Verse display
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ حمۤ ۝١
hha-mee
The Forgiver, The Forgiving One / Ghafir (40:1)
Connections 4 multi-source 5 single-source 5 commentators
Single-source mentions (5) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
Ha Mi
hha-mee

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

The Virtues of the Surahs that begin with Ha Mim Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "Everything has an essence and the essence of the Qur'an is the family of Ha Mim," or he said, "the Ha Mims." Mis`ar bin Kidam said, "They used to be called `the brides'." All of this was recorded by the the Imam, great scholar, Abu `Ubayd Al-Qasim bin Sallam, may Allah have mercy upon him, in his book Fada'il Al-Qur'an. Humayd bin Zanjuyah narrated that `Abdullah, may Allah be pleased with him, said, "The parable of the Qur'an is that of a man who sets out to find a place for his family to stay, and he comes to a place where there is evidence of rainfall. While he is walking about, admiring it, he suddenly comes upon beautiful gardens. He says, `I liked the first traces of rainfall, but this is far better.' It was said to him, `The first place is like the Qur'an, and these beautiful gardens are like the splendor of family of Ha Mim in relation to the rest of the Qur'an'." This was recorded by Al-Baghawi. Ibn Mas`ud, may Allah be pleased with him, said, "When I reach the family of Ha Mim, it is like reaching a beautiful garden, so I take my time." بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. «إِنْ بُيِّتُّمُ اللَّيْلَةَ فَقُولُوا: حم لَا يُنْصَرُون» (When you go to bed tonight, recite Ha Mim, La Yunsarun.)" Its chain of narrators is Sahih. تَنزِيلُ الْكِتَـبِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Knower.) means, this book -- the Qur'an -- is from Allah, the Owner of might and knowledge, Who cannot be overtaken and from Whom nothing is hidden, not even an ant concealed beneath many layers. غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ (The Forgiver of sin, the Acceptor of repentance,) means, He forgives sins that have been committed in the past, and He accepts repentance for sins that may be committed in the future, from the one who repents and submits to Him. شَدِيدُ الْعِقَابِ (the Severe in punishment,) means, to the one who persists in transgression and prefers the life of this world, who stubbornly turns away from the commands of Allah and commits sin. This is like the Ayah: نَبِّىءْ عِبَادِى أَنِّى أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ - وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ (Declare unto My servants that truly I am the Oft-Forgiving, the Most-Merciful. And that My torment is indeed the most painful torment.) (15:49-50). These two attributes (mercy and punishment) are often mentioned together in the Qur'an, so that people will remain in a state of both hope and fear. ذِى الطَّوْلِ (the Bestower.) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "This means He is Generous and Rich (Independent of means)." The meaning is that He is Most Generous to His servants, granting ongoing blessings for which they can never sufficiently thank Him. وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا (And if you would count the favors of Allah, never could you be able to count them...) (16:18). لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ (La ilaha illa Huwa) means, there is none that is equal to Him in all His attributes; there is no God or Lord besides Him. إِلَيْهِ الْمَصِيرُ (to Him is the final return.) means, all things will come back to Him and He will reward or punish each person according to his deeds. وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (and He is Swift at reckoning) (13:41).
Hā mīm God knows best what He means by these letters.
ḤāÌ Mīm ḤāÌ is an allusion to love [maḤabba] and Mīm is an allusion to favor [minna]. He is saying, “O you who have become a friend through the ḤāÌ of My love, not through your own excellence! O you have found Me through the Mīm of My favor, not through your obedience! O you whom I took as My friend when you did not recognize Me! O you whom I wanted when you did not know Me! O you to whom I belonged when you did not belong to Me! A hundred thousand were stand- ing at My threshold wanting Me and making their supplications. I paid no attention to them and I said to you without your asking, 'O community of AḤmad, I bestowed upon you before you asked from Me, I responded to you before you called upon Me, and I forgave you before you asked Me to forgive you.' “The previous prophets were eager and yearning for you. Abraham said, 'Make for me a tongue of truthfulness among the later folk' [26:84], and Moses said, 'Make me one of the commu- nity of AḤmad.' This was not because We explained your acts to them, for if We had talked about your acts to them, all would have pulled back from you. It was because I explained My bounteous- ness and beneficence toward you. Before you, I chose everyone I chose one by one. Thus, 'Surely God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran' [3:33]. When your turn came, I spoke generally and inclusively: 'You are the best community' [3:110]. All of you are My chosen ones.” In another place He says, “The ones We chose from among Our servants” [35:32]. Included in this address are worshippers, wrongdoers, and disobedient.
