلَدَتْــهُ أُخْــرَىوَأَنْـــتَ خَلِيفَـــةٌ, ذَاكَ الكَمَــالُ (6)فقال: " ولدته أخرى "، فأنَّث، وهو ذَكر، لتأنيث لفظ " الخليفة "، كما قال الآخر: (7)فَمَــا تَْــزدَرِي مِـنْ حَيَّـةٍ جَبَلِيَّـةٍسُـكَاتٍ, إذَا مَـا عَـضَّ لَيْسَ بِـأَدْرَدَا (8)فأنث " الجبلية " لتأنيث لفظ " الحية "، ثم رجع إلى المعنى فقال: " إذا مَا عَضّ"، لأنه كان أراد حَية ذكرًا، وإنما يجوز هذا فيما لم يقع عليه " فلانٌ" من الأسماء، كـ" الدابة، والذرية، والخليفة ". فأما إذا سُمّي رجل بشيء من ذلك، &; 6-363 &; فكان في معنى " فلان "، لم يجز تأنيثُ فعله ولا نعته. (9)* * *وأما قوله: " إنك سميع الدعاء "، فإن معناه: إنك سامع الدعاء، غير أنّ" سميع "، أمدَحُ، وهو بمعنى: ذو سمع له. (10)* * *وقد زعم بعض نحويي البصرة أن معناه: إنك تَسمعَ ما تُدْعى به.* * *قال أبو جعفر: فتأويل الآية، فعند ذلك دعا زكريا ربه فقال: رب هب لي من عندك ولدًا مباركًا، إنك ذو سَمعٍ دُعاءَ من دَعاك.------------------الهوامش :(1) قوله: "ومعاينته عندها..." معطوف على قوله آنفًا: "عند رؤية زكريا. . .".(2) سياق الجملة: أي عند رؤية زكريا ما رأى. . . وعند معاينته عندها الثمرة... طمع بالولد..." وفي المطبوعة: "طمع في الولد.." ، وأثبت ما في المخطوطة ، وكلاهما صواب.(3) في المطبوعة والمخطوطة: "وقوله" ، والسياق يقتضي ما أثبت ، وذاك من عجلة الناسخ.(4) انظر قوله"ذرية" فيما سلف 3: 19 ، 79 / ثم 5: 543 / 6: 327 ولم يفسرها في هذه المواضع ، ثم فسرها هنا ، وهو من اختصار هذا الكتاب الجليل ، كما قيل في ترجمته.ثم انظر تفسير"الطيب" فيما سلف 3: 301 / ثم 5: 555.(5) لم أعرف قائله.(6) معاني القرآن للفراء 1: 208 سيأتي في التفسير 4: 150 (بولاق).(7) لم أعرف قائله.(8) معاني القرآن للفراء 1: 208 ، واللسان (سكت) وكان في المطبوعة: "كما تزدري... سكاب... ليس بأزدرا" ، وهو خطأ. والحية إذا كانت جبلية ، فذاك أشد لها ولسمها ، يقول عنترة:أَصَــمَّ جبَــالِيٍّ, إِذا عَـضَّ عَضَّـةًتَـــزَايَلَ عَنْــهُ جِــلْدُه فتبــدّدَاوحية سكوت وسكات (بضم السين): إذا لم يشعر الملسوع به حتى يلسعه ، والأدرد: الذي سقطت أسنانه ، فلم يبق في فمه سن. يصف رجلا داهية. يقول: كيف تستخف به ، وهو حية فاتكة ، لا يشعر الملسوع بعضها حتى تعضه بناب لم يسقط ولم يذهب سمه.(9) انظر معاني القرآن للفراء 1: 208 ، 209.(10) انظر تفسير"سميع" فيما سلف 2: 140 ، 377 ، 540 / 3: 399 / 4: 488.
قال الله تعالى ( هنالك ) أي عند ذلك ( دعا زكريا ربه ) فدخل المحراب [ وأغلق الباب ] وناجى ربه ( قال رب ) أي يا رب ( هب لي ) أعطني ( من لدنك ) أي من عندك ( ذرية طيبة ) أي ولدا مباركا تقيا صالحا رضيا ، والذرية تكون واحدا وجمعا ذكرا وأنثى ، وهو هاهنا واحد ، بدليل قوله عز وجل " فهب لي من لدنك وليا " ( 5 - مريم ) وإنما قال : طيبة لتأنيث لفظ الذرية ( إنك سميع الدعاء ) أي سامعه ، وقيل مجيبه ، كقوله تعالى : " إني آمنت بربكم فاسمعون " ( 25 - يس ) أي فأجيبوني
أي في المكان ، قبل أن يخرج ، وقد نبّهه إلى الدعاء مشاهدةُ خوارق العادة مع قول مريم : { إن الله يرزق من يشاء بغير حساب } [ آل عمران : 37 ] والحكمةُ ضالة المؤمن ، وأهلُ النفوس الزكية يعتبرون بما يرون ويسمعون ، فلذلك عمد إلى الدعاء بطلب الولد في غير إبانه ، وقد كان في حَسرة من عدم الولد كما حكى الله عنه في سورة مريم . وأيضاً فقد كان حينئذ في مكان شَهد فيه فيضا إلاهياً . ولم يزل أهل الخير يتوخون الأمْكنة بما حدث فيها من خير ، والأزمنة الصالحة كذلك ، وما هي إلاّ كالذوات الصالحة في أنها محالّ تجلّيات رضا الله .وسأل الذرية الطيّبة لأنها التي يرجى منها خير الدنيا والآخرة بحصول الآثار الصالحة النافعة . ومشاهدةُ خوارق العادات خوّلت لزكرياء الدعاء بما هو من الخوارق ، أو من المستبعدات ، لأنّه رأى نفسه غير بعيد عن عناية الله تعالى ، لا سيما في زمن الفيض أو مكانه ، فلا يعد دعاؤه بذلك تجاوزاً لحدود الأدب مع الله على نحو ما قرّره القرافي في الفرق بين ما يجوز من الدعاء وما لا يجوز . وسميع هنا معنى مجيب .
