Verse display
وَإِن كَانُوا۟ لَیَقُولُونَ ۝١٦٧
wa-in kānū layaqūlūn
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers / as-Saffat (37:167)
Connections 6 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (6) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
[The disbelievers] used to say
wa-in kānū layaqūlūn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

No One believes what the Idolators say except Those Who are even more misguided than They Allah says, addressing the idolators: فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ - مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـتِنِينَ - إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (So, verily you and those whom you worship cannot lead astray, except those who are predestined to burn in Hell!) meaning, `the only ones who will believe what you say and follow your misguided ways of false worship are those who are more misguided than you and are created for Hell.' لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَآ أُوْلَـئِكَ كَالأَنْعَـمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَـفِلُونَ (They have hearts wherewith they understand not, and they have eyes wherewith they see not, and they have ears wherewith they hear not (the truth). They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones.) (7:179). This is the parable of the people who follow the belief and ideas of Shirk, disbelief and misguidance, as Allah says: إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ - يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (Certainly, you have different ideas. Turned aside therefrom is he who is turned aside (by the decree of Allah).) (51:8-9) meaning, the one who is misled by it is the one who is turned aside. The Place of the Angels and Their Ranks glorify Allah Then Allah says, declaring the angels to be above the position attributed to them by those who disbelieved in them and told lies about them -- that they are the daughters of Allah -- وَمَا مِنَّآ إِلاَّ لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (And there is not one of us (angels) but has his known place;) meaning, each one has his own place in the heavens and in the places of worship, which he does not overstep. Ad-Dahhak said in his Tafsir: وَمَا مِنَّآ إِلاَّ لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ "(And there is not one of us (angels) but has his known place;) Masruq used to narrate that `A'ishah, may Allah be pleased with her, said, `The Messenger of Allah ﷺ said: «مَا مِنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا مَوْضِعٌ إِلَّا عَلَيْهِ مَلَكٌ سَاجِدٌ أَوْ قَائِم» (There is no place in the lower heaven without an angel standing or prostrating in it.) This is what Allah says: وَمَا مِنَّآ إِلاَّ لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (And there is not one of us (angels) but has his known place (or position))." It was reported that Ibn Mas`ud said, "In the heavens there is one heaven in which there is no space a hand span wide but there is the forehead or the foot of an angel on it. " Then he recited: وَمَا مِنَّآ إِلاَّ لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (And there is not one of us (angels) but has his known place;) Sa`id bin Jubayr similarly said: وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّونَ (And we (angels), we stand in rows.) means, we stand in rows to worship, as we have already seen in the Ayah وَالصَّـفَّـتِ صَفَّا (By those ranged in ranks (or rows)) Abu Nadrah said, "When the Iqamah had been given, `Umar, may Allah be pleased with him, would turn to face the people and say: `Make your rows straight, for Allah wants you to follow the ways of the angels.' Then he would say, وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّونَ (And verily, we stand in rows;) `Move back, O so-and-so, move forward, O so-and-so.' Then he would go forward and say `Allahu Akbar"' This was recorded by Ibn Abi Hatim and Ibn Jarir. In Sahih Muslim it is narrated that Hudhayfah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ said, «فُضِّلْنَا عَلَى النَّاسِ بِثَلَاثٍ: جُعِلَتْ صُفُوفُنَا كَصُفُوفِ الْمَلَائِكَةِ،وَجُعِلَتْ لَنَا الْأَرْضُ مَسْجِدًا، وَتُرْبَتُهَا طَهُورًا» (We have been favored above mankind in three things: our rows have been made like the rows of the angels; the whole earth has been made a place of prayer for us; and its soil is a means of purification for us.)" وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (And verily, we indeed are those who glorify.) means, `we stand in rows and glorify the Lord, praising