ḤāÌ Mīm ḤāÌ is an allusion to love [maḤabba] and Mīm is an allusion to favor [minna]. He is saying, “O you who have become a friend through the ḤāÌ of My love, not through your own excellence! O you have found Me through the Mīm of My favor, not through your obedience! O you whom I took as My friend when you did not recognize Me! O you whom I wanted when you did not know Me! O you to whom I belonged when you did not belong to Me! A hundred thousand were stand- ing at My threshold wanting Me and making their supplications. I paid no attention to them and I said to you without your asking, 'O community of AḤmad, I bestowed upon you before you asked from Me, I responded to you before you called upon Me, and I forgave you before you asked Me to forgive you.' “The previous prophets were eager and yearning for you. Abraham said, 'Make for me a tongue of truthfulness among the later folk' [26:84], and Moses said, 'Make me one of the commu- nity of AḤmad.' This was not because We explained your acts to them, for if We had talked about your acts to them, all would have pulled back from you. It was because I explained My bounteous- ness and beneficence toward you. Before you, I chose everyone I chose one by one. Thus, 'Surely God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran' [3:33]. When your turn came, I spoke generally and inclusively: 'You are the best community' [3:110]. All of you are My chosen ones.” In another place He says, “The ones We chose from among Our servants” [35:32]. Included in this address are worshippers, wrongdoers, and disobedient.
ḤāÌ Mīm ḤāÌ is an allusion to love [maḤabba] and Mīm is an allusion to favor [minna]. He is saying, “O you who have become a friend through the ḤāÌ of My love, not through your own excellence! O you have found Me through the Mīm of My favor, not through your obedience! O you whom I took as My friend when you did not recognize Me! O you whom I wanted when you did not know Me! O you to whom I belonged when you did not belong to Me! A hundred thousand were stand- ing at My threshold wanting Me and making their supplications. I paid no attention to them and I said to you without your asking, 'O community of AḤmad, I bestowed upon you before you asked from Me, I responded to you before you called upon Me, and I forgave you before you asked Me to forgive you.' “The previous prophets were eager and yearning for you. Abraham said, 'Make for me a tongue of truthfulness among the later folk' [26:84], and Moses said, 'Make me one of the commu- nity of AḤmad.' This was not because We explained your acts to them, for if We had talked about your acts to them, all would have pulled back from you. It was because I explained My bounteous- ness and beneficence toward you. Before you, I chose everyone I chose one by one. Thus, 'Surely God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran' [3:33]. When your turn came, I spoke generally and inclusively: 'You are the best community' [3:110]. All of you are My chosen ones.” In another place He says, “The ones We chose from among Our servants” [35:32]. Included in this address are worshippers, wrongdoers, and disobedient.