أي: دعا زكريا عليه السلام ربه أن يرزقه ذرية طيبة، أي: طاهرة الأخلاق، طيبة الآداب، لتكمل النعمة الدينية والدنيوية بهم. فاستجاب له دعاءه.
هنالك دعا زكريا ربه هنالك في موضع نصب ; لأنه ظرف يستعمل للزمان والمكان وأصله للمكان . وقال المفضل بن سلمة : " هنالك " في الزمان و " هناك " في المكان ، وقد يجعل هذا مكان هذا . هب لي أعطني . من لدنك من عندك . ذرية طيبة أي نسلا صالحا . والذرية تكون واحدة وتكون جمعا ذكرا وأنثى ، وهو هنا واحد . يدل عليه قوله . فهب لي من لدنك وليا ولم يقل أولياء ، وإنما أنث طيبة لتأنيث لفظ الذرية ; كقوله :أبوك خليفة ولدته أخرى وأنت خليفة ذاك الكمالفأنث ولدته لتأنيث لفظ الخليفة .وروي من حديث أنس قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : [ ص: 68 ] أي رجل مات وترك ذرية طيبة أجرى الله له مثل أجر عملهم ولم ينقص من أجورهم شيئا . وقد مضى في " البقرة " اشتقاق الذرية . و ( طيبة ) أي صالحة مباركة . إنك سميع الدعاء أي قابله ; ومنه : سمع الله لمن حمده .دلت هذه الآية على طلب الولد ، وهي سنة المرسلين والصديقين ، قال الله تعالى : ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية . وفي صحيح مسلم عن سعد بن أبي وقاص قال : أراد عثمان أن يتبتل فنهاه رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ولو أجاز له ذلك لاختصينا . وخرج ابن ماجه عن عائشة قالت : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : النكاح من سنتي فمن لم يعمل بسنتي فليس مني وتزوجوا فإني مكاثر بكم الأمم ومن كان ذا طول فلينكح ومن لم يجد فعليه بالصوم فإنه له وجاء . وفي هذا رد على بعض جهال المتصوفة حيث قال : الذي يطلب الولد أحمق ، وما عرف أنه هو الغبي الأخرق ; قال الله تعالى مخبرا عن إبراهيم الخليل : واجعل لي لسان صدق في الآخرين وقال : والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين . وقد ترجم البخاري على هذا ( باب طلب الولد ) . وقال - صلى الله عليه وسلم - لأبي طلحة حين مات ابنه : ( أعرستم الليلة ) ؟ قال : نعم . قال : ( بارك الله لكما في غابر ليلتكما ) . قال فحملت . في البخاري : قال سفيان فقال رجل من الأنصار : فرأيت [ ص: 69 ] تسعة أولاد كلهم قد قرءوا القرآن . وترجم أيضا " باب الدعاء بكثرة الولد مع البركة " وساق حديث أنس بن مالك قال : قالت أم سليم : يا رسول الله ، خادمك أنس ادع الله له . فقال : اللهم أكثر ماله وولده وبارك له فيما أعطيته . وقال - صلى الله عليه وسلم - : اللهم اغفر لأبي سلمة وارفع درجته في المهديين واخلفه في عقبه في الغابرين . خرجه البخاري ومسلم . وقال - صلى الله عليه وسلم - : تزوجوا الولود الودود فإني مكاثر بكم الأمم . أخرجه أبو داود . والأخبار في هذا المعنى كثيرة تحث على طلب الولد وتندب إليه ; لما يرجوه الإنسان من نفعه في حياته وبعد موته . قال - صلى الله عليه وسلم - : إذا مات أحدكم انقطع عمله إلا من ثلاث فذكر ( أو ولد صالح يدعو له ) . ولو لم يكن إلا هذا الحديث لكان فيه كفاية .فإذا ثبت هذا فالواجب على الإنسان أن يتضرع إلى خالقه في هداية ولده وزوجه بالتوفيق لهما والهداية والصلاح والعفاف والرعاية ، وأن يكونا معينين له على دينه ودنياه حتى تعظم منفعته بهما في أولاه وأخراه ; ألا ترى قول زكريا : واجعله رب رضيا وقال : ذرية طيبة . وقال : هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين . ودعا رسول الله - صلى الله عليه وسلم - لأنس فقال : اللهم أكثر ماله وولده وبارك له فيه . خرجه البخاري ومسلم ، وحسبك .
God blessed Zachariah (Zakariyya) with an offspring in his old age; provided sustenance to Mary in her shrine; created Jesus without a father, and brought into being chaste and upright people who were descendants of Abraham, so that they could be chosen to communicate the message of God to human beings. God did not grant these blessings to His people for no good reason: He found them so deserving that he showered them with His blessings. These were the people who had no material expectations from their children; their happiness rested upon their children’s dedication and devotion to the cause of God. These were the people who wanted their children to be safe from Satan and join the band of believers. They were not given to jealousy and ill-will on seeing goodness in others. It was through their good influence that their children too were in control of their selves and became one with those who truly remembered God: who chose the right way, abandoning the path that leads one astray. Such are the people whom God provides for out of His special mercy, and who have His special blessings showered upon them.
Commentary
1. While looking at the first sentence of this verse هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ (Thereupon, Zakariyya (علیہ السلام) prayed to his Lord) - we should bear in mind that Sayyidna Zakariyya (علیہ السلام) had no offspring upto that time. He had grown old and one usually does not have children in that age, although he firmly believed that Allah, in His ultimate power, could change the usual phenomenon and bless him with an offspring even at his advanced age. But he had not personally witnessed the unusual divine acts - such as he did when he saw unusual and out-of-season eatables provided for Sayyidah Maryam and that was why he did not have the courage to extend his hand of prayer for an offspring. Now when he saw the miracle with his own eyes, he was persuaded for such prayer under the belief that Allah, who can provide a servant with out-of season fruits, would also bless him with an offspring, even in this late age, and so he prayed.
