The Heights, The Elevated Places — Verse 121
7:121 · al-A`raf
Verse display
قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ١٢١
qālū āmannā birabbi l-ʿālamīn
The Heights, The Elevated Places / al-A`raf (7:121)
and said, ‘We believe in the Lord of the Worlds
qālū āmannā birabbi l-ʿālamīn
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
Musa defeats the Magicians, Who believe in Him
Allah states that at that tremendous moment, in which Allah differentiated between Truth and Falsehood, He sent a revelation to His servant and Messenger Musa, peace be upon him, ordering him to throw the stick that he held in his right hand,
فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ
(It swallowed straight away) and devoured,
مَا يَأْفِكُونَ
(all the falsehood which they showed.) the magic that they caused the illusion with, of magic with which they caused making it appear real, whereas it was not real at all. Ibn `Abbas said that Musa's stick swallowed all the ropes and sticks that the magicians threw. The magicians realized that this was from heaven and was by no means magic. They fell in prostration and proclaimed,
قَالُواْ ءَامَنَّا بِرَبِّ الْعَـلَمِينَ - رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ
("We believe in the Lord of all that exists. The Lord of Musa and Harun ). Muhammad bin Ishaq commented, "It followed the ropes and sticks one after another, until nothing that the sorcerers threw remained. Musa then held it in his hand, and it became a stick again just as it was before. The magicians fell in prostration and proclaimed, `We believe in the Lord of all that exists, the Lord of Musa and Harun. Had Musa been a magician, he would not have prevailed over us. "' Al-Qasim bin Abi Bazzah commented, "Allah revealed to Musa to throw his stick. When he threw his stick, it became a huge, manifest snake that opened its mouth and swallowed the magicians' ropes and sticks. On that, the magicians fell in prostration. They did not raise their heads before seeing the Paradise, the Fire, and the recompense of their inhabitants."
They said ‘We believe in the Lord of the Worlds
قالوا: آمنا برب العالمين.
يخبر تعالى أنه أوحى إلى عبده ورسوله موسى عليه السلام في ذلك الموقف العظيم الذي فرق الله تعالى فيه بين الحق والباطل يأمره بأن يلقي ما في يمينه وهي عصاه "فإذا هي تلقف" أي تأكل "ما يأفكون" أي ما يلقونه ويوهمون أنه حق وهو باطل قال ابن عباس فجعلت لا تمر بشيء من حبالهم ولا من خشبهم إلا التقمته فعرفت السحرة أن هذا شيء من السماء ليس هذا بسحر فخروا سجدا وقالوا "آمنا برب العالمين رب موسى وهارون" وقال محمد بن إسحاق جعلت تتبع تلك الحبال والعصي واحدة واحدة حتى ما يرى بالوادي قليل ولا كثير مما ألقوا ثم أخذها موسى فإذا هي عصا في يده كما كانت ووقع السحرة سجدا "قالوا آمنا برب العالمين رب موسى وهارون" لو كان هذا ساحرا ما غلبنا وقال القاسم بن أبي برة: أوحى الله إليه أن ألق عصاك فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين فاغر فاه يبتلع حبالهم وعصيهم فألقى السحرة عند ذلك سجدا فما رفعوا رءوسهم حتى رأوا الجنة والنار وثواب أهلهما.
وقوله ( قالوا آمَنَّا بِرَبِّ العالمين رَبِّ موسى وَهَارُونَ ) أى : قال السحرة بعد أن تبين لهم الحق وخروا ساجدين لله ، آمنا بمالك أمر العالمين ومدبر شئونهم ، والمتصرف فيهم ، وجملة ( رَبِّ موسى وَهَارُونَ ) بدل من الجملة التى قبلها ، أو صفة لرب العالمين ، أو عطف بيان . وفائدة ذلك نفى توهم من يتوهم أن رب العالمين قد يطلق على غير الله - تعالى - كقول فرعون ( أَنَاْ رَبُّكُمُ الأعلى ) وهكذا نرى أثر الحق عندما تخالط بشاشته القلوب الواعية ، لقد آمن السحرة وصرحوا بذلك أمام فرعون وشيعته ، لأنهم أدركوا عن يقين قطعى أن ما جاء به موسى - عليه السلام - ليس من قبيل السحر ، والعالم فى فنه هو أكثر الناس استعداداً للتسليم بالحقيقة حين تتكشف له ، ومن هنا فقد تحول السحرة من التحدى السافر إلى التسليم المطلق أمام صوله الحق الذى لا يجحده إلا مكابر حقود .
