Repentance 9:129

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَإِن fa-in
But if Prep
they turn away V
فَقُلْ faqul
then say V
حَسْبِىَ ḥasbiya
Sufficient for me Noun
(is) Allah Noun
لَآ
(There is) no Prep
god Noun
إِلَّا illā
except Prep
هُوَ huwa
Him Noun
عَلَيْهِ ʿalayhi
On Him Prep
I put my trust V
وَهُوَ wahuwa
And He Noun
رَبُّ rabbu
(is the) Lord Noun
ٱلْعَرْشِ l-ʿarshi
(of) the Throne Noun
ٱلْعَظِيمِ l-ʿaẓīmi
the Great Noun

If they turn away, [Prophet], say ,‘God is enough for me: there is no god but Him; I put my trust in Him; He is the Lord of the Mighty Throne.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَقُلۡ حَسۡبِیَ ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَیۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِیمِ ۝١٢٩

fa-in tawallaw faqul ḥasbiya l-lahu lā ilāha illā huwa ʿalayhi tawakkaltu wahuwa rabbu l-ʿarshi l-ʿaẓīm