The Cow — Verse 202
2:202 · al-Baqarah
The Cow 2:202
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ نَصِیبࣱ مِّمَّا كَسَبُوا۟ۚ وَٱللَّهُ سَرِیعُ ٱلۡحِسَابِ ٢٠٢
ulāika lahum naṣībun mimmā kasabū wal-lahu sarīʿu l-ḥisāb
They will have the share they have worked for: God is swift in reckoning
Such people will have a portion from (both worlds) what they earned. And Allah is Swift in reckoning.
These! for them will be a share for that which they have earned. and Allah is swift at reckoning
They are those who will surely have their share of whatsoever they have earned; for God is swift at the reckoning
They are the ones who will attain the results of what they have earned. Allah instantly puts into effect the consequences of one’s actions.
They will have a good share from what they have earned. Allah is swift at reckoning.
Such shall partake of what they have earned, and Allah is swift at reckoning
Those people – for them is a portion, each according to what they have earned. God is swift at reckoning
It is they, for whom is a (very large) portion (of the reward) of what (good deeds) they have accomplished. And Allah is Quick at reckoning
those -- they shall have a portion from what they have earned; and God is swift at the reckoning
They will have an allowance of whatever they did. God is quick in reckoning.
Each of them, pretty soon, will receive what they have earned as God is the most efficient in judgment
To these will be allotted what they have earned, and God is quick in account
Those shall have a share of what they have earned, for Allah is Swift in reckoning.
These,- they have their portion from what they have earned; for God is swift at reckoning up
For such is a portion from what they have earned; and Allah is Swift At Taking Account
For such there is a portion out of that which they have earned and Allah is swift in the reckoning.
They shall have a portion of that which they have gained: God is swift in taking an account
These have their portion from what they have earned; for Allah is swift at reckoning
These shall have a share of what they have earned. Swift is the reckoning of Allah
They shall have the lot which they have merited: and God is swift to reckon
Those people: for them is a share from what they have earned and Allah is swift in accountability
Those, for them is a share of what they earned. And God is Swift at reckoning.
They will be given what they have earned. Allah is quick to account.
Such people shall have their due share in both worlds according to what they have earned, Allah is swift in settling all accounts
Such people shall have their due share (in both the worlds) according to what they earn. And Allah is swift at settling accounts
For those there is a portion on account of what they have earned. And Allah is Swift in reckoning
Those are the persons for whom there is (their) portion of what they earned, and Allah is Quick at (settling) the account.
Those are the ones for whom shall there be a due share of what they earned. And Allah is quick in keeping accounts.
It is they for whom there is a share of their (virtuous) earning, and Allah is Swift at reckoning
These will have a benefit for what they have gained; and God is quick in judgment
These will have a benefit for what they have earned; and God is swift in reckoning
These will have a share for what they have earned; and God is swift in reckoning.
Those, for them (is) a share/fortune from what they gathered/acquired, and God (is) quick/speedy (in) the counting/calculating
it is these that shall have their portion [of happiness] in return for what they have earned. And God is swift in reckoning
Those will have an assignment from whatever they have earned, and Allah is swift at the reckoning
For them there is in store a goodly portion out of that which they have earned. Allah is swift at reckoning
They will have their share of the reward for their deeds. God's reckoning is swift
For them there is a share of what they have earned; and Allah is swift at reckoning
Those ones will have a share of what they have earned. Allâh is swift at reckoning.
Such people shall have their due share of blessings (in this life as well as the life to come) according to what they have earned. Allah is very swift in settling accounts
Those ones will have a share of what they have earned. Allâh is Swift in taking account.
Such persons shall be apportioned the reward they merit for their deeds. Allah is swift indeed in executing the law
Such peoplewill have a fullshare of what they earned, and Allah is swift in calculatinggood and bad deeds.
It is they who will receive a ˹heavenly˺ reward for the good they have done. Surely Allah is swift in reckoning.
Those will get paid from what they have earned, and Allah is swift in counting.
These shall have a share, according to what they did. Swift is God‘s reckoning
Each of these will receive the share they have earned. GOD is most efficient in reckoning.
Those have the portion of blessings they deserve. God is swift in reckoning judgment.
Those have the portion of blessings they deserve. God is swift in reckoning judgment.
Those will have a portion from what they have earned. And Allah is swift in reckoning.
These shall have a portion of what they have earned; and Allah is quick in reckoning
For those who seek good in both lives, is a decent portion they have earned. Allah's Law is swift at reckoning
They shall have (their) portion of what they have earned, and Allah is swift in reckoning
For these their shall be a goodly share because of what they have earned. And ALLAH is swift at reckoning
It is they who have a portion from what they have earned, and God is swift in reckoning
To these (men) will be allotted what they have earned and Allah is quick in account
These will have a portion of what they’ve earned. God is swift in accounting.
These will have a share of what they have earned. God is swift in reckoning
Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account
Those, they have their portion from what they have earned; and God is swift in the reckoning.
To these will be allotted what they have earned; and God is quick in account
To these will be allotted what they have earned; and Allah is quick in account