Ta Ha — Verse 105
20:105 · Ta Ha
Verse display
وَیَسۡءَلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ یَنسِفُهَا رَبِّی نَسۡفࣰا ١٠٥
wayasalūnaka ʿani l-jibāli faqul yansifuhā rabbī nasfa
Ta Ha / Ta Ha (20:105)
Connections 1 multi-source 2 single-source 5 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
-
Q 19:38 (Maryam)
cited by
-
Q 20:102 (Ta Ha)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Al-Qushairi Tafsir 1 verse 2 mentions total
-
Kashani Tafsir 1 verse 2 mentions total
-
Kashf Al-Asrar Tafsir 1 verse
-
Ma'arif-ul-Quran 1 verse
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
They ask you [Prophet] about the mountains: say, ‘[On that Day] my Lord will blast them into dus
wayasalūnaka ʿani l-jibāli faqul yansifuhā rabbī nasfa
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
The destruction of the Mountains, and the Earth becomes a Smooth Plain
Allah says,
وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ
(And they ask you concerning the mountains.) This is a question, will they remain on the Day of Resurrection or will they cease to exist
فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفاً
(Say: "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.") This means that He will take them away from their places, wipe them out and remove them completely.
فَيَذَرُهَا
(Then He shall leave it) referring to the earth;
قَاعاً صَفْصَفاً
(as a level smooth plain.) This means one expanse spread out. The word Qa` means a piece of land that is level and the word Safsafa is used to place emphasis on this meaning. It has also been said that Safsafa means that which has no vegetation growing in it. The first meaning is preferred, even though the second meaning is also included by necessity. In reference to this, Allah says,
لاَّ تَرَى فِيهَا عِوَجاً وَلا أَمْتاً
(You will see therein no crookedness nor curve. ) meaning, `on that Day you will not see in the earth any valley, hill, or any place, whether low or elevated.' Ibn `Abbas, `Ikrimah, Mujahid, Al-Hasan Al-Basri, Ad-Dahhak, Qatadah and others of the Salaf all said the same.
The People will rush towards the Voice of the Caller
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِىَ لاَ عِوَجَ لَهُ
(On that Day mankind will follow strictly Allah's caller, no crookedness will they show him.) On the Day, they see these conditions and these frightening sights, they will hastily respond to the caller. Wherever they are commanded to go, they will rush to it. If they had been like this in the worldly life, it would have been more beneficial for them, but here it does not benefit them. This is as Allah says,
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا
(How clearly will they see and hear, the Day when they will appear before Us!) 19:38 Allah also says,
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ
(hastening towards the caller.) Concerning Allah's statement,
وَخَشَعَتِ الأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـنِ
(And all voices will be humbled for the Most Gracious,) Ibn `Abbas said, "This means they will be silent." As-Suddi also said the same.
فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً
(And nothing shall you hear except Hamsa.) Sa`id bin Jubayr related that Ibn `Abbas said, "This means the steps of feet." `Ikrimah, Mujahid, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, Qatadah, Ibn Zayd and others all said the same. `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas said,
فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً
(And nothing shall you hear except Hamsa.) "Hamsa means a hidden voice." This has also been repor- ted from `Ikrimah and Ad-Dahhak. Sa`id bin Jubayr said,
فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً
(And nothing shall you hear except Hamsa.) "Hamsa means the secret speech and the steps of feet."
They will question you concerning the mountains how will they be on the Day of Resurrection? Say to them ‘My Lord will scatter them as ashes by pulverising them into moving sand and dispersing them with the wind;
They ask thee about the mountains. Say, “My Lord will scatter them as ashes.” In the outwardness He is showing His awesomeness, forcefulness, and exaltation to the creatures. In the inwardness He is bestowing eminence on His servants and friends: “We turned this earth into your bedspread and made it your carpet. If you are not there, of what use is the carpet? We made the heaven your roof, the stars your indications, the sun your cook, the moon your burning candle. When you go, of what use is the candle, what will be done by the indications? When a carpet is prepared for a friend and he goes, it must be taken up. When you go, We will take up this carpet, for We will not create anyone else. He it is who created for you all that is in the earth [2:29]. Heaven and earth, moon and sun, unshakeable mountains and surging oceans-these are the go-betweens of your road. Each has a torch in its hand and holds it over your road. “Tomorrow at the time of gazing, We will lift away everything from before you. We will say, 'The reports have gone, the gaze has come.'” Proofs are needed when there is no face-to-face vision. When face-to-face vision comes, what good are proofs? Go-betweens are useful as long as the friend has not reached the friend. When the friend reaches the friend, what use are go-betweens? Since the days were the days of reports, the hoopoe was needed to give the reports [to Solomon]. But when the era of the gaze arrives, the hoopoe is of no use. As long as MuṣṬafā was in Mecca, Gabriel used to come and go. When he reached the Lote Tree of the Final End, Gabriel stood still. He said, “Now I have become a veil. The friend has reached the friend, and the intermediary is of no use, the go-between is nothing more than a veil.”
