The Heights, The Elevated Places — Verse 121
7:121 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:121
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ١٢١
qālū āmannā birabbi l-ʿālamīn
and said, ‘We believe in the Lord of the Worlds
they said: “We believe in the Lord of the worlds,
They said: we believe in the Lord of the worlds
And said: "We have come to believe in the Lord of all the worlds
They said, “We have believed in the Rabb of the worlds...”
They said, ´We have iman in the Lord of all the worlds,
They said, ‘We have believed in the Lord of all the worlds
And they said: "We have come to believe in the Lord of the worlds
They (-the sorcerers) said, `We believe in the Lord of the Worlds
They said, 'We believe in the Lord of all Being
They said: “We believe in the Lord of humankind,
They said: "Now we believe in the Creator of the worlds…
Saying, “We believe in the Lord of all the worlds
They said, “We have attained faith in the Lord of all realms,
Said they, 'We believe in the Lord of the worlds
They said, "We have accepted faith in the Lord Of The Creation."
They said, “We believe in the Lord of the worlds.”
And they said, 'We believe in the Lord of the worlds
Said they, "We believe in the Lord of the Worlds
saying: 'We believe in the Lord of the Worlds
Said they, "We believe on the Lord of the Worlds
They said: “We have developed Faith and Belief in the Nourisher-Sustainer of the worlds
They said: We believed in the Lord of the worlds,
They said, “We believe in the Lord of the Worlds,…
saying: "we believe in the Lord of the worlds
saying: ´We believe in the Lord of the universe
They said: We believe in the Lord of the worlds
saying, "We believe in the Fosterer of the worlds,
They said, "We believe in the Lord of the worlds
They exclaimed: ‘We believe in the (real) Sustainer of all the worlds
They said: "We believe in the Lord of the worlds."
They said: "We believe in the Lord of the worlds."
They said: "We believe in the Lord of the worlds."
They said: "We believed with the creations all together's/(universes') Lord ."
[and] exclaiming: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds
They said, "We believe in The Lord of the worlds
Crying: We believe in the Lord of the Worlds
saying, "We declare our belief in the Lord of the Universe
They said, .We believe in the Lord of the worlds
Saying: "We believe in the Lord of all the worlds.
They said, "We believe in the Lord of the universe!"
Saying: "We believe in the Lord of all the beings.
They declared, thus: "We do yield to the claims of Mussa and we surrender ourselves to Allah, the Creator of the universe"
saying: “We believe in the Lord of the universe
They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—
They said: we believe in the Lord of all worlds.
and said: ‘We now believe in the Lord of the Universe
They said, "We believe in the Lord of the universe.
[and] said, "We have come to believe in the Lord of the worlds,
[and] said, “We have come to believe in the Lord of the worlds,
They said, “We have believed in The Worlds' Lord.”
They said: � We have believed in the Lord of the worlds
and said: “We believe in the Lord of all the worlds,
They were convinced and said, "We believe in the Lord of the Worlds
They said: We believe in the Lord of the worlds
And they said, `We believe in the Lord of the worlds
They said, “We believe in the Lord of the worlds
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds (Rab-Al-'Ala'meen)
They declared, “We have believed in the Lord of the worlds.
They said, 'We have believed in the Lord of the Worlds.'
They said, "We have believed in the Lord of the worlds
They said, 'We believe in the Lord of the worlds,
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,