ḤāÌ Mīm ḤāÌ is an allusion to love [maḤabba] and Mīm is an allusion to favor [minna]. He is saying, “O you who have become a friend through the ḤāÌ of My love, not through your own excellence! O you have found Me through the Mīm of My favor, not through your obedience! O you whom I took as My friend when you did not recognize Me! O you whom I wanted when you did not know Me! O you to whom I belonged when you did not belong to Me! A hundred thousand were stand- ing at My threshold wanting Me and making their supplications. I paid no attention to them and I said to you without your asking, 'O community of AḤmad, I bestowed upon you before you asked from Me, I responded to you before you called upon Me, and I forgave you before you asked Me to forgive you.' “The previous prophets were eager and yearning for you. Abraham said, 'Make for me a tongue of truthfulness among the later folk' [26:84], and Moses said, 'Make me one of the commu- nity of AḤmad.' This was not because We explained your acts to them, for if We had talked about your acts to them, all would have pulled back from you. It was because I explained My bounteous- ness and beneficence toward you. Before you, I chose everyone I chose one by one. Thus, 'Surely God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran' [3:33]. When your turn came, I spoke generally and inclusively: 'You are the best community' [3:110]. All of you are My chosen ones.” In another place He says, “The ones We chose from among Our servants” [35:32]. Included in this address are worshippers, wrongdoers, and disobedient.
ḤāÌ MīmḤāÌ is an allusion to love [maḤabba] and Mīm is an allusion to favor [minna]. He is saying, �O you who have become a friend through the ḤāÌ of My love, not through your own excellence! O you have found Me through the Mīm of My favor, not through your obedience! O you whom I took as My friend when you did not recognize Me! O you whom I wanted when you did not know Me! O you to whom I belonged when you did not belong to Me! A hundred thousand were stand- ing at My threshold wanting Me and making their supplications. I paid no attention to them and I said to you without your asking, 'O community of AḤmad, I bestowed upon you before you asked from Me, I responded to you before you called upon Me, and I forgave you before you asked Me to forgive you.'�The previous prophets were eager and yearning for you. Abraham said, 'Make for me a tongue of truthfulness among the later folk' [26:84], and Moses said, 'Make me one of the commu- nity of AḤmad.' This was not because We explained your acts to them, for if We had talked about your acts to them, all would have pulled back from you. It was because I explained My bounteous- ness and beneficence toward you. Before you, I chose everyone I chose one by one. Thus, 'Surely God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran' [3:33]. When your turn came, I spoke generally and inclusively: 'You are the best community' [3:110]. All of you are My chosen ones.� In another place He says, �The ones We chose from among Our servants� [35:32]. Included in this address are worshippers, wrongdoers, and disobedient.
(حم) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
