وعد
w-ʿ-d
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root وعد across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root وَعَدَ (waʿada) means "to promise," encompassing both good and evil. When used for good, it's a promise; for evil, it's a threat.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
w-ʿ-d
Listen:
ٱلْمَوْعُودِ
85:2
Root letters:
و — ع — د
Word Family Tree (64 forms)
All word forms derived from the root وعد as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 76×
Noun 75×
Concordance — 151 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root وعد appears, grouped by grammatical role.
Verb (71) · Noun (69)
Verb (71 verses — showing first 5)
Jonah 10:46
Verb
وَإِمَّا نُرِیَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِی نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّیَنَّكَ فَإِلَیۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِیدٌ عَلَىٰ مَا یَفۡعَلُونَ ٤٦
Umm Muhammad (Sahih International):
And whether We show you some of what We promise them, [O Muhammad], or We take you in death, to Us is their return; then, [either way], Allah is a witness concerning what they are doin
Hud 11:32
Verb
قَالُوا۟ یَـٰنُوحُ قَدۡ جَـٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَ ٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ٣٢
Umm Muhammad (Sahih International):
They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in dispute of us. So bring us what you threaten us, if you should be of the truthful."
The Thunder 13:35
Verb
۞ مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِی وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ أُكُلُهَا دَاۤىِٕمࣱ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِینَ ٱتَّقَوا۟ۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ ٱلنَّارُ ٣٥
Umm Muhammad (Sahih International):
The example of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire
The Thunder 13:40
Verb
وَإِن مَّا نُرِیَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِی نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّیَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَیۡكَ ٱلۡبَلَـٰغُ وَعَلَیۡنَا ٱلۡحِسَابُ ٤٠
Umm Muhammad (Sahih International):
And whether We show you part of what We promise them or take you in death, upon you is only the [duty of] notification, and upon Us is the account
Abraham 14:22
Verb
وَقَالَ ٱلشَّیۡطَـٰنُ لَمَّا قُضِیَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِیَ عَلَیۡكُم مِّن سُلۡطَـٰنٍ إِلَّاۤ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِیۖ فَلَا تَلُومُونِی وَلُومُوۤا۟ أَنفُسَكُمۖ مَّاۤ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَاۤ أَنتُم بِمُصۡرِخِیَّ إِنِّی كَفَرۡتُ بِمَاۤ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِینَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ ٢٢
Umm Muhammad (Sahih International):
And Satan will say when the matter has been concluded, "Indeed, Allah had promised you the promise of truth. And I promised you, but I betrayed you. But I had no authority over you except that I invited you, and you responded to me. So do not blame me; but blame yourselves. I cannot be called to your aid, nor can you be called to my aid. Indeed, I deny your association of me [with Allah ] before. Indeed, for the wrongdoers is a painful punishment."
Derived Forms (64)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| وَعْدَ | waʿda | Noun | 17× | |
| تُوعَدُونَ | tuwʿaduwna | Verb | 12× | |
| يُوعَدُونَ | yuwʿaduwna | Verb | 10× | |
| وَعَدَ | waʿada | Verb | 10× | |
| ٱلْوَعْدُ | lwaʿdu | Noun | 7× | |
| وَعْدًا | waʿdanā | Noun | 7× | |
| وَعْدُ | waʿdu | Noun | 7× | |
| تَعِدُنَآ | taʿidunaā | Verb | 4× | |
| نَعِدُهُمْ | naʿiduhum | Verb | 4× | |
| ٱلْمِيعَادَ | lmiyʿaāda | Noun | 4× |