Verse 37:111 in Context

Translator Abdel Haleem
107 وَفَدَیۡنَـٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِیمࣲ ۝١٠٧ wafadaynāhu bidhib'ḥin ʿaẓīmi We ransomed his son with a momentous sacrifice 108 وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِ فِی ٱلۡءَاخِرِینَ ۝١٠٨ wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīn and We let him be praised by succeeding generations 109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ ۝١٠٩ salāmun ʿalā ib'rāhīm ‘Peace be upon Abraham!’ 110 كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝١١٠ kadhālika najzī l-muḥ'sinīn This is how We reward those who do good
111 إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝١١١ innahu min ʿibādinā l-mu'minīn truly he was one of Our faithful servants
112 وَبَشَّرۡنَـٰهُ بِإِسۡحَـٰقَ نَبِیࣰّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ ۝١١٢ wabasharnāhu bi-is'ḥāqa nabiyyan mina l-ṣāliḥīn We gave Abraham the good news of Isaac- a prophet and a righteous man 113 وَبَـٰرَكۡنَا عَلَیۡهِ وَعَلَىٰۤ إِسۡحَـٰقَۚ وَمِن ذُرِّیَّتِهِمَا مُحۡسِنࣱ وَظَالِمࣱ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِینࣱ ۝١١٣ wabāraknā ʿalayhi waʿalā is'ḥāqa wamin dhurriyyatihimā muḥ'sinun waẓālimun linafsihi mubīnu and blessed him and Isaac too: some of their offspring were good, but some clearly wronged themselves 114 وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ۝١١٤ walaqad manannā ʿalā mūsā wahārūn We also bestowed Our favour on Moses and Aaron 115 وَنَجَّیۡنَـٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِیمِ ۝١١٥ wanajjaynāhumā waqawmahumā mina l-karbi l-ʿaẓīm We saved them and their people from great distress

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 37:111