Him, sanctifying Him and declaring Him to be above any faults or shortcomings. We are servants of Him and in need of Him, humbling ourselves before Him.' The Quraysh wished that They could have a Reminder as had the Men of old وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ - لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْراً مِّنَ الاٌّوَّلِينَ لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ- (And indeed they used to say: "If we had a reminder as had the men of old, we would have indeed been the chosen servants of Allah!") means, `they used to wish -- before you, O Muhammad, came to them -- that they would have someone to remind them about Allah and what happened in earlier times, and to bring them the Book of Allah.' This is like the Ayat: وَأَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الاٍّمَمِ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلاَّ نُفُوراً (And they swore by Allah their most binding oath that if a warner came to them, they would be more guided than any of the nations (before them); yet when a warner came to them, it increased in them naught but flight (from the truth).) (35:42), and أَن تَقُولُواْ إِنَّمَآ أُنزِلَ الْكِتَـبُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَـفِلِينَ - أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَـبُ لَكُنَّآ أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَآءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَـتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِى الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَـتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ (Lest you should say: "The Book was sent down only to two sects before us, and for our part, we were in fact unaware of what they studied." Or lest you should say: "If only the Book had been sent down to us, we would surely have been better guided than they." So now has come unto you a clear proof from your Lord, and a form of guidance and a mercy. Who then does more wrong than one who rejects the Ayat of Allah and turns away therefrom We shall requite those who turn away from Our Ayat with an evil torment, because of their turning away.) (6:156-157) Allah says here: فَكَفَرُواْ بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (But they disbelieve therein, so they will come to know!) This is a definite and stern threat because of their disbelief in their Lord and their rejection of His Messenger . وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ - إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ - وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَـلِبُونَ - فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ - وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
And indeed in is softened in place of the hardened one they the Meccan disbelievers used to say
وإن كفار "مكة" ليقولون قبل بعثتك -أيها الرسول-: لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان، المخلَصين في العبادة.
قوله جل وعلا "وإن كانوا ليقولون لو أن عندنا ذكرا من الأولين لكنا عباد الله المخلصين" أي قد كانوا يتمنون قبل أن تأتيهم يا محمد لو كان عندهم من يذكرهم بأمر الله وما كان من أمر القرون الأولى ويأتيهم بكتاب الله كما قال جل جلاله "وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا" وقال تعالى "أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طائفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون" ولهذا قال تعالى ههنا "فكفروا به فسوف يعلمون" وعيد أكيد وتهديد شديد على كفرهم بربهم عز وجل وتكذيبهم رسوله صلى الله عليه وسلم.
ثم أخبر - سبحانه - عن حال المشركين قبل أن يأتيهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : ( وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ . لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْراً مِّنَ الأولين . لَكُنَّا عِبَادَ الله المخلصين . فَكَفَرُواْ بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ) .و " إن " فى قوله ( وَإِن كَانُواْ . . . ) هى المخففة من الثقيلة ، واسمها ضمير محذوف .والقائلون هم كفار مكة ، والفاء فى قوله ( فَكَفَرُواْ بِهِ ) وهى الفصيحة الدالة على محذوف مقدر .والمعنى إن حال هؤلاء الكافرين وشأنهم ، أنهم كانوا يقولون قبل مجئ الرسول صلى الله عليه وسلم إليهم.
وقوله ( وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الأوَّلِينَ لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ ) يقول تعالى ذكره: وكان هؤلاء المشركون من قريش يقولون قبل أن يبعث إليهم محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم نبيا، ( لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الأوَّلِينَ ) يعني كتابا أنـزل من السماء كالتوراة والإنجيل، أو نبي أتانا مثل الذي أتى اليهود والنصارى
( وإن كانوا ) وقد كانوا يعني : أهل مكة ، ) ( ليقولون ) لام التأكيد .
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ (167) انتقال من ذكر كفر المشركين بتعدد الإله وبإنكار البعث وما وصفوا به الرسول صلى الله عليه وسلم من السحر والجنون ثم بما نسبوا لله مما لا يليق بإلهيته وما تخلل ذلك من المواعظ والوعيد لهم والوعد للمؤمنين والعبرة بمصارع المكذبين السابقين وما لقيه رسل الله من أقوامهم .فانتقال الكلام إلى ذكر ما كفر به المشركون من تكذيب القرآن الذي أنزله الله هدى لهم ، فالمقصود من هذا هو قولُه : { فكَفَروا به } أي الذكرِ ، وإنما قدم له في نظم الكلام ما فيه تسجيل عليهم تهافتهم في القول إذ كانوا قبل أن يأتيهم محمد صلى الله عليه وسلم بالكتاب المبين يودّون أن يشرفهم الله بكتاب لهم كما شرف الأولين ويرجُون لو كان ذلك أن يكونوا عباداً لله مخلصين له فلما جاءهم ما رغبوا فيه كفروا به وذلك أفظع الكفر لأنه كفر بما كانوا على بصيرة من أمره إذ كانوا يتمنّونه لأنفسهم ويغبطون الأمم التي أنزل عليهم مثلُه فلم يكن كفرهم عن مباغتة ولا عن قلة تمكن من النظر .وتأكيد الخبر ب { إِنْ } المخففة من الثقيلة وبلام الابتداء الفارقة بين المخففة والنافية للتسجيل عليهم بتحقيق وقوع ذلك منهم ليُسدّ عليهم باب الإِنكار . وإقحام فعل { كانُوا } للدلالة على أن خبر ( كان ) ثابت لهم في الماضي . والتعبيرُ بالمضارع في «يقولون» لإِفادة أن ذلك تكرر منهم .و { لو } شرطية وسدّت { أنّ } وصلتها مسدّ فعل الشرط وهو كثير في الكلام .والذكر : الكتاب المقروء ، سمي ذِكراً لأنه يذكر الناس بما يجب عليهم مُسمّى بالمصدر . وتقدم عند قوله تعالى : { وقالوا يأيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون } في سورة [ الحجر : 6 ] .
يخبر تعالى أن هؤلاء المشركين، يظهرون التمني، ويقولون: لو جاءنا من الذكر والكتب، ما جاء الأولين، لأخلصنا للّه العبادة، بل لكنا المخلصين على الحقيقة.
عاد إلى الإخبار عن قول المشركين , أي كانوا قبل بعثة محمد صلى الله عليه وسلم إذا عيروا بالجهل قالوا : " لو أن عندنا ذكرا من الأولين "
In ancient times, when the Arabs heard that the Jews and other peoples had rejected their prophets, they used to proudly say, ‘These people are unfortunate. If a prophet had come to us, we would have appreciated him and supported him.’ But, when God did send a prophet among them, they rejected him just as others had rejected their prophets. The Truth which affects others is readily seen by a man, but the Truth which affects him personally, seldom catches his eye. Throughout history, people have ignored the call of the preachers of Truth. They forget that the preachers of Truth endeavour to spread God’s word which will in any case reign supreme, however much the unbelievers may oppose them.
Commentary After having provided proofs of the basic beliefs of Islam, these verses now mention the obstinacy of the disbelievers. It has been said that, before the blessed appearance of the Holy Prophet ﷺ ، these people used to crave for the coming of some prophet from Allah, so that they could follow him. But, when he did come, they started confronting him with a posture of obstinacy and hostility. After that, the Holy Prophet has been comforted that he should not worry about the pain these people cause to him. The time was coming very soon when he will prevail, and his oppressors will be defeated and punished. That this will unfold comprehensively in the Hereafter is already settled, but in the mortal world too, Allah Ta’ ala showed the spectacle that, in every Jihad from the battle of Badr up to the conquest of Makkah, His blessed rasul came out victorious and his adversaries, disgraced.
(And indeed they) the people of Mecca (used to say) before the coming of Muhammad (pbuh) to them: