6 occurrences
6 verses
6 surahs
2 POS categories

Concordance — 6 Occurrences

Every place in the Qur'an where the root شفي appears, grouped by grammatical role.

Noun (4 verses)

Jonah 10:57 Noun
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَاۤءَتۡكُم مَّوۡعِظَةࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَاۤءࣱ لِّمَا فِی ٱلصُّدُورِ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٥٧
Umm Muhammad (Sahih International): O mankind, there has to come to you instruction from your Lord and healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the believers
Abdel Haleem: People, a teaching from your Lord has come to you, a healing for what is in [your] hearts, and guidance and mercy for the believers
Muhammad Marmaduke Pickthall: O mankind! There hath come unto you an exhortation from your Lord, a balm for that which is in the breasts, a guidance and a mercy for believers
The Bee 16:69 Noun
ثُمَّ كُلِی مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰتِ فَٱسۡلُكِی سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلࣰاۚ یَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابࣱ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَ ٰنُهُۥ فِیهِ شِفَاۤءࣱ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ ۝٦٩
Umm Muhammad (Sahih International): Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought
Abdel Haleem: Then feed on all kinds of fruit and follow the ways made easy for you by your Lord.’ From their bellies comes a drink of different colours in which there is healing for people. There truly is a sign in this for those who think
Muhammad Marmaduke Pickthall: Then eat of all fruits, and follow the ways of thy Lord, made smooth (for thee). There cometh forth from their bellies a drink divers of hues, wherein is healing for mankind. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect
Children of Israel, The Israelites 17:82 Noun
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَاۤءࣱ وَرَحۡمَةࣱ لِّلۡمُؤۡمِنِینَ وَلَا یَزِیدُ ٱلظَّـٰلِمِینَ إِلَّا خَسَارࣰا ۝٨٢
Umm Muhammad (Sahih International): And We send down of the Qur'an that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss
Abdel Haleem: We send down the Quran as healing and mercy to those who believe; as for those who disbelieve, it only increases their loss
Muhammad Marmaduke Pickthall: And We reveal of the Qur'an that which is a healing and a mercy for believers though it increase the evil-doers in naught save ruin
Explained in Detail, Revelations Well Expounded 41:44 Noun
وَلَوۡ جَعَلۡنَـٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِیࣰّا لَّقَالُوا۟ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَایَـٰتُهُۥۤۖ ءَا۬عۡجَمِیࣱّ وَعَرَبِیࣱّۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ هُدࣰى وَشِفَاۤءࣱۚ وَٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ فِیۤ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرࣱ وَهُوَ عَلَیۡهِمۡ عَمًىۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِیدࣲ ۝٤٤
Umm Muhammad (Sahih International): And if We had made it a non-Arabic Qur'an, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who do not believe - in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place
Abdel Haleem: If We had made it a foreign Quran, they would have said, ‘If only its verses were clear! What? Foreign speech to an Arab?’ Say, ‘It is guidance and healing for those who have faith, but the ears of the disbelievers are heavy, they are blind to it, it is as if they are being called from a distant place.’
Muhammad Marmaduke Pickthall: And if We had appointed it a Lecture in a foreign tongue they would assuredly have said: If only its verses were expounded (so that we might understand)? What! A foreign tongue and an Arab? - Say unto them (O Muhammad): For those who believe it is a guidance and a healing; and as for those who disbelieve, there is a deafness in their ears, and it is blindness for them. Such are called to from afar

Verb (2 verses)

The Poets 26:80 Verb
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ یَشۡفِینِ ۝٨٠
Umm Muhammad (Sahih International): And when I am ill, it is He who cures m
Abdel Haleem: He who cures me when I am ill
Muhammad Marmaduke Pickthall: And when I sicken, then He healeth me
Repentance 9:14 Verb
قَـٰتِلُوهُمۡ یُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَیۡدِیكُمۡ وَیُخۡزِهِمۡ وَیَنصُرۡكُمۡ عَلَیۡهِمۡ وَیَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمࣲ مُّؤۡمِنِینَ ۝١٤
Umm Muhammad (Sahih International): Fight them; Allah will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts of a believing peopl
Abdel Haleem: Fight them: God will punish them at your hands, He will disgrace them, He will help you to conquer them, He will heal the believers’ feeling
Muhammad Marmaduke Pickthall: Fight them! Allah will chastise them at your hands, and He will lay them low and give you victory over them, and He will heal the breasts of folk who are believers