2. The second sentence of the verse - 'He said: قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً "O my Lord, grant me from Your own (power) a goodly progeny."' - tells us that making prayers to have children is a blessed practice of the prophets and the righteous.
In another verse Allah Almighty has said: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ "And We sent messengers before you and provided them with wives and children"- (13:38).It means that children are among the blessings of Allah which were bestowed on the Holy Prophet as well as on other prophets.
Now, should someone try to stop the birth of children, by any means, he will not only rebel against nature but will also deprive him-self of having acted in harmony with the common and agreed practice of prophets (علیہم السلام) The Holy Prophet of Islam ﷺ has given great importance to the question of marriage and children, so much so that he did not allow anyone to avoid married life and children inspite of his capability, and refused to take such a person as a member of his community of followers. He said:
(1) النکاح من سُنتی
(2) فمن رغب عن سنتی فلیس مِنِی
(3) تَزوَجوا الودودَ الولودَ فاِنِی مکاثر بکم الامم
(1) Marriage is my sunnah (way).
(2) So, whoever turns away from my sunnah, he is not from me.
(3) Therefore, marry a woman who is loving and fertile, for I shall compete with other communities on the basis of your numbers.
In another verse, Allah Almighty praises those who pray before Him to have a wife in marriage, have children and have them grow good and righteous. He says:
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ
And those who say: '0 our Lord, bless us with such among our wives and our children as be the delight of our eyes. (25:74)
Hasan al-Basri, (رح) says that the Qur'anic expression - قُرَّةَ أَعْيُنٍ 'qurrata a` yun' (literally: coolness or luster of the eyes; meaning someone dearly loved and cherished) - here means that the maker of prayer sees his children and wife devoted in obedience to Allah.
It appears in a hadith that Umm Sulaym ؓ requested the Holy Prophet ﷺ to pray for his attendant, Sayyidna Anas ؓ . He made the following prayer for him:
الھم اَکثِر مالہ و ولدہ وبارک لہ فیما اعطیتہ
0 Allah, increase his wealth and his children and make him prosper in what You have bestowed on him.
It was the outcome of this very prayer that Sayyidna Anas ؓ had about a hundred children and was also blessed with an ample measure of wealth.
(Then) at that point (Zachariah prayed unto) and wished from (his Lord and said: My Lord! Bestow upon me of Thy bounty) from You (goodly offspring) a righteous child. (Lo! Thou art the Hearer of Prayer) You are the One Who answers prayers.
The Supplication of Zakariyya, and the Good News of Yahya's Birth
When Zakariyya saw that Allah provided sustenance for Maryam by giving her the fruits of winter in summer and the fruits of summer in winter, he was eager to have a child of his own. By then, Zakariyya had become an old man, his bones feeble and his head full of gray hair. His wife was an old women who was barren. Yet, he still supplicated to Allah and called Him in secret,
رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ
(O my Lord! Grant me from Ladunka,) from You,
ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً
(A good offspring) meaning, a righteous offspring,
إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَآءِ
(You are indeed the All-Hearer of invocation.) Allah said,
فَنَادَتْهُ الْمَلَـئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّى فِى الْمِحْرَابِ
(Then the angels called him, while he was standing in prayer in the Mihrab,) meaning, the angels spoke to him directly while he was secluded, standing in prayer at his place of worship. Allah told us about the good news that the angels delivered to Zakariyya,
أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى
(Allah gives you glad tidings of Yahya, ) of a child from your offspring, his name is Yahya. Qatadah and other scholars said that he was called Yahya (literally, `he lives') because Allah filled his life with faith.
Allah said next,
مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ
(believing in the Word from Allah) Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, and also Al-Hasan, Qatadah, `Ikrimah, Mujahid, Abu Ash-Sha`tha, As-Suddi, Ar-Rabi` bin Anas, Ad-Dahhak, and several others said that the Ayah,
مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ
(believing in the Word from Allah) means, "Believing in `Isa, son of Maryam."
Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` bin Anas, Qatadah and Sa`id bin Jubayr said that Allah's statement,
وَسَيِّدًا
(And Sayyidan) means, a wise man. Ibn `Abbas, Ath-Thawri and Ad-Dahhak said that Sayyidan means, "The noble, wise and pious man." Sa`id bin Al-Musayyib said that Sayyid is the scholar and Faqih. `Atiyah said that Sayyid is the man noble in behavior and piety. `Ikrimah said that it refers to a person who is not overcome by anger, while Ibn Zayd said that it refers to the noble man. Mujahid said that Sayyidan means, honored by Allah.
Allah's statement,
وَحَصُورًا
(And Hasuran) does not mean he refrains from sexual relations with women, but that he is immune from illegal sexual relations. This does not mean that he does not marry women and have legal sexual relations with them, for Zakariyya said in his supplication for the benefit of Yahya,
هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً
(Grant me from You, a good offspring), meaning, grant me a son who will have offspring, and Allah knows best.
Allah's statement,
وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّـلِحِينَ
(A Prophet, from among the righteous) delivers more good news of sending Yahya as Prophet after the good news that he will be born. This good news was even better than the news of Yahya's birth. In a similar statement, Allah said to the mother of Musa,
إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَـعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
(Verily, We shall bring him back to you, and shall make him one of the Messengers.) 28:7
When Zakariyya heard the good news, he started contemplating about having children at his age. He said,
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَـمٌ وَقَدْ بَلَغَنِي الْكِبَرُ وَامْرَأَتِى عَاقِرٌ قَالَ
("O my Lord! How can I have a son when I am very old, and my wife is barren" (He) said...) meaning the angel said,
كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ
("Thus Allah does what He wills.") meaning, this is Allah's matter, He is so Mighty that nothing escapes His power, nor is anything beyond His ability.
