Verse display
وَٱلۡكِتَـٰبِ ٱلۡمُبِینِ ۝٢
wal-kitābi l-mubīn
Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment / az-Zukhruf (43:2)
Connections 16 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (16) cited by only one commentator

By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
By the Scripture that makes things clear
wal-kitābi l-mubīn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

Which was revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful حـم - تَنزِيلُ الْكِتَـبِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (Ha-Mim. By the manifest Book.) means, plain and clear in both wording and meaning, because it was revealed in the language of the Arabs, which is the most eloquent language for communication among people. Allah says: إِنَّا جَعَلْنَـهُ (Verily, We have made it) meaning, revealed it, قُرْءَاناً عَرَبِيّاً (a Qur'an in Arabic) meaning, in the language of the Arabs, eloquent and clear; لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (that you may be able to understand.) means, that you may understand it and ponder its meanings. This is like the Ayah: بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ (In the plain Arabic language.) (26:195) وَإِنَّهُ فِى أُمِّ الْكِتَـبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ (And verily, it is in the Mother of the Book with Us, indeed exalted, full of wisdom.) This explains the high status of the Qur'an among the hosts on high (the angels), so that the people of earth will respect it, venerate it and obey it. وَأَنَّهُ (And verily, it) means, the Qur'an, فِى أُمِّ الْكِتَـبِ (is in the Mother of the Book) meaning, Al-Lawh Al-Mahfuz (the Preserved Tablet). This was the view of Ibn `Abbas and Mujahid. لَدَيْنَآ (with Us,) means, in Our presence. This was the view of Qatadah and others. لَّعَلِّى (indeed exalted) means, occupying a position of honor and virtue. This was the view of Qatadah. حَكِيمٌ (full of wisdom.) means, clear, with no confusion or deviation. All of this indicates its noble status and virtue, as Allah says elsewhere: إِنَّهُ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ - فِى كِتَـبٍ مَّكْنُونٍ - لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ - تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ (That (this) is indeed an honorable recitation. In a Book well-guarded. Which none can touch but the pure. A revelation from the Lord of the all that exists.) (56:77-80) كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُ فَى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ بِأَيْدِى سَفَرَةٍ كِرَامٍ بَرَرَةٍ (Nay, indeed it is an admonition. So whoever wills, let him pay attention to it. (It is) in Records held (greatly) in honor, exalted, purified, in the hands of scribes (angels), honorable and obedient.) (80:11-16) أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ (Shall We then take away the Reminder (this Qur'an) from you, because you are a people excessive.) means, `do you think that We will forgive you and not punish you, when you do not do as you have been commanded' This was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Abu Salih, Mujahid and As-Suddi, and was the view favored by Ibn Jarir. أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً (Shall We then take away the Reminder (this Qur'an) from you,) Qatadah said, "By Allah, if this Qur'an had been taken away when the first generations of this Ummah rejected it, they would have been doomed, but Allah by His mercy persisted in sending it and calling them to it for twenty years, or for as long as He willed." What Qatadah said is very good, and his point is that Allah, by His grace and mercy towards His creation, did not stop calling them to the truth and to the wise Reminder, i.e., the Qur'an, even though they were heedless and turned away from it. Indeed, He sent it so that those who were decreed to be guided might be guided by it, and so that proof might be established against those who were decreed to be. (In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.) Consolation to the Prophet for the Disbelief of Quraysh Then Allah consoles His Prophet for the disbelief of his people, and commands him to bear it with patience. وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِى الاٌّوَّلِينَ (And how many a Prophet have We sent amongst the men of old.) meaning, among the sects (communities) of old. وَمَا يَأْتِيهِم مِّنْ نَّبِىٍّ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ (And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.) means, they disbelieved him and mock at him. فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً (Then We destroyed men stronger than these) means, `We destroyed those who disbelieved in the Messengers, and they were stronger in power than these who disbelieve in you, O Muhammad.' This is like the Ayah: أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُواْ أَكْـثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً (Have they not traveled through the earth and seen what was the end of those before them They were more in number than them and mightier in strength) (40:82). And there are many similar Ayat. وَمَضَى مَثَلُ الاٌّوَّلِينَ (and the example of the ancients has passed away. ) Mujahid said, "The way of their life." Qatadah said, "Their punishment." Others said, "Their lesson," i.e., `We made them a lesson for those disbelievers who came after them, that they would suffer the same end as them,' as in the Ayah at the end of this Surah: فَجَعَلْنَـهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِّلاٌّخِرِينَ (And We made them a precedent, and an example to later generations.) (43:56); سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ (this has been the way of Allah in dealing with His servants) (40:85). وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً (and you will not find any change in the way of Allah.) (33:62)
By the Book the Qur’ān that clarifies the one that manifests the path of guidance and what one needs of the prescriptions of the Law.
أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظًا ومعنى.
أي البين الواضح الجلي المعاني والألفاظ لأنه نزل بلغة العرب التي هي أفصح اللغات للتخاطب بين الناس.