سورة غافر: قد كره بعض السلف منهم محمد بن سيرين أن يقال الحواميم وإنما يقال آل حم قال عبدالله بن مسعود رضي الله عنه آل حم ديباج القرآن وقال ابن عباس رضي الله عنهما إن لكل شيء لبابا ولباب القرآن آل حم أو قال الحواميم. وقال مسعر بن كدام كان يقال لهن العرائس روى ذلك كله الإمام العالم أبو عبيد القاسم بن سلام رحمه الله تعالى في كتاب فضائل القرآن. وقال حميد بن زنجويه حدثنا عبيدالله بن موسى حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبدالله رضي الله عنه قال: إن مثل القرآن كمثل رجل انطلق يرتاد لأهله منزلا فمر بأثر غيث فبينما هو يسير فيه ويتعجب منه إذ هبط على روضات دمثات فقال عجبت من الغيث الأول فهذا أعجب وأعجب فقيل له إن مثل الغيث الأول مثل عظم القرآن وإن مثل هؤلاء الروضات الدمثات مثل آل حم في القرآن أورده البغوي. وقال ابن لهيعة عن يزيد بن أبي حبيب أن الجراح بن أبي الجراح حدثه عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: لكل شيء لباب ولباب القرآن الحواميم وقال ابن مسعود رضي الله عنه إذا وقعت في آل حم فقد وقعت في روضات أتأنق فيهن. وقال أبو عبيد ثنا الأشجعي حدثنا مسعر- هو ابن كدام - عمن حدثه أن رجلا رأى أبا الدرداء رضي الله عنه يبني مسجدا فقال له ما هذا؟ فقال أبنيه من أجل آل حم وقد يكون هذا المسجد الذي بناه أبو الدرداء رضي الله عنه هو المسجد المنسوب إليه داخل قلعة دمشق وقد يكون صيانتها وحفظها ببركته وبركة ما وضع له فإن هذا الكلام يدل على النصر على الأعداء كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه في بعض الغزوات "إن بيتم الليلة فقولوا حم لا ينصرون - وفي رواية - لا تنصرون" وقال الحافظ أبو بكر البزار حدثنا أحمد بن الحكم بن ظبيان بن خلف المازني ومحمد بن الليث الهمداني قالا حدثنا موسى بن مسعود حدثنا عبدالرحمن بن أبي بكر المليكي عن زرارة بن مصعب عن أبي سلمة عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "من قرأ آية الكرسي وأول حم المؤمن عصم ذلك اليوم من كل سوء" ثم قال لا نعلمه يروى إلا بهذا الإسناد ورواه الترمذي من حديث المليكي وقال تكلم فيه بعض أهل العلم من قبل حفظه. بسم الله الرحمن الرحيم قد اختلف المفسرون في الحروف المقطعة التي في أوائل السور فمنهم من قال هي مما استأثر الله بعلمه فردوا علمها إلى الله ولم يفسرها حكاه القرطبي في تفسـره عن أبي بكر وعمر وعثمان وعلي وابن مسعود رضي الله عنهم أجمعين وقاله عامر الشعبي وسفيان الثوري والربيع بن خيثم واختاره أبو حاتم بن حبان. ومنهم من فسرها واختلف هؤلاء في معناها فقال عبدالرحمن بن زيد بن أسلم إنما هي أسماء السور. قال العلامة أبو القاسم محمود بن عمر الزمخشري في تفسيره وعليه إطباق الأكثر ونقل عن سيبويه أنه نص عليه ويعتضد لهذا بما ورد في الصحيحين عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في صلاة الصبح يوم الجمعة "الم" السجدة و "هل أتى على الإنسان" وقال سفيان الثوري عن ابن أبي نجيح عن مجاهد أنه قال: الم وحم والمص وص. فواتح افتتح الله بها القرآن وكذا قيل إن "حم" اسم من أسماء الله عز وجل وأنشدوا في ذلك بيتا يذكرني حم والرمح شاجر فهلا تلاحم قبل التقدم وقد ورد في الحديث الذي رواه أبو داود والترمذي من حديث الثوري عن أبي إسحاق عن المهلب بن أبي صفرة قال: حدثني من سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول "إن بيتم الليلة فقولوا حم لا ينصرون" وهذا إسناد صحيح واختار أبو عبيد أن يروي فقولوا حم لا ينصروا أى إن قلتم ذلك لا ينصروا جعله جزاء لقوله فقولوا.
سورة " غافر " من السور التى افتتحت ببعض الحروف المقطعة ، وهو قوله - تعالى - : ( حما ) .وقد ذكرنا آراء العلماء فى تلك الحروف المقطعة بشئ من التفصيل ، عند تفسيرنا لسور : البقرة ، وآل عمران ، والأعراف ، ويونس . .وقلنا ما خلاصته : لعل أقرب الأقوال إلى الصواب ، أن هذه الحروف المقطعة ، قد جئ بها فى افتتاح بعض السور : على سبيل الإِيقاظ والتنبيه للذين تحداهم القرآن .فكأنه - سبحانه - يقول لهؤلاء المعاندين والمعارضين فى أن القرآن من عند الله : ها كم القرآن ترونه مؤلفا من كلام هو من جنس ما تؤلفون منه كلامكم ، ومنظوما من حروف هى من جنس الحروف الهجائية التى تنظمون منها حروفكم ، فإن كنتم فى شك فى أنه من عند الله - تعالى - فهاتوا مثله ، أو عشر سور فى مثله ، أو سورة واحدة من مثله ، فعجزوا وانقلبوا خاسرين ، وثبت أن هذا القرآن من عند الله ، ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا .
