The Spoils of War 8:37

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لِيَمِيزَ liyamīza
That may distinguish V
Allah Noun
ٱلْخَبِيثَ l-khabītha
the wicked Noun
مِنَ mina
from Prep
the good Noun
and place V
ٱلْخَبِيثَ l-khabītha
the wicked Noun
بَعْضَهُۥ baʿḍahu
some of them Noun
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
بَعْضٍ baʿḍin
others Noun
and heap them V
جَمِيعًا jamīʿan
all together Noun
and put them V
فِى
in Prep
جَهَنَّمَ jahannama
Hell Noun
Those Noun
هُمُ humu
they Noun
(are) the losers Noun

God will separate the bad from the good, place the bad on top of one another- heaping them all up together- and put them in Hell. They will be the losers

— Abdel Haleem

Arabic Text

لِیَمِیزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِیثَ مِنَ ٱلطَّیِّبِ وَیَجۡعَلَ ٱلۡخَبِیثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲ فَیَرۡكُمَهُۥ جَمِیعࣰا فَیَجۡعَلَهُۥ فِی جَهَنَّمَۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ ۝٣٧

liyamīza l-lahu l-khabītha mina l-ṭayibi wayajʿala l-khabītha baʿḍahu ʿalā baʿḍin fayarkumahu jamīʿan fayajʿalahu fī jahannama ulāika humu l-khāsirūn