Verse 37:111 in Context
Translator
Abdel Haleem
107
وَفَدَیۡنَـٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِیمࣲ ١٠٧
wafadaynāhu bidhib'ḥin ʿaẓīmi
We ransomed his son with a momentous sacrifice
108
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِ فِی ٱلۡءَاخِرِینَ ١٠٨
wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīn
and We let him be praised by succeeding generations
109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ ١٠٩
salāmun ʿalā ib'rāhīm
‘Peace be upon Abraham!’
110
كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ١١٠
kadhālika najzī l-muḥ'sinīn
This is how We reward those who do good
111
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ١١١
innahu min ʿibādinā l-mu'minīn
truly he was one of Our faithful servants
112
وَبَشَّرۡنَـٰهُ بِإِسۡحَـٰقَ نَبِیࣰّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ ١١٢
wabasharnāhu bi-is'ḥāqa nabiyyan mina l-ṣāliḥīn
We gave Abraham the good news of Isaac- a prophet and a righteous man
113
وَبَـٰرَكۡنَا عَلَیۡهِ وَعَلَىٰۤ إِسۡحَـٰقَۚ وَمِن ذُرِّیَّتِهِمَا مُحۡسِنࣱ وَظَالِمࣱ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِینࣱ ١١٣
wabāraknā ʿalayhi waʿalā is'ḥāqa wamin dhurriyyatihimā muḥ'sinun waẓālimun linafsihi mubīnu
and blessed him and Isaac too: some of their offspring were good, but some clearly wronged themselves
114
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ١١٤
walaqad manannā ʿalā mūsā wahārūn
We also bestowed Our favour on Moses and Aaron
115
وَنَجَّیۡنَـٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِیمِ ١١٥
wanajjaynāhumā waqawmahumā mina l-karbi l-ʿaẓīm
We saved them and their people from great distress
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.