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّى ءَايَةً
(He said: "O my Lord! Make a sign for me") meaning make a sign that alerts me that the child will come,
قَالَ ءَايَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَـثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا
((Allah) said: "Your sign is that you shall not speak to the people for three days except by signals.") meaning, you will not be able to speak except with signals, although you are not mute. In another Ayah, Allah said,
ثَلَـثَ لَيَالٍ سَوِيّاً
(For three nights, though having no bodily defect.) 19:10
Allah then commanded Zakariyya to supplicate, thank and praise Him often in that condition,
وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِىِّ وَالإِبْكَـرِ
(And remember your Lord much and glorify (Him) in the afternoon and in the morning. )
We will elaborate more on this subject in the beginning of Surah Maryam (chapter 19), Allah willing.
Then when Zachariah had seen this and realised that the One with power to bring something about in other than its natural time is able to bring about a child in old age and with those of his family line all deceased Zachariah prayed to his Lord when he entered the sanctuary to pray in the middle of the night saying ‘Lord bestow upon me from You a goodly offspring a righteous son verily You are the Hearer of You are the One Who answers supplication’.
Then Zachariah prayed to his Lord: Zachariah was an extremely old man and a leader and guardian of the people. He requested from his Lord a true child who would take his place in nurturing and guiding people, as alluded to in sūra Kāf-hāÌ-yāÌ-ʿayn-ṣād. He then bestows upon him the gift of John (Yaḥyā) from his own loins through his own ability after he had been commanded to cleave in spiritual retreat for three days. At this point you might seek the interpretation [of this] by seeking a correspondence [with this story] to your own states and the details of your existence as you have come to know. That is to say, the corporeal nature, that is, the corporeal faculty is [represented by] the wife of ʿImrān the spirit, who vowed as an offering what was in her faculty of the reassured soul to God, exalted be He, by complying with the command of the Truth and by her obedience to it and so she gave birth to the female of the soul. God thereupon placed the Zachariah of reflection in charge of her after He accepted her [offering] on account of her being pure and holy. Whenever the Zachariah of reflection entered into the sanctuary of the brain, where she was, he found her with provisions of intuitive meanings which had been unveiled to her [simply] as a result of her purity without any distinction of reflective capacity on her part. Then the Zachariah of reflection called upon the compositions of those meanings and sought from God as a bestowal a wholesome child sanctified from the pollutants of nature. God heard his call, that is, He responded. Thereupon the angels of the spiritual faculties called to him as he stood fulfilling His command putting together the components of knowledge, communing with his Lord, seeking that the lights descend upon him and approaching Him by orienting himself towards the world of holiness in the sanctuary of the brain;
Then Zachariah prayed to his Lord: Zachariah was an extremely old man and a leader and guardian of the people. He requested from his Lord a true child who would take his place in nurturing and guiding people, as alluded to in sūra Kāf-hāÌ-yāÌ-ʿayn-ṣād. He then bestows upon him the gift of John (Yaḥyā) from his own loins through his own ability after he had been commanded to cleave in spiritual retreat for three days. At this point you might seek the interpretation [of this] by seeking a correspondence [with this story] to your own states and the details of your existence as you have come to know. That is to say, the corporeal nature, that is, the corporeal faculty is [represented by] the wife of ʿImrān the spirit, who vowed as an offering what was in her faculty of the reassured soul to God, exalted be He, by complying with the command of the Truth and by her obedience to it and so she gave birth to the female of the soul. God thereupon placed the Zachariah of reflection in charge of her after He accepted her [offering] on account of her being pure and holy. Whenever the Zachariah of reflection entered into the sanctuary of the brain, where she was, he found her with provisions of intuitive meanings which had been unveiled to her [simply] as a result of her purity without any distinction of reflective capacity on her part. Then the Zachariah of reflection called upon the compositions of those meanings and sought from God as a bestowal a wholesome child sanctified from the pollutants of nature. God heard his call, that is, He responded. Thereupon the angels of the spiritual faculties called to him as he stood fulfilling His command putting together the components of knowledge, communing with his Lord, seeking that the lights descend upon him and approaching Him by orienting himself towards the world of holiness in the sanctuary of the brain;
Then Zachariah prayed to his Lord saying �Lord bestow upon me from You a goodly offspring verily You are the Hearer of supplication.� That is when he saw the special gift karāma of God ������ with her he grew increasingly certain and ever more hopeful so he asked for a son in spite of his advanced age. The granting of his request was a rupture of ordinary reality naqḌ al-ʿāda. It is said that Zachariah ���� ������ asked for a son to help him in obedience and an heir from his progeny in prophethood so that he might uphold the right of God ḥaqq Allāh. So it was a request which deserved to be granted. When a request is for the right of the Real ḥaqq al-ḥaqq and not for the worldly concerns of the lower self ḥaẓẓ al-nafs He will not refuse it. Zachariah ���� ������ saw Mary with summer fruits in the winter and winter fruits in the summer so he asked for a son in his old age so that it might be a sign āya and a miracle muʿjiza.
Then Zachariah prayed to his Lord saying �Lord bestow upon me from You a goodly offspring verily You are the Hearer of supplication.� That is when he saw the special gift karāma of God ������ with her he grew increasingly certain and ever more hopeful so he asked for a son in spite of his advanced age. The granting of his request was a rupture of ordinary reality naqḌ al-ʿāda. It is said that Zachariah ���� ������ asked for a son to help him in obedience and an heir from his progeny in prophethood so that he might uphold the right of God ḥaqq Allāh. So it was a request which deserved to be granted. When a request is for the right of the Real ḥaqq al-ḥaqq and not for the worldly concerns of the lower self ḥaẓẓ al-nafs He will not refuse it. Zachariah ���� ������ saw Mary with summer fruits in the winter and winter fruits in the summer so he asked for a son in his old age so that it might be a sign āya and a miracle muʿjiza.
عندما رأى زكريا ما أكرم الله به مريم مِن رزقه وفضله توجه إلى ربه قائلا يا ربِّ أعطني من عندك ولدًا صالحًا مباركًا، إنك سميع الدعاء لمن دعاك.