القول في تأويل قوله تعالى : حم (1) تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِاختلف أهل التأويل فى معنى قوله (حم) فقال بعضهم: هو حروف مقطعة من اسم الله الذي هو الرحمن الرحيم, وهو الحاء والميم منه.* ذكر من قال ذلك:حدثني عبد لله بن أحمد بن شبُّويه المَروزي, قال: ثنا عليّ بن الحسن, قال: ثني أبي, عن يزيد, عن عكرمة, عن ابن عباس: الر, وحم, ون, حروف الرحمن مقطعة.وقال آخرون: هو قسم أقسمه الله, وهو اسم من أسماء الله.* ذكر من قال ذلك:حدثني عليّ, قال: ثنا أبو صالح, قال: ثني معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس, قال: (حم) : قسم أقسمه الله, وهو اسم من أسماء الله.حدثنا محمد بن الحسين, قال: ثنا أحمد بن المفضل, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, قوله (حم) : من حروف أسماء الله.وقال آخرون: يل هو اسم من أسماء القرآن.* ذكر من قال ذلك:حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة (حم) قال: اسم من أسماء القرآن. وقال آخرون: هو حروف هجاء.وقال آخرون: بل هو اسم, واحتجوا لقولهم ذلك بقول شريح بن أوفى العبسي:يُذَكِّــرُنِي حَـامِيمَ وَالـرُّمْحُ شَـاجِرٌفَهَــلا تَــلا حــم قَبْــلَ التَّقَـدُّمِ (1)ويقول الكُمَيت:وَجَدْنَــا لَكُـمْ فِـي آلِ حـامِيمَ آيَـةًتَأوَّلَهَــا مِنَّــا تَقِــيٌّ وَمُعْــرِبُ (2)وحُدثت عن معمر بن المثنى أنه قال: قال يونس, يعني الجرمي: ومن قال هذا القول فهو منكَر عليه, لأن السورة (حم) ساكنة الحروف, فخرجت مخرج التهجي, وهذه أسماء سور خرجت متحركات, وإذا سميت سورة بشيء من هذه الأحرف المجزومة دخله الإعراب.والقول في ذلك عندي نظير القول في أخواتها, وقد بيَّنا ذلك, في قوله: الم , ففي ذلك كفاية عن إعادته في هذا الموضع, إذ كان القول في حم, وجميع ما جاء في القرآن على هذا الوجه, أعني حروف التهجي قولا واحدا.----------------------الهوامش :(1) البيت لشريح بن أوفى العبسي ، كما قال أبو عبيد في مجاز القرآن ( 217 ب ) وكما في ( اللسان : حمم ) وقال : وأنشده غير أبي عبيد للأشتر النخعي . وقال : قال ابن مسعود :" آل حاميم" ديباج القرآن . قال الفراء : هو كقولك آل فلان وآل فلان . وقال الجوهري : أما قول العامة" الحواميم" فليس من كلام العرب . قال أبو عبيد :" الحواميم" : سور في القرآن ، على غير قياس ، وأنشد :وبالطواســين التــي قــد ثلثـتوبــالحواميم التــي قــد سـبعتقال : والأولى أن تجمع" بذوات حاميم" . وأنشد أبو عبيد في" حاميم" لشريح بن أوفى العبسي :" يذكرني حاميم ... البيت" قال : وأنشده غيره للأشتر النخعي . والضمير في" يذكرني" : هو لمحمد بن طلحة ، وقتله الأشتر أو شريح . ( أي في يوم الجمل ) ا هـ .(2) البيت للكميت بن زيد الأسدي" مجاز القرآن لأبي عبيدة 218 - 1 ) وديوانه طبعه الموسوعات بالقاهرة 18 . وآل حاميم وذوات حاميم : السور التي أولها" حم" نص الحريري في درة الغواص ، على أنه يقال : آل حاميم ، وذوات حاميم ، وآل طسم ، ولا يقال : حواميم ولا طواسيم . ا هـ . والآية هي هي قوله تعالى في سورة الشورى :" قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى" . وفي سورة الأحزاب من آل حاميم :" إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا" . والتقي : الساكت عن التفضيل ، والمعرب : الناطق به ، رواية البيت في مجاز القرآن :وجدنــا لكــم فــي حــم آيـةوفــي غيرهــا آي , وأي يعـربثنا قال : قال يونس : من قال بهذا القول ، فهو منكر عليه ، لأن السورة" حم" ساكنة الحروف ، فخرجت مخرج حروف التهجي وهذه أسماء سور خرجن متحركات ؛ وإذا سميت سورة بشيء من هذه الأحرف ( كذا ) ، دخلها الإعراب . ا هـ . وقول المؤلف : يعني الجرمي : نبهنا عليه فيما مضى ، لأن الجرمي اسمه صالح بن إسحاق أبو عمر .
