عود
ʿ-w-d
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root عود across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root عود (Ewd) primarily means "to return" or "to revert to a state." It can also signify "to become" or "to begin.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
ʿ-w-d
Listen:
بِعَادٍ
89:6
Root letters:
ع — و — د
Word Family Tree (35 forms)
All word forms derived from the root عود as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 36×
Noun 27×
Concordance — 63 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root عود appears, grouped by grammatical role.
Verb (32) · Noun (26)
Verb (32 verses — showing first 5)
Jonah 10:34
Verb
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَاۤىِٕكُم مَّن یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ٣٤
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, " Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"
Jonah 10:4
Verb
إِلَیۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِیعࣰاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لَهُمۡ شَرَابࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ وَعَذَابٌ أَلِیمُۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ ٤
Umm Muhammad (Sahih International):
To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny
Abraham 14:13
Verb
وَقَالَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَاۤ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِی مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰۤ إِلَیۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِینَ ١٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And those who disbelieved said to their messengers, "We will surely drive you out of our land, or you must return to our religion." So their Lord inspired to them, "We will surely destroy the wrongdoers
أَوۡ خَلۡقࣰا مِّمَّا یَكۡبُرُ فِی صُدُورِكُمۡۚ فَسَیَقُولُونَ مَن یُعِیدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِی فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةࣲۚ فَسَیُنۡغِضُونَ إِلَیۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَیَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰۤ أَن یَكُونَ قَرِیبࣰا ٥١
Umm Muhammad (Sahih International):
Or [any] creation of that which is great within your breasts." And they will say, "Who will restore us?" Say, "He who brought you forth the first time." Then they will nod their heads toward you and say, "When is that?" Say, "Perhaps it will be soon
أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن یُعِیدَكُمۡ فِیهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَیُرۡسِلَ عَلَیۡكُمۡ قَاصِفࣰا مِّنَ ٱلرِّیحِ فَیُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمۡ عَلَیۡنَا بِهِۦ تَبِیعࣰا ٦٩
Umm Muhammad (Sahih International):
Or do you feel secure that He will not send you back into the sea another time and send upon you a hurricane of wind and drown you for what you denied? Then you would not find for yourselves against Us an avenger
Derived Forms (35)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| عَادٍ | ʿaādin | Noun | 6× | |
| يُعِيدُهُۥ | yuʿiyduhu | Verb | 6× | |
| عَادٌ | ʿaādun | Noun | 5× | |
| وَعَادٌ | waʿaādun | Noun | 3× | |
| وَعَادٍ | waʿaādin | Noun | 3× | |
| عَادَ | ʿaāda | Verb | 3× | |
| عُدْنَا | ʿudnaā | Verb | 3× | |
| يَعُودُونَ | yaʿuwduwna | Verb | 2× | |
| عَادًا | ʿaādanā | Noun | 2× | |
| أُعِيدُوا۟ | ʾauʿiyduwā | Verb | 2× |