Mary 19:98

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَكَمْ wakam
And how many Noun
We (have) destroyed V
before them Noun
مِّن min
of Prep
قَرْنٍ qarnin
a generation Noun
هَلْ hal
Can Prep
تُحِسُّ tuḥissu
you perceive V
مِنْهُم min'hum
of them Prep
any Prep
أَحَدٍ aḥadin
one Noun
or Prep
تَسْمَعُ tasmaʿu
hear V
لَهُمْ lahum
from them Noun
a sound Noun

How many generations We have destroyed before them! Do you perceive a single one of them now, or hear as much as a whisper

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا ۝٩٨

wakam ahlaknā qablahum min qarnin hal tuḥissu min'hum min aḥadin aw tasmaʿu lahum rik'za