مكيةبسم الله الرحمن الرحيمقوله عز وجل : ) ( حم ) قد سبق الكلام في حروف التهجي . قال السدي عن ابن عباس : حم اسم الله الأعظم . وروى عكرمة عنه قال : الر ، وحم ، ونون ، حروف " الرحمن " مقطعة . وقال سعيد بن جبير وعطاء الخراساني : الحاء افتتاح أسمائه : حكيم حميد حي حليم حنان ، والميم افتتاح أسمائه : مالك مجيد منان . وقال الضحاك والكسائي : معناه قضى ما هو كائن كأنهما أشارا إلى أن معناه : حم ، بضم الحاء وتشديد الميم . وقرأ حمزة والكسائي وأبو بكر : حم بكسر الحاء ، والباقون بفتحها .
حم (1)القول فيه كالقول في نظائره من الحروف المقطّعة في أوائل السور ، وأن معظمها وقع بعده ذكر القرآن وما يشير إليه لِتحدّي المنكرين بالعجز عن معارضته . وقد مضى ذلك في أول سورة البقرة وذكرنا هنالك أن الحروف التي أسماؤها ممدودة الآخِر يُنطق بها في هذه الفواتح مقصورة بحذف الهمزة تخفيفاً لأنها في حالة الوقف مثل اسم ( حا ) في هذه السورة واسم ( را ) في ( أَلر ) واسم ( يا ) في ( يس ) .
{ وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ } أيها الرائي ذلك اليوم العظيم { حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ } أي: قد قاموا في خدمة ربهم، واجتمعوا حول عرشه، خاضعين لجلاله، معترفين بكماله، مستغرقين بجماله. { يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ } أي: ينزهونه عن كل ما لا يليق بجلاله، مما نسب إليه المشركون وما لم ينسبوا.{ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ } أي: بين الأولين والآخرين من الخلق { بِالْحَقِّ } الذي لا اشتباه فيه ولا إنكار، ممن عليه الحق. { وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } لم يذكر القائل من هو، ليدل ذلك على أن جميع الخلق نطقوا بحمد ربهم وحكمته على ما قضى به على أهل الجنة وأهل النار، حمد فضل وإحسان، وحمد عدل وحكمة.تم تفسير سورة الزمر بحمد اللّه وعونه.