القول في تأويل قوله : قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (121)قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وألقي السحرة عندما عاينوا من عظيم قدرة الله, ساقطين على وجوههم سجَّدًا لربهم، (1) يقولون: "آمنا برب العالمين ", يقولون: صدقنا بما جاءنا به موسى، وأنّ الذي علينا عبادته، هو الذي يملك الجنّ والإنس وجميع الأشياء, وغير ذلك, (2) ويدبر ذلك كله.-----------------الهوامش :(1) انظر تفسير (( سجد )) فيما سلف من فهارس اللغة ( سجد ) .(2) انظر تفسير (( العالمين )) فيما سلف من فهارس اللغة ( علم ) .
( قالوا آمنا برب العالمين ) فقال فرعون : إياي تعنون فقالوا ،
وجملة : { قالوا } بدل اشتمال من جملة : { ألقي السحرة } لأن الهوي للسجود اشتمل على ذلك القول ، وهم قصدوا من قولهم ذلك الإعلان بإيمانهم بالله لئلا يظن الناس أنهم سجدوا لفرعون ، إذ كانت عادة القبط السجود لفرعون ، ولذلك وصفوا الله بأنه رب العالمين بالعنوان الذي دَعا به موسى عليه السلام ، ولعلهم لم يكونوا يعرفون اسماً علماً لله تعالى ، إذ لم يكن لله اسم عندهم ، وقد عُلم بذلك أنهم كفروا بالإهية فرعون .
تفسير الآيات من 120 الى 122 :ـ وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ * قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ * رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ أي: وصدقنا بما بعث به موسى من الآيات البينات.
فأما السحرة فقد آمنوا .
In Egypt, the mission of Moses continued for about forty years. This competition with the magicians took place in the last stage of this period. We can imagine from this that the magicians must have been aware of Moses’ message. However, the veil covering their eyes had not fallen away. When they saw Moses’ superiority in the field in which they specialised, then all the veils were torn apart. They could see that this was not a case of magic but of Divine prophethood. They voluntarily and spontaneously prostrated themselves before God. When the sticks and ropes were thrown down by the magicians, they appeared to the people to be moving snakes, due to an optical illusion. But when Moses’ staff turned into a snake and started moving along the ground, the magician’s sticks and ropes turned back into sticks and ropes. The magicians knew the limits of magic. In this event, the magicians realised actually how insignificant were man’s devices, even in their most perfect forms, and how Great and all-Powerful was God. Thereafter, Pharaoh—with all his authority—appeared valueless to them. The same magicians who, before witnessing God’s greatness, were desirous of rewards from Pharaoh, ignored Pharaoh’s threat of the worst punishment as if it were of no account.
Next, the verse said:
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿118﴾ فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُوا صَاغِرِينَ ﴿119﴾ وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿120﴾قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿121﴾ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ﴿122﴾
"So, the truth prevailed and what they were doing became a nullity. So there they were overcome and turned humiliated. And the sorcerers were constrained to fall in prostration. They said, "We believe in the Lord of the worlds, the Lord of Musa and Harun."
The sorcerers were so overawed by the miracle of the prophet Musa (علیہ السلام) that they fell in prostration. This may also imply that Allah blessed them with favour and put them in prostration. They added the phrase, the Lord of Musa and Harun (علیہما السلام) after saying, the Lord of the worlds, to make it clear that the Lord worshipped by Musa (علیہ السلام) and Harun (علیہ السلام) is, in fact, the Lord of the Universe, and not the Pharaoh as he pretended to be.
(Crying: We believe in the Lord of the Worlds) Pharaoh said: are you referring to me?