دنو
d-n-w
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root دنو across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root دَنَا (danā) means to be or become near, to approach. It can refer to physical proximity, time, or even kinship.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
d-n-w
Listen:
ٱلدُّنْيَا
87:16
Root letters:
د — ن — و
Word Family Tree (12 forms)
All word forms derived from the root دنو as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Noun 131×
Verb 2×
Concordance — 133 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root دنو appears, grouped by grammatical role.
Noun (127) · Verb (2)
Noun (127 verses — showing first 5)
Jonah 10:23
Noun
فَلَمَّاۤ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ یَبۡغُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّۗ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡیُكُمۡ عَلَىٰۤ أَنفُسِكُمۖ مَّتَـٰعَ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ ثُمَّ إِلَیۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ٢٣
Umm Muhammad (Sahih International):
But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do
Jonah 10:24
Noun
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا كَمَاۤءٍ أَنزَلۡنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا یَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَـٰمُ حَتَّىٰۤ إِذَاۤ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّیَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَاۤ أَنَّهُمۡ قَـٰدِرُونَ عَلَیۡهَاۤ أَتَىٰهَاۤ أَمۡرُنَا لَیۡلًا أَوۡ نَهَارࣰا فَجَعَلۡنَـٰهَا حَصِیدࣰا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَ ٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡءَایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ ٢٤
Umm Muhammad (Sahih International):
The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down from the sky that the plants of the earth absorb - [those] from which men and livestock eat - until, when the earth has taken on its adornment and is beautified and its people suppose that they have capability over it, there comes to it Our command by night or by day, and We make it as a harvest, as if it had not flourished yesterday. Thus do We explain in detail the signs for a people who give thought
Jonah 10:64
Noun
لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَفِی ٱلۡءَاخِرَةِۚ لَا تَبۡدِیلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِۚ ذَ ٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ ٦٤
Umm Muhammad (Sahih International):
For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words of Allah . That is what is the great attainment
Jonah 10:7
Noun
إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یَرۡجُونَ لِقَاۤءَنَا وَرَضُوا۟ بِٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَٱطۡمَأَنُّوا۟ بِهَا وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَنۡ ءَایَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ ٧
Umm Muhammad (Sahih International):
Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the life of this world and feel secure therein and those who are heedless of Our sign
Jonah 10:70
Noun
مَتَـٰعࣱ فِی ٱلدُّنۡیَا ثُمَّ إِلَیۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِیقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِیدَ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ ٧٠
Umm Muhammad (Sahih International):
[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment because they used to disbeliev
Derived Forms (12)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| ٱلدُّنْيَا | ldunyaā | Noun | 110× | |
| ٱلدُّنْيَآ | ldunyaā | Noun | 5× | |
| أَدْنَىٰ | ʾaadnaā | Noun | 4× | |
| أَدْنَىٰٓ | ʾaadnaā | Noun | 4× | |
| دَانِيَةٌ | daāniyahun | Noun | 2× | |
| ٱلْأَدْنَىٰ | lʾaadnaā | Noun | 2× | |
| وَدَانِيَةً | wadaāniyahan | Noun | 1× | |
| دَانٍ | daānin | Noun | 1× | |
| دَنَا | danaā | Verb | 1× | |
| يُدْنِينَ | yudniyna | Verb | 1× |