سورة غافرسورة غافر .وهي سورة المؤمن ، وتسمى سورة الطول .وهي مكية في قول الحسن وعطاء وعكرمة وجابر . وعن الحسن إلا قوله : وسبح بحمد ربك لأن الصلوات نزلت بالمدينة . وقال ابن عباس وقتادة : إلا آيتين منها نزلتا بالمدينة وهما إن الذين يجادلون في آيات الله والتي بعدها . وهي خمس وثمانون آية . وقيل : ثنتان وثمانون آية . وفي مسند الدارمي قال : حدثنا جعفر بن عون عن مسعر عن سعد بن إبراهيم قال : كن الحواميم يسمين العرائس . وروي من حديث أنس أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال : الحواميم ديباج القرآن وروي عن ابن مسعود مثله . وقال الجوهري وأبو عبيدة : وآل حم سور في القرآن . قال ابن مسعود : آل حم ديباج القرآن . قال الفراء : إنما هو كقولك آل فلان وآل فلان ، كأنه نسب السورة كلها إلى حم ، قال الكميت :وجدنا لكم في آل حاميم آية تأولها منا تقي ومعزبقال أبو عبيدة : هكذا رواها الأموي بالزاي ، وكان أبو عمرو يرويها بالراء . فأما قول العامة : الحواميم ، فليس من كلام العرب . وقال أبو عبيدة : الحواميم سور في القرآن على غير قياس ، وأنشد : [ ص: 258 ] وبالحواميم التي قد سبغتقال : والأولى أن تجمع بذوات حم . وروي أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال : لكل شيء ثمرة ، وإن ثمرة القرآن ذوات حم ، هن روضات حسان مخصبات متجاورات ، فمن أحب أن يرتع في رياض الجنة فليقرأ الحواميم . وقال النبي - صلى الله عليه وسلم - : مثل الحواميم في القرآن كمثل الحبرات في الثياب ذكرهما الثعلبي . وقال أبو عبيد : وحدثني حجاج بن محمد عن أبي معشر عن محمد بن قيس قال : رأى رجل سبع جوار حسان مزينات في النوم فقال : لمن أنتن بارك الله فيكن ؟ فقلن : نحن لمن قرأنا ، نحن الحواميم .بسم الله الرحمن الرحيم .حمقوله تعالى : حم اختلف في معناه ، فقال عكرمة : قال النبي - صلى الله عليه وسلم - : حم اسم من أسماء الله تعالى ، وهي مفاتيح خزائن ربك قال ابن عباس : حم اسم الله الأعظم . وعنه : الر و حم و ن حروف الرحمن مقطعة . وعنه أيضا : اسم من أسماء الله تعالى أقسم به . وقال قتادة : إنه اسم من أسماء القرآن . مجاهد : فواتح السور . وقال عطاء الخراساني : الحاء افتتاح اسمه حميد وحنان وحليم وحكيم ، والميم افتتاح اسمه ملك ومجيد ومنان ومتكبر ومصور ، يدل عليه ما روى أنس أن أعرابيا سأل النبي - صلى الله عليه وسلم - : ما حم فإنا لا [ ص: 259 ] نعرفها في لساننا ؟ فقال النبي - صلى الله عليه وسلم - : بدء أسماء وفواتح سور وقال الضحاك والكسائي : معناه قضي ما هو كائن . كأنه أراد الإشارة إلى تهجي حم ; لأنها تصير حم بضم الحاء وتشديد الميم ، أي : قضي ووقع . وقال كعب بن مالك :فلما تلاقيناهم ودارت بنا الرحىوليس لأمر حمه الله مدفعوعنه أيضا : إن المعنى حم أمر الله أي : قرب ، كما قال الشاعر :قد حم يومي فسر قوم قوم بهم غفلة ونومومنه سميت الحمى ; لأنها تقرب من المنية . والمعنى المراد : قرب نصره لأوليائه ، وانتقامه من أعدائه كيوم بدر . وقيل : حروف هجاء ، قال الجرمي : ولهذا تقرأ ساكنة الحروف فخرجت مخرج التهجي ، وإذا سميت سورة بشيء من هذه الحروف أعربت ، فتقول : قرأت حم فتنصب ، قال الشاعر :يذكرني حاميم والرمح شاجر فهلا تلا حاميم قبل التقدموقرأ عيسى بن عمر الثقفي : " حم " بفتح الميم على معنى اقرأ حم أو لالتقاء الساكنين . ابن أبي إسحاق وأبو السمال بكسرها . والإمالة والكسر لالتقاء الساكنين ، أو على وجه القسم . وقرأ أبو جعفر بقطع الحاء من الميم . الباقون بالوصل . وكذلك في حم . عسق . وقرأ أبو عمرو وأبو بكر وحمزة والكسائي وخلف وابن ذكوان بالإمالة في الحاء . وروي عن أبي عمرو بين اللفظين وهي قراءة نافع وأبي جعفر وشيبة . الباقون بالفتح مشبعا .