لما رأى زكريا عليه السلام أن الله يرزق مريم عليها السلام فاكهة الشتاء في الصيف وفاكهة الصيف في الشتاء طمع حينئذ فى الولد وإن كان شيخا كبيرا قد وهن منه العظم واشتعل الرأس شيبا وكانت امرأته مع ذلك كبيرة وعاقرا لكنه مع هذا كله سأل ربه وناداه نداء خفيا وقال "رب هب لي من لدنك" أي من عندك ذرية طيبة أي ولدا صالحا إنك سميع الدعاء.
قوله - تعالى - { هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ } كلام مستأنف ، وقصة مستقلة سيقت في تضاعيف قصة مريم وأمها لما بينهما من قوة الارتباط ، وشدة الاشتباك مع ما فى إيرادها من تقرير ما سيقت له قصة مريم و أمها من بيان اصطفاء آل عمران .و " هنا " ظرف يشار به إلى المكان القريب كما فى قوله - تعالى - { إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ } وتدخل عليه اللام والكاف " هنالك " أو الكاف وحدها " هناك فيكون للبعيد وقد يشار به للزمان اتساعا .والمعنى : فى ذلك المكان الطاهر الذى كان يلتقى فيه زكريا بمريم ويرى من شأنها ما يرى من فضائل وغربائب ، تحركت في نفس زكريا عاطفة الأبوة ، وهو الشيخ الكبير الذى وهن عظمه واشتعل رأسه شيباً ، وبلغ من الكبر عتياً - فدعا الله تعالى - بقلب سليم ، وبنفس صافية وبجوارح خاشعة ، أن يرزقه الذرية الصالحة . كولقد حكى القرآن دعاءه بأسلوبه المؤثر فقال : { قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدعآء } .أى ، قال زكريا مناجيا ربه : يا رب أنت الذى خلقتني ، وأنت الذى لا يقف أمام قدرتك شىء ، وأنت الذى جعلتنى أرى من أحوال مريم ما يشهد بقدرتك النافذة وفضلك العميم فهب لي يا خالقي من عندك ذرية صالحة تقر بها عينى ، وتكون خلفا من بعدى { إِنَّكَ سَمِيعُ الدعآء } أى أنك عليم بدعائي علم من يسمع ، قريب الإجابة لمن يدعوك ، فإن أجبت لى سؤالى فبفضلك وإن لم تجبه ، فبعدلك وحكمتك . فأنتترى في هذا الدعاء الذى صدر عن زكريا - عليه السلام - أسمى ألوان الأدب والخشوع والإنابة . فقد رفع أكف الضراعة في مكان مقدس طاهر ، وفي التعبير بقوله { دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ } إشارة إلى تسليمه لله وإلى شعوره بقدرة الله على كل شىء ، فهو الذى خلقه ورباه وتولاه برعايته في كل أدوار حياته .وفى قوله { هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ } إشعار بأنه يريد من خالقه - عز وجل - أن يعطيه هذه الذرية بلا سبب عادى ، ولكن بإرادته وقدرته لأنه لو كان الأمر فى هذا العطاء يعود إلى الأسباب والمسببات العادية لكان الحصول على الذرية مستبعداً إذ هو قد بلغ من الكبر عتيا وزوجته قد تجاوزت السن التي يحصل فيها الانجاب في العادة .أى هب لى من عندك لا من عندى ، لأن الأسباب عندى أصبحت مستبعدة . وفي تقييد الذرية بكونها طيبة ، إشارة إلى أن زكريا لقوة إيمانه ، ونقاء سريرته ، وحسن صلته بربه ، لا يريد ذرية فحسب وإنما يريد ذرية صالحة يرجى منها الخير في الدنيا والآخرة .وجملة { إِنَّكَ سَمِيعُ الدعآء } تعليلية ، أى إنى ما التجأت إليك يا إلهى إلا لأنك مجيب للدعاء غير مخيب للرجاء .قال القرطبى ما ملخصه " دلت هذه الآية على طلب الولد وهى سنة المرسلين والصديقين . قال الله - تعالى - { وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجاً وَذُرِّيَّةً } وقد ترجم البخارى على هذا " باب طلب الولد " وقال النبي صلى الله عليه وسلم لأبى طلحة حين مات ابنه " " أعرستم الليلة " قال نعم . قال : " بارك الله لكما في غابر ليلتكما " فقال رجل من الأنصار فرأيت تسعة أولاد كلهم قد قرءوا القرآن " ، والأخبار في هذا المعنى كثيرة . تحث على طلب الولد لما يرجوه الإنسان من نفعه في حياته وبعد مماته . قال صلى الله عليه وسلم إذا مات أحدكم انقطع عمله إلا من ثلاث : فذكر منها " أو ولد صالح يدعو له " ولو لم يكن إلا هذا الحديث لكان فيه كفاية .هذا ، وقد حكى لنا القرآن في سورة مريم دعاء زكريا بصورة أكثر تفصيلا فقال : { ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّآ إِذْ نادى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً قَالَ رَبِّ إِنَّي وَهَنَ العظم مِنِّي واشتعل الرأس شَيْباً وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّاً وَإِنِّي خِفْتُ الموالي مِن وَرَآئِي وَكَانَتِ امرأتي عَاقِراً فَهَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ وَلِيّاً يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ واجعله رَبِّ رَضِيّاً } هذا هو دعاء زكريا كما حكاه الله - تعالى - في أكثر من موضع فى كتابه الكريم فماذا كانت نتيجة هذا الدعاء الخاشع ، والتضرع الخالص؟ لقد كانت نتيجته الإجابة من الله - تعالى - لعبده زكريا ،
