Lexical Summary

Arabic Root
مكث
Parts of Speech
Verb (4×), Noun (3×)
Qur'an Occurrences
7 times across 7 surahs

Definitions (1)

Meanings associated with the root مكث across classical and Qur'anic Arabic.

  1. 1
    The root مكث (mkth) means to tarry, stay, or wait. It implies patience and expectation, often in a specific place. It can also mean to loiter or pause.
    Lane's Lexicon

Pronunciation

Transliteration: m-k-th
Listen: مَّٰكِثُونَ 43:77
Root letters: م — ك — ث

Word Family Tree (6 forms)

All word forms derived from the root مكث as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.

Verb Noun

Concordance — 7 Occurrences

Every place in the Qur'an where the root مكث appears, grouped by grammatical role.

Verb (4) · Noun (3)

Verb (4 verses — showing first 5)

The Thunder 13:17 Verb
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَسَالَتۡ أَوۡدِیَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّیۡلُ زَبَدࣰا رَّابِیࣰاۖ وَمِمَّا یُوقِدُونَ عَلَیۡهِ فِی ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَاۤءَ حِلۡیَةٍ أَوۡ مَتَـٰعࣲ زَبَدࣱ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَ ٰلِكَ یَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَـٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَیَذۡهَبُ جُفَاۤءࣰۖ وَأَمَّا مَا یَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَیَمۡكُثُ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَ ٰلِكَ یَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ ۝١٧
Umm Muhammad (Sahih International): He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and the torrent carries a rising foam. And from that [ore] which they heat in the fire, desiring adornments and utensils, is a foam like it. Thus Allah presents [the example of] truth and falsehood. As for the foam, it vanishes, [being] cast off; but as for that which benefits the people, it remains on the earth. Thus does Allah present examples
Ta Ha 20:10 Verb
إِذۡ رَءَا نَارࣰا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوۤا۟ إِنِّیۤ ءَانَسۡتُ نَارࣰا لَّعَلِّیۤ ءَاتِیكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدࣰى ۝١٠
Umm Muhammad (Sahih International): When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."
The Ant, The Ants 27:22 Verb
فَمَكَثَ غَیۡرَ بَعِیدࣲ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإࣲ یَقِینٍ ۝٢٢
Umm Muhammad (Sahih International): But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news
The Story, Stories, The Narrative 28:29 Verb
۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦۤ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارࣰاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوۤا۟ إِنِّیۤ ءَانَسۡتُ نَارࣰا لَّعَلِّیۤ ءَاتِیكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةࣲ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ۝٢٩
Umm Muhammad (Sahih International): And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves."

Derived Forms (6)

Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.

Arabic Transliteration POS Meaning Count
ٱمْكُثُوٓا۟ mkuthuwā Verb
مَّٰكِثُونَ makithuwna Noun
فَمَكَثَ famakatha Verb
مَّٰكِثِينَ makithiyna Noun
مُكْثٍ mukthin Noun
فَيَمْكُثُ fayamkuthu Verb