Verse 23:56 in Context

Translator Abdel Haleem
52 وَإِنَّ هَـٰذِهِۦۤ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ ۝٥٢ wa-inna hādhihi ummatukum ummatan wāḥidatan wa-anā rabbukum fa-ittaqūn This community of yours is one- and I am your Lord: be mindful of Me 53 فَتَقَطَّعُوۤا۟ أَمۡرَهُم بَیۡنَهُمۡ زُبُرࣰاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَیۡهِمۡ فَرِحُونَ ۝٥٣ fataqaṭṭaʿū amrahum baynahum zuburan kullu ḥiz'bin bimā ladayhim fariḥūn but they have split their community into sects, each rejoicing in their own 54 فَذَرۡهُمۡ فِی غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِینٍ ۝٥٤ fadharhum fī ghamratihim ḥattā ḥīni So [Muhammad] leave them for a while steeped [in their ignorance] 55 أَیَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالࣲ وَبَنِینَ ۝٥٥ ayaḥsabūna annamā numidduhum bihi min mālin wabanīn Do they reckon that, by giving them wealth and sons
56 نُسَارِعُ لَهُمۡ فِی ٱلۡخَیۡرَ ٰتِۚ بَل لَّا یَشۡعُرُونَ ۝٥٦ nusāriʿu lahum fī l-khayrāti bal lā yashʿurūn We race to give them good things? They really have no idea
57 إِنَّ ٱلَّذِینَ هُم مِّنۡ خَشۡیَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ ۝٥٧ inna alladhīna hum min khashyati rabbihim mush'fiqūn Those who stand in awe of their Lord 58 وَٱلَّذِینَ هُم بِءَایَـٰتِ رَبِّهِمۡ یُؤۡمِنُونَ ۝٥٨ wa-alladhīna hum biāyāti rabbihim yu'minūn who believe in His messages 59 وَٱلَّذِینَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا یُشۡرِكُونَ ۝٥٩ wa-alladhīna hum birabbihim lā yush'rikūn who do not ascribe partners to Him 60 وَٱلَّذِینَ یُؤۡتُونَ مَاۤ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَ ٰجِعُونَ ۝٦٠ wa-alladhīna yu'tūna mā ātaw waqulūbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rājiʿūn who always give with hearts that tremble at the thought that they must return to Him

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 23:56