They ask thee about the mountains. Say, “My Lord will scatter them as ashes.” In the outwardness He is showing His awesomeness, forcefulness, and exaltation to the creatures. In the inwardness He is bestowing eminence on His servants and friends: “We turned this earth into your bedspread and made it your carpet. If you are not there, of what use is the carpet? We made the heaven your roof, the stars your indications, the sun your cook, the moon your burning candle. When you go, of what use is the candle, what will be done by the indications? When a carpet is prepared for a friend and he goes, it must be taken up. When you go, We will take up this carpet, for We will not create anyone else. He it is who created for you all that is in the earth [2:29]. Heaven and earth, moon and sun, unshakeable mountains and surging oceans-these are the go-betweens of your road. Each has a torch in its hand and holds it over your road. “Tomorrow at the time of gazing, We will lift away everything from before you. We will say, 'The reports have gone, the gaze has come.'” Proofs are needed when there is no face-to-face vision. When face-to-face vision comes, what good are proofs? Go-betweens are useful as long as the friend has not reached the friend. When the friend reaches the friend, what use are go-betweens? Since the days were the days of reports, the hoopoe was needed to give the reports [to Solomon]. But when the era of the gaze arrives, the hoopoe is of no use. As long as MuṣṬafā was in Mecca, Gabriel used to come and go. When he reached the Lote Tree of the Final End, Gabriel stood still. He said, “Now I have become a veil. The friend has reached the friend, and the intermediary is of no use, the go-between is nothing more than a veil.”
They ask thee about the mountains. Say, “My Lord will scatter them as ashes.” In the outwardness He is showing His awesomeness, forcefulness, and exaltation to the creatures. In the inwardness He is bestowing eminence on His servants and friends: “We turned this earth into your bedspread and made it your carpet. If you are not there, of what use is the carpet? We made the heaven your roof, the stars your indications, the sun your cook, the moon your burning candle. When you go, of what use is the candle, what will be done by the indications? When a carpet is prepared for a friend and he goes, it must be taken up. When you go, We will take up this carpet, for We will not create anyone else. He it is who created for you all that is in the earth [2:29]. Heaven and earth, moon and sun, unshakeable mountains and surging oceans-these are the go-betweens of your road. Each has a torch in its hand and holds it over your road. “Tomorrow at the time of gazing, We will lift away everything from before you. We will say, 'The reports have gone, the gaze has come.'” Proofs are needed when there is no face-to-face vision. When face-to-face vision comes, what good are proofs? Go-betweens are useful as long as the friend has not reached the friend. When the friend reaches the friend, what use are go-betweens? Since the days were the days of reports, the hoopoe was needed to give the reports [to Solomon]. But when the era of the gaze arrives, the hoopoe is of no use. As long as MuṣṬafā was in Mecca, Gabriel used to come and go. When he reached the Lote Tree of the Final End, Gabriel stood still. He said, “Now I have become a veil. The friend has reached the friend, and the intermediary is of no use, the go-between is nothing more than a veil.”
They ask thee about the mountains. Say, “My Lord will scatter them as ashes.” In the outwardness He is showing His awesomeness, forcefulness, and exaltation to the creatures. In the inwardness He is bestowing eminence on His servants and friends: “We turned this earth into your bedspread and made it your carpet. If you are not there, of what use is the carpet? We made the heaven your roof, the stars your indications, the sun your cook, the moon your burning candle. When you go, of what use is the candle, what will be done by the indications? When a carpet is prepared for a friend and he goes, it must be taken up. When you go, We will take up this carpet, for We will not create anyone else. He it is who created for you all that is in the earth [2:29]. Heaven and earth, moon and sun, unshakeable mountains and surging oceans-these are the go-betweens of your road. Each has a torch in its hand and holds it over your road. “Tomorrow at the time of gazing, We will lift away everything from before you. We will say, 'The reports have gone, the gaze has come.'” Proofs are needed when there is no face-to-face vision. When face-to-face vision comes, what good are proofs? Go-betweens are useful as long as the friend has not reached the friend. When the friend reaches the friend, what use are go-betweens? Since the days were the days of reports, the hoopoe was needed to give the reports [to Solomon]. But when the era of the gaze arrives, the hoopoe is of no use. As long as MuṣṬafā was in Mecca, Gabriel used to come and go. When he reached the Lote Tree of the Final End, Gabriel stood still. