The Letter Qaf — Verse 39
50:39 · Qaf
The Letter Qaf 50:39
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَٱصْبِرْ
fa-iṣ'bir
|
So be patient | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
over | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
يَقُولُونَ
yaqūlūna
|
they say | V |
|
وَسَبِّحْ
wasabbiḥ
|
and glorify | V |
|
بِحَمْدِ
biḥamdi
|
(the) praise | Noun |
|
رَبِّكَ
rabbika
|
(of) your Lord | Noun |
|
قَبْلَ
qabla
|
before | Noun |
|
طُلُوعِ
ṭulūʿi
|
(the) rising | Noun |
|
ٱلشَّمْسِ
l-shamsi
|
(of) the sun | Noun |
|
وَقَبْلَ
waqabla
|
and before | Noun |
|
ٱلْغُرُوبِ
l-ghurūbi
|
the setting | Noun |
So [Prophet], bear everything they say with patience; celebrate the praise of your Lord before the rising and setting of the sun
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا یَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ ٣٩
fa-iṣ'bir ʿalā mā yaqūlūna wasabbiḥ biḥamdi rabbika qabla ṭulūʿi l-shamsi waqabla l-ghurūb