القول في تأويل قوله : هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ (38)قال أبو جعفر: وأما قوله: " هنالك دعا زكريا ربه "، فمعناها: عند ذلك، أي: عند رؤية زكريا ما رأى عند مريم من رزق الله الذي رَزَقها، وفضله الذي آتاها من غير تسبُّب أحد من الآدميين في ذلك لها = (1) ومعاينته عندَها الثمرة &; 6-360 &; الرّطبة التي لا تكون في حين رؤيته إياها عندَها في الأرض = (2) طمع بالولد، مع كبر سنه، من المرأة العاقر. فرجا أن يرزقه الله منها الولد، مع الحال التي هما بها، كما رزق مريم على تخلِّيها من الناس ما رَزَقها من ثمرة الصيف في الشتاء وثمرة الشتاء في الصيف، وإن لم يكن مثله مما جرت بوجوده في مثل ذلك الحين العاداتُ في الأرض، بل المعروف في الناس غير ذلك، كما أن ولادة العاقر غيرُ الأمر الجاريةِ به العادات في الناس. فرغب إلى الله جل ثناؤه في الولد، وسأله ذرّيةً طيبة.وذلك أن أهل بيت زكريا - فيما ذكر لنا - كانوا قد انقرضوا في ذلك الوقت، كما:-6940 - حدثني موسى قال، حدثنا عمرو قال، حدثنا أسباط، عن السدي: فلما رأى زكريا من حالها ذلك = يعني: فاكهة الصيف في الشتاء، وفاكهة الشتاء في الصيف = قال: إنّ ربًّا أعطاها هذا في غير حينه، لقادرٌ على أن يرزقني ذرية طيبة! ورغب في الولد، فقام فصلَّى، ثم دعا ربه سرًّا فقال: رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا * وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا * يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا [سورة مريم: 4-6]، = وقوله: (3) ( رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ ) = وقال: رَبِّ لا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ [سورة الأنبياء: 89].6941 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج قال، أخبرني يعلى بن مسلم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، &; 6-361 &; قال: فلما رأى ذلك زكريا - يعني فاكهة الصيف في الشتاء، وفاكهة الشتاء في الصيف - عند مريم قال: إنّ الذي يأتي بهذا مريمَ في غير زمانه، قادرٌ أن يرزقني ولدًا، قال الله عز وجل: " هنالك دعا زكريا ربه "، قال: فذلك حين دعا.6942 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن أبي بكر، عن عكرمة قال: فدخل المحرابَ وغلَّق الأبوابَ، وناجى ربه فقال: رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا إلى قوله: رَبِّ رَضِيًّا = فَنَادَتْهُ الْمَلائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ الآية.6943 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق قال، حدثني بعض أهل العلم قال: فدعا زكريا عند ذلك بعد ما أسنّ ولا ولد له، وقد انقرض أهل بيته فقال: " ربّ هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء "، ثم شكا إلى ربه فقال: رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا إلى وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا = فَنَادَتْهُ الْمَلائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ الآية.* * *وأما قوله: " ربّ هب لي من لدنك ذرية طيبة "، فإنه يعني بـ" الذرية " النسل، وبـ" الطيبة " المباركة، (4) كما:-6944 - حدثني موسى قال: حدثنا عمرو قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " قال رَبّ هب لي من لدنك ذرية طيبة "، يقول: مباركة.* * *&; 6-362 &;وأما قوله: " من لدنك "، فإنه يعني: من عندك.* * *وأما " الذرية "، فإنها جمع، وقد تكون في معنى الواحد، وهي في هذا الموضع الواحد. وذلك أنّ الله عز وجل قال في موضع آخر، مخبرًا عن دعاء زكريا: فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا [سورة مريم: 5]، ولم يقل: أولياء - فدلّ على أنه سأل واحدًا. وإنما أنث " طيبة "، لتأنيث الذرّية، كما قال الشاعر: (5)أَبُــوكَ خَلِيفَــةٌ وَلَدَتْــهُ أُخْــرَىوَأَنْـــتَ خَلِيفَـــةٌ, ذَاكَ الكَمَــالُ (6)فقال: " ولدته أخرى "، فأنَّث، وهو ذَكر، لتأنيث لفظ " الخليفة "، كما قال الآخر: (7)فَمَــا تَْــزدَرِي مِـنْ حَيَّـةٍ جَبَلِيَّـةٍسُـكَاتٍ, إذَا مَـا عَـضَّ لَيْسَ بِـأَدْرَدَا (8)فأنث " الجبلية " لتأنيث لفظ " الحية "، ثم رجع إلى المعنى فقال: " إذا مَا عَضّ"، لأنه كان أراد حَية ذكرًا، وإنما يجوز هذا فيما لم يقع عليه " فلانٌ" من الأسماء، كـ" الدابة، والذرية، والخليفة ". فأما إذا سُمّي رجل بشيء من ذلك، &; 6-363 &; فكان في معنى " فلان "، لم يجز تأنيثُ فعله ولا نعته. (9)* * *وأما قوله: " إنك سميع الدعاء "، فإن معناه: إنك سامع الدعاء، غير أنّ" سميع "، أمدَحُ، وهو بمعنى: ذو سمع له. (10)* * *وقد زعم بعض نحويي البصرة أن معناه: إنك تَسمعَ ما تُدْعى به.* * *قال أبو جعفر: فتأويل الآية، فعند ذلك دعا زكريا ربه فقال: رب هب لي من عندك ولدًا مباركًا، إنك ذو سَمعٍ دُعاءَ من دَعاك.------------------الهوامش :(1) قوله: "ومعاينته عندها..." معطوف على قوله آنفًا: "عند رؤية زكريا. . .".(2) سياق الجملة: أي عند رؤية زكريا ما رأى. . . وعند معاينته عندها الثمرة... طمع بالولد..." وفي المطبوعة: "طمع في الولد.." ، وأثبت ما في المخطوطة ، وكلاهما صواب.(3) في المطبوعة والمخطوطة: "وقوله" ، والسياق يقتضي ما أثبت ، وذاك من عجلة الناسخ.(4) انظر قوله"ذرية" فيما سلف 3: 19 ، 79 / ثم 5: 543 / 6: 327 ولم يفسرها في هذه المواضع ، ثم فسرها هنا ، وهو من اختصار هذا الكتاب الجليل ، كما قيل في ترجمته.ثم انظر تفسير"الطيب" فيما سلف 3: 301 / ثم 5: 555.(5) لم أعرف قائله.(6) معاني القرآن للفراء 1: 208 سيأتي في التفسير 4: 150 (بولاق).(7) لم أعرف قائله.(8) معاني القرآن للفراء 1: 208 ، واللسان (سكت) وكان في المطبوعة: "كما تزدري... سكاب... ليس بأزدرا" ، وهو خطأ. والحية إذا كانت جبلية ، فذاك أشد لها ولسمها ، يقول عنترة:أَصَــمَّ جبَــالِيٍّ, إِذا عَـضَّ عَضَّـةًتَـــزَايَلَ عَنْــهُ جِــلْدُه فتبــدّدَاوحية سكوت وسكات (بضم السين): إذا لم يشعر الملسوع به حتى يلسعه ، والأدرد: الذي سقطت أسنانه ، فلم يبق في فمه سن. يصف رجلا داهية. يقول: كيف تستخف به ، وهو حية فاتكة ، لا يشعر الملسوع بعضها حتى تعضه بناب لم يسقط ولم يذهب سمه.(9) انظر معاني القرآن للفراء 1: 208 ، 209.(10) انظر تفسير"سميع" فيما سلف 2: 140 ، 377 ، 540 / 3: 399 / 4: 488.
