Lexical Summary

Arabic Root
منع
Qur'an Occurrences
18 times across 16 surahs

Definitions (1)

Meanings associated with the root منع across classical and Qur'anic Arabic.

  1. 1
    The root منع (mnE) means to be prevented, to refrain voluntarily, or to be inaccessible. It implies resistance, refusal, or something being impossible.
    Lane's Lexicon

Pronunciation

Transliteration: m-n-ʿ
Listen: وَيَمْنَعُونَ 107:7
Root letters: م — ن — ع

Word Family Tree (13 forms)

All word forms derived from the root منع as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.

Verb 13× Noun

Concordance — 18 Occurrences

Every place in the Qur'an where the root منع appears, grouped by grammatical role.

Verb (12) · Noun (5)

Verb (12 verses — showing first 5)

Small Kindnesses, Almsgiving, Have you Seen, The Daily Necessaries 107:7 Verb
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
Umm Muhammad (Sahih International): And withhold [simple] assistance
Joseph 12:63 Verb
فَلَمَّا رَجَعُوۤا۟ إِلَىٰۤ أَبِیهِمۡ قَالُوا۟ یَـٰۤأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَیۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَاۤ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ ۝٦٣
Umm Muhammad (Sahih International): So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians."
Children of Israel, The Israelites 17:59 Verb
وَمَا مَنَعَنَاۤ أَن نُّرۡسِلَ بِٱلۡءَایَـٰتِ إِلَّاۤ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلۡأَوَّلُونَۚ وَءَاتَیۡنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبۡصِرَةࣰ فَظَلَمُوا۟ بِهَاۚ وَمَا نُرۡسِلُ بِٱلۡءَایَـٰتِ إِلَّا تَخۡوِیفࣰا ۝٥٩
Umm Muhammad (Sahih International): And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them. And We gave Thamud the she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning
Children of Israel, The Israelites 17:94 Verb
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن یُؤۡمِنُوۤا۟ إِذۡ جَاۤءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰۤ إِلَّاۤ أَن قَالُوۤا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرࣰا رَّسُولࣰا ۝٩٤
Umm Muhammad (Sahih International): And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?"
The Cave 18:55 Verb
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن یُؤۡمِنُوۤا۟ إِذۡ جَاۤءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَیَسۡتَغۡفِرُوا۟ رَبَّهُمۡ إِلَّاۤ أَن تَأۡتِیَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِینَ أَوۡ یَأۡتِیَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلࣰا ۝٥٥
Umm Muhammad (Sahih International): And nothing has prevented the people from believing when guidance came to them and from asking forgiveness of their Lord except that there [must] befall them the [accustomed] precedent of the former peoples or that the punishment should come [directly] before them

Derived Forms (13)

Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.

Arabic Transliteration POS Meaning Count
مَنَعَكَ manaʿaka Verb
مَّنَّاعٍ manaāʿin Noun
مَنَعَ manaʿa Verb
مَنَعَنَآ manaʿanaā Verb
وَيَمْنَعُونَ wayamnaʿuwna Verb
مَنُوعًا manuwʿanā Noun
مَّانِعَتُهُمْ maāniʿatuhum Noun
مَمْنُوعَةٍ mamnuwʿahin Noun
تَمْنَعُهُم tamnaʿuhum Verb
مُنِعَ muniʿa Verb