و ( الواو ) فى قوله - تعالى - : ( والكتاب المبين ) للقسم ، والمقسم به الكتاب ، وجواب القسم قوله - تعالى - بعد ذلك : ( إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً ) .أى : وحق هذا الكتاب الواضح المرشد إلى طريق الحق والسعادة ، لقد جعلنا قدرتنا وحكمتنا هذا الكتاب قرآنا عربيا ( لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ) .أى : جعلناه كذلك لكى تفهموه وتتعقلوه معانيه ، وتهتدوا إلى ما فيه من الأحكام السامية ، والآداب العالية .
وقوله: (وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ) قسم من الله تعالى أقسم بهذا الكتاب الذي أنـزله على نبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم فقال: (وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ) لمن تدبَّره وفكَّر في عبره وعظاته هداه ورشده وأدلته على حقيته, وأنه تنـزيل من حكيم حميد, لا اختلاق من محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم ولا افتراء من أحد
" والكتاب المبين "، أقسم بالكتاب الذي أبان طريق الهدى من طريق الضلالة، وأبان ما تحتاج إليه الأمة من الشريعة.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) أقسم بالكتاب المبين وهو القرآن على أن القرآن جَعله الله عَربياً واضحَ الدلالة فهو حقيق بأن يُصدّقوا به لو كانوا غير مكابرين ، ولكنّهم بمكابرتهم كانوا كمن لا يعقلون . فالقَسَم بالقرآن تنويه بشأنه وهو توكيد لما تضمنه جواب القَسَم إذ ليس القَسَم هنا برافع لتكذيب المنكرين إذ لا يصدّقون بأن المقسِم هو الله تعالى فإن المخاطَب بالقسم هم المنكرون بدليل قوله : { لعلكم تعقلون } وتفريععِ { أفنضرب عنكم الذكر صفحاً } [ الزخرف : 5 ] عليه . وتوكيدُ الجواب ب ( إنَّ ) زيادة توكيد للخَبَر أن القرآن من جعل الله .
هذا قسم بالقرآن على القرآن، فأقسم بالكتاب المبين وأطلق، ولم يذكر المتعلق، ليدل على أنه مبين لكل ما يحتاج إليه العباد من أمور الدنيا والدين والآخرة.
( والكتاب المبين ) قسم ثان ، ولله أن يقسم بما شاء . والجواب إنا جعلناه وقال ابن الأنباري : من جعل جواب ( والكتاب ) ( حم ) - كما تقول نزل والله وجب والله - وقف على ( الكتاب المبين ) . ومن جعل جواب القسم ( إنا جعلناه ) لم يقف على الكتاب المبين
The Original Book, or the Mother of Book (ummul kitab), refers to the preserved tablet (lawh mahfuz), which is with God. On this tablet, God Almighty has an imprint of the true religion, which He requires human beings to follow. This true religion, revealed to numerous prophets in various languages, was revealed to the Last of the Prophets in Arabic. Today, it is only this Arabic Quran which represents the true religion of God. It is now the responsibility of the bearers of the Quran to have it translated into every language and make it available to all the nations of the world, so that this religion may be understood by all other people, as it was understood by the Arabs. These sublime scriptures, being full of wisdom, are in themselves proof of their being the Book of God. The language of the Quran and its contents do justice to the Majesty of God with the utmost exactitude. Had the Quran been couched in the words of human beings, it would not have possessed the extraordinary glory which it possesses till today.
Commentary This Surah is Makki, although Muqatil رحمۃ اللہ علیہ has said that the verse وَاسْأَلْ مَنْ أَرْ‌سَلْنَا (43:45) is Madam, and according to another view, this Surah was revealed in Heaven during Lailat-ul-Mi` raj (the Night of Ascention) (Ruh u1-Ma’ ani) - Allah knows best. Ha Meem- Only Allah knows its meaning. وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (By the manifest Book - 43:2) The book in this verse refers to the Holy Qur'an. Whenever Allah swears by anything, it is usually an argument for the statement that follows. Swearing by the Qur'an in this verse is an indication that the Qur'an, by virtue of being a miracle, is a proof in itself of its being a Divine Book. To call it a 'manifest book' means that its subjects consisting of exhortations and advices are easily understandable; but as far as deduction of the precepts of 'Shari'ah' is concerned, it certainly is a difficult job which cannot be performed without complete capability of 'ijtihad'. This point has been clarified in Surah Alqamar, verse 17 وَلَقَدْ يَسَّرْ‌نَا الْقُرْ‌آنَ لِلذِّكْرِ‌ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ‌ (And indeed We have made the Qur'an easy for seeking advice. So, is there one to seek advice? - 54-17). Here, it has been stated that the Qur'an is easy for obtaining advice. Hence, it does not necessarily follow that ijtihad and inferring injunctions will be easy also; rather, it is proved through other evidences that full expertise in related subjects is a necessary condition for this exercise.
(By the Scripture which maketh plain) he says: and I swear by the Scripture which makes plain the lawful and unlawful, the commands and prohibitions that that which will happen has already been decreed; it is also said Allah swore by the (Ha) and (Mim) and also by the Scripture which makes plain the commands and prohibitions, the lawful and unlawful,
Hā, Mīm! By the Book that makes things clear.That is, within it He clearly distinguished guidance from error, good from evil, and expounded the bliss of the fortunate (suʿadāʾ) and the misery of the wretched (ashqiyāʾ).