قال الله تعالى ( هنالك ) أي عند ذلك ( دعا زكريا ربه ) فدخل المحراب [ وأغلق الباب ] وناجى ربه ( قال رب ) أي يا رب ( هب لي ) أعطني ( من لدنك ) أي من عندك ( ذرية طيبة ) أي ولدا مباركا تقيا صالحا رضيا ، والذرية تكون واحدا وجمعا ذكرا وأنثى ، وهو هاهنا واحد ، بدليل قوله عز وجل " فهب لي من لدنك وليا " ( 5 - مريم ) وإنما قال : طيبة لتأنيث لفظ الذرية ( إنك سميع الدعاء ) أي سامعه ، وقيل مجيبه ، كقوله تعالى : " إني آمنت بربكم فاسمعون " ( 25 - يس ) أي فأجيبوني
أي في المكان ، قبل أن يخرج ، وقد نبّهه إلى الدعاء مشاهدةُ خوارق العادة مع قول مريم : { إن الله يرزق من يشاء بغير حساب } [ آل عمران : 37 ] والحكمةُ ضالة المؤمن ، وأهلُ النفوس الزكية يعتبرون بما يرون ويسمعون ، فلذلك عمد إلى الدعاء بطلب الولد في غير إبانه ، وقد كان في حَسرة من عدم الولد كما حكى الله عنه في سورة مريم . وأيضاً فقد كان حينئذ في مكان شَهد فيه فيضا إلاهياً . ولم يزل أهل الخير يتوخون الأمْكنة بما حدث فيها من خير ، والأزمنة الصالحة كذلك ، وما هي إلاّ كالذوات الصالحة في أنها محالّ تجلّيات رضا الله .وسأل الذرية الطيّبة لأنها التي يرجى منها خير الدنيا والآخرة بحصول الآثار الصالحة النافعة . ومشاهدةُ خوارق العادات خوّلت لزكرياء الدعاء بما هو من الخوارق ، أو من المستبعدات ، لأنّه رأى نفسه غير بعيد عن عناية الله تعالى ، لا سيما في زمن الفيض أو مكانه ، فلا يعد دعاؤه بذلك تجاوزاً لحدود الأدب مع الله على نحو ما قرّره القرافي في الفرق بين ما يجوز من الدعاء وما لا يجوز . وسميع هنا معنى مجيب .
أي: دعا زكريا عليه السلام ربه أن يرزقه ذرية طيبة، أي: طاهرة الأخلاق، طيبة الآداب، لتكمل النعمة الدينية والدنيوية بهم. فاستجاب له دعاءه.
هنالك دعا زكريا ربه هنالك في موضع نصب ; لأنه ظرف يستعمل للزمان والمكان وأصله للمكان . وقال المفضل بن سلمة : " هنالك " في الزمان و " هناك " في المكان ، وقد يجعل هذا مكان هذا . هب لي أعطني . من لدنك من عندك . ذرية طيبة أي نسلا صالحا . والذرية تكون واحدة وتكون جمعا ذكرا وأنثى ، وهو هنا واحد . يدل عليه قوله . فهب لي من لدنك وليا ولم يقل أولياء ، وإنما أنث طيبة لتأنيث لفظ الذرية ; كقوله :أبوك خليفة ولدته أخرى وأنت خليفة ذاك الكمالفأنث ولدته لتأنيث لفظ الخليفة .وروي من حديث أنس قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : [ ص: 68 ] أي رجل مات وترك ذرية طيبة أجرى الله له مثل أجر عملهم ولم ينقص من أجورهم شيئا . وقد مضى في " البقرة " اشتقاق الذرية . و ( طيبة ) أي صالحة مباركة . إنك سميع الدعاء أي قابله ; ومنه : سمع الله لمن حمده .دلت هذه الآية على طلب الولد ، وهي سنة المرسلين والصديقين ، قال الله تعالى : ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية . وفي صحيح مسلم عن سعد بن أبي وقاص قال : أراد عثمان أن يتبتل فنهاه رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ولو أجاز له ذلك لاختصينا . وخرج ابن ماجه عن عائشة قالت : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : النكاح من سنتي فمن لم يعمل بسنتي فليس مني وتزوجوا فإني مكاثر بكم الأمم ومن كان ذا طول فلينكح ومن لم يجد فعليه بالصوم فإنه له وجاء . وفي هذا رد على بعض جهال المتصوفة حيث قال : الذي يطلب الولد أحمق ، وما عرف أنه هو الغبي الأخرق ; قال الله تعالى مخبرا عن إبراهيم الخليل : واجعل لي لسان صدق في الآخرين وقال : والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين . وقد ترجم البخاري على هذا ( باب طلب الولد ) . وقال - صلى الله عليه وسلم - لأبي طلحة حين مات ابنه : ( أعرستم الليلة ) ؟ قال : نعم . قال : ( بارك الله لكما في غابر ليلتكما ) . قال فحملت . في البخاري : قال سفيان فقال رجل من الأنصار : فرأيت [ ص: 69 ] تسعة أولاد كلهم قد قرءوا القرآن . وترجم أيضا " باب الدعاء بكثرة الولد مع البركة " وساق حديث أنس بن مالك قال : قالت أم سليم : يا رسول الله ، خادمك أنس ادع الله له . فقال : اللهم أكثر ماله وولده وبارك له فيما أعطيته . وقال - صلى الله عليه وسلم - : اللهم اغفر لأبي سلمة وارفع درجته في المهديين واخلفه في عقبه في الغابرين . خرجه البخاري ومسلم . وقال - صلى الله عليه وسلم - : تزوجوا الولود الودود فإني مكاثر بكم الأمم . أخرجه أبو داود . والأخبار في هذا المعنى كثيرة تحث على طلب الولد وتندب إليه ; لما يرجوه الإنسان من نفعه في حياته وبعد موته . قال - صلى الله عليه وسلم - : إذا مات أحدكم انقطع عمله إلا من ثلاث فذكر ( أو ولد صالح يدعو له ) . ولو لم يكن إلا هذا الحديث لكان فيه كفاية .فإذا ثبت هذا فالواجب على الإنسان أن يتضرع إلى خالقه في هداية ولده وزوجه بالتوفيق لهما والهداية والصلاح والعفاف والرعاية ، وأن يكونا معينين له على دينه ودنياه حتى تعظم منفعته بهما في أولاه وأخراه ; ألا ترى قول زكريا : واجعله رب رضيا وقال : ذرية طيبة . وقال : هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين . ودعا رسول الله - صلى الله عليه وسلم - لأنس فقال : اللهم أكثر ماله وولده وبارك له فيه . خرجه البخاري ومسلم ، وحسبك .
