Verse 56:89 in Context
Translator
Abdel Haleem
85
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَیۡهِ مِنكُمۡ وَلَـٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ٨٥
wanaḥnu aqrabu ilayhi minkum walākin lā tub'ṣirūn
We are nearer to him than you, though you do not see Us
86
فَلَوۡلَاۤ إِن كُنتُمۡ غَیۡرَ مَدِینِینَ ٨٦
falawlā in kuntum ghayra madīnīn
why, if you are not to be judged
87
تَرۡجِعُونَهَاۤ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ٨٧
tarjiʿūnahā in kuntum ṣādiqīn
do you not restore his soul to him, if what you say is true
88
فَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ ٨٨
fa-ammā in kāna mina l-muqarabīn
If that dying person is one of those who will be brought near to God
89
فَرَوۡحࣱ وَرَیۡحَانࣱ وَجَنَّتُ نَعِیمࣲ ٨٩
farawḥun warayḥānun wajannatu naʿīmi
he will have rest, ease, and a Garden of Bliss
90
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ٩٠
wa-ammā in kāna min aṣḥābi l-yamīn
if he is one of those on the Right
91
فَسَلَـٰمࣱ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ٩١
fasalāmun laka min aṣḥābi l-yamīn
[he will hear], ‘Peace be on you,’ from his companions on the Right
92
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ ٩٢
wa-ammā in kāna mina l-mukadhibīna l-ḍālīn
but if he is one of those who denied the truth and went astray
93
فَنُزُلࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ ٩٣
fanuzulun min ḥamīmi
he will be welcomed with scalding water
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.