Verse 76:8 in Context

Translator Abdel Haleem
4 إِنَّاۤ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَـٰفِرِینَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغۡلَـٰلࣰا وَسَعِیرًا ۝٤ innā aʿtadnā lil'kāfirīna salāsilā wa-aghlālan wasaʿīra We have prepared chains, iron collars, and blazing Fire for the disbelievers, bu 5 إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ یَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسࣲ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ۝٥ inna l-abrāra yashrabūna min kasin kāna mizājuhā kāfūra the righteous will have a drink mixed with kafur 6 عَیۡنࣰا یَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ یُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِیرࣰا ۝٦ yūfūna bil-nadhri wayakhāfūna yawman kāna sharruhu mus'taṭīra a spring for God’s servants, which flows abundantly at their wish 7 یُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَیَخَافُونَ یَوۡمࣰا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِیرࣰا ۝٧ Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran They fulfil their vows; they fear a day of widespread woes
8 وَیُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِینࣰا وَیَتِیمࣰا وَأَسِیرًا ۝٨ wayuṭ'ʿimūna l-ṭaʿāma ʿalā ḥubbihi mis'kīnan wayatīman wa-asīra they give food to the poor, the orphan, and the captive, though they love it themselves
9 إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِیدُ مِنكُمۡ جَزَاۤءࣰ وَلَا شُكُورًا ۝٩ innamā nuṭ'ʿimukum liwajhi l-lahi lā nurīdu minkum jazāan walā shukūra saying, ‘We feed you for the sake of God alone: We seek neither recompense nor thanks from you 10 إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا یَوۡمًا عَبُوسࣰا قَمۡطَرِیرࣰا ۝١٠ innā nakhāfu min rabbinā yawman ʿabūsan qamṭarīra We fear the Day of our Lord––a woefully grim Day.’ 11 فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَ ٰلِكَ ٱلۡیَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةࣰ وَسُرُورࣰا ۝١١ fawaqāhumu l-lahu sharra dhālika l-yawmi walaqqāhum naḍratan wasurūra So God will save them from the woes of that Day, give them radiance and gladness 12 وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةࣰ وَحَرِیرࣰا ۝١٢ wajazāhum bimā ṣabarū jannatan waḥarīra and reward them, for their steadfastness, with a Garden and silken robes

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 76:8