God blessed Zachariah (Zakariyya) with an offspring in his old age; provided sustenance to Mary in her shrine; created Jesus without a father, and brought into being chaste and upright people who were descendants of Abraham, so that they could be chosen to communicate the message of God to human beings. God did not grant these blessings to His people for no good reason: He found them so deserving that he showered them with His blessings. These were the people who had no material expectations from their children; their happiness rested upon their children’s dedication and devotion to the cause of God. These were the people who wanted their children to be safe from Satan and join the band of believers. They were not given to jealousy and ill-will on seeing goodness in others. It was through their good influence that their children too were in control of their selves and became one with those who truly remembered God: who chose the right way, abandoning the path that leads one astray. Such are the people whom God provides for out of His special mercy, and who have His special blessings showered upon them.
Commentary
1. While looking at the first sentence of this verse هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ (Thereupon, Zakariyya (علیہ السلام) prayed to his Lord) - we should bear in mind that Sayyidna Zakariyya (علیہ السلام) had no offspring upto that time. He had grown old and one usually does not have children in that age, although he firmly believed that Allah, in His ultimate power, could change the usual phenomenon and bless him with an offspring even at his advanced age. But he had not personally witnessed the unusual divine acts - such as he did when he saw unusual and out-of-season eatables provided for Sayyidah Maryam and that was why he did not have the courage to extend his hand of prayer for an offspring. Now when he saw the miracle with his own eyes, he was persuaded for such prayer under the belief that Allah, who can provide a servant with out-of season fruits, would also bless him with an offspring, even in this late age, and so he prayed.
2. The second sentence of the verse - 'He said: قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً "O my Lord, grant me from Your own (power) a goodly progeny."' - tells us that making prayers to have children is a blessed practice of the prophets and the righteous.
In another verse Allah Almighty has said: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ "And We sent messengers before you and provided them with wives and children"- (13:38).It means that children are among the blessings of Allah which were bestowed on the Holy Prophet as well as on other prophets.
Now, should someone try to stop the birth of children, by any means, he will not only rebel against nature but will also deprive him-self of having acted in harmony with the common and agreed practice of prophets (علیہم السلام) The Holy Prophet of Islam ﷺ has given great importance to the question of marriage and children, so much so that he did not allow anyone to avoid married life and children inspite of his capability, and refused to take such a person as a member of his community of followers. He said:
(1) النکاح من سُنتی
(2) فمن رغب عن سنتی فلیس مِنِی
(3) تَزوَجوا الودودَ الولودَ فاِنِی مکاثر بکم الامم
(1) Marriage is my sunnah (way).
(2) So, whoever turns away from my sunnah, he is not from me.
(3) Therefore, marry a woman who is loving and fertile, for I shall compete with other communities on the basis of your numbers.
In another verse, Allah Almighty praises those who pray before Him to have a wife in marriage, have children and have them grow good and righteous. He says:
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ
And those who say: '0 our Lord, bless us with such among our wives and our children as be the delight of our eyes. (25:74)
Hasan al-Basri, (رح) says that the Qur'anic expression - قُرَّةَ أَعْيُنٍ 'qurrata a` yun' (literally: coolness or luster of the eyes; meaning someone dearly loved and cherished) - here means that the maker of prayer sees his children and wife devoted in obedience to Allah.
It appears in a hadith that Umm Sulaym ؓ requested the Holy Prophet ﷺ to pray for his attendant, Sayyidna Anas ؓ . He made the following prayer for him:
الھم اَکثِر مالہ و ولدہ وبارک لہ فیما اعطیتہ
0 Allah, increase his wealth and his children and make him prosper in what You have bestowed on him.
It was the outcome of this very prayer that Sayyidna Anas ؓ had about a hundred children and was also blessed with an ample measure of wealth.
(Then) at that point (Zachariah prayed unto) and wished from (his Lord and said: My Lord! Bestow upon me of Thy bounty) from You (goodly offspring) a righteous child. (Lo! Thou art the Hearer of Prayer) You are the One Who answers prayers.