Verse 76:7 in Context

Translator Abdel Haleem
3 إِنَّا هَدَیۡنَـٰهُ ٱلسَّبِیلَ إِمَّا شَاكِرࣰا وَإِمَّا كَفُورًا ۝٣ innā hadaynāhu l-sabīla immā shākiran wa-immā kafūra We guided him to the right path, whether he was grateful or not 4 إِنَّاۤ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَـٰفِرِینَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغۡلَـٰلࣰا وَسَعِیرًا ۝٤ innā aʿtadnā lil'kāfirīna salāsilā wa-aghlālan wasaʿīra We have prepared chains, iron collars, and blazing Fire for the disbelievers, bu 5 إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ یَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسࣲ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ۝٥ inna l-abrāra yashrabūna min kasin kāna mizājuhā kāfūra the righteous will have a drink mixed with kafur 6 عَیۡنࣰا یَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ یُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِیرࣰا ۝٦ yūfūna bil-nadhri wayakhāfūna yawman kāna sharruhu mus'taṭīra a spring for God’s servants, which flows abundantly at their wish
7 یُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَیَخَافُونَ یَوۡمࣰا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِیرࣰا ۝٧ Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran They fulfil their vows; they fear a day of widespread woes
8 وَیُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِینࣰا وَیَتِیمࣰا وَأَسِیرًا ۝٨ wayuṭ'ʿimūna l-ṭaʿāma ʿalā ḥubbihi mis'kīnan wayatīman wa-asīra they give food to the poor, the orphan, and the captive, though they love it themselves 9 إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِیدُ مِنكُمۡ جَزَاۤءࣰ وَلَا شُكُورًا ۝٩ innamā nuṭ'ʿimukum liwajhi l-lahi lā nurīdu minkum jazāan walā shukūra saying, ‘We feed you for the sake of God alone: We seek neither recompense nor thanks from you 10 إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا یَوۡمًا عَبُوسࣰا قَمۡطَرِیرࣰا ۝١٠ innā nakhāfu min rabbinā yawman ʿabūsan qamṭarīra We fear the Day of our Lord––a woefully grim Day.’ 11 فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَ ٰلِكَ ٱلۡیَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةࣰ وَسُرُورࣰا ۝١١ fawaqāhumu l-lahu sharra dhālika l-yawmi walaqqāhum naḍratan wasurūra So God will save them from the woes of that Day, give them radiance and gladness

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 76:7