The appellations, the Almighty and All Knowing (al-‘Aziz and al-‘Alim), have been used here by way of argument in support of the Quran. At the time the Quran was revealed, this was in the nature of a forecast. Today it is an established fact. The Quran was revealed before the age of science and in the most unfavourable of circumstances. But, exactly according to its claim, it won over its opponents. The polytheists of Arabia, the Jews and the great Roman and Iranian empires–all were its enemies. But, in a very short period, it overcame all of them. This is an event which amply proves that the Quran had been sent by the All-Powerful and Supreme God. The other quality of the Quran is that it is a book based on facts. Even after the passage of fifteen hundred years, no statement of the Quran has been found to be at variance with the discoveries of science. This is proof of the fact that the Being who revealed it is All Knowing and All Aware. No matter relating either to heaven or earth is hidden from Him. He is uniformly aware of the past, present and future. This is the very Almighty God who is truly worthy of worship by man. It befits His Power and Knowledge that He should gather all human beings and take stock of their deeds, and then decide everyone’s fate with perfect justice, pardon those who turned towards Him and punish for their misdeeds those who rebelled against Him.
In verse 74, it was said: نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ (we can dwell anywhere we wish in Jannah). The sense is that, apart from their own special dwelling places, the people of Jannah will be allowed to visit others there and take pleasure trips around. Tabarani, Abu Nu'aym and Diya', have reported, through a chain rated as 'hasan', from Sayyidah ` A'ishah ؓ that someone came to the Holy Prophet ﷺ and said to him, 'ya rasulAllah, I love you so much that I keep thinking of you even when I go back home and I remain uncomfortable and impatient until I return to you. But, when I remember my death and remember your death, then, it occurs to me that you will be in the higher stations of Jannah and even if I reach there somehow, it is certain that I shall be on a level much below it. My worry is: How am I going to see you?' The Holy Prophet ﷺ heard what he said, but he remained silent until came the angel, Jibra'il with the following verse: وَمَن يُطِعِ اللَّـهَ وَالرَّ‌سُولَ فَأُولَـٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّـهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَـٰئِكَ رَ‌فِيقًا ﴿69﴾ And those who obey Allah and the Messenger are with those whom Allah has blessed, namely, the prophets, the Siddiqin, 1 the Shuhada', 2 and the righteous - and what a good company they are. - an-Nisa', 4:69. 1. Siddiq, lexically means 'very truthful'. In the Islamic terminology, it normally refers to those Companions of a prophet who excel all others in their submission to Allah and is Messenger. They enjoy the highest status of piety after the Prophets, like Sayyidna Abu Bakr. (back) 2. Shuhada (p1. of Shahid) means the persons who sacrificed their lives in the way of Allah. The word has not been translated here by the word 'martyr' which sometimes is taken as an equivalent of Shahid, because the word 'martyr' is also applied for the persons killed in ethnic or racial wars while they may not be termed as 'Shuhada in the Islamic terminology In this verse, it was clearly stated that Muslims who obey Allah and the Messenger would invariably be with the prophets and those others mentioned therein. Then, from the verse under study we also come to understand that they will be allowed to visit higher stations of Jannah. May Allah Ta’ ala, in His mercy, make us join up with them in Jannah. Alhamdulillah The Commentary on Surah Az-Zumar Ends here
And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Ha. Mim.): '(Ha. Mim.) He says: He has decreed or explained that which will happen until the Day of Judgement; it is also said that this is an oath by which Allah swore.
Ḥā Mīm.! The revelation of the Book is from God, the Almighty, the All-Knowing,He said:That is, the Living (al-Ḥayy), the King (al-Malik), who sent down the Book to you. He is ⸢God⸣, who turns thereby [by the Revelation] the hearts of mystics (ʿārifūn). He is Almighty (al-ʿAzīz) beyond the grasp of created beings, the All-Knowing (al-ʿAlīm) with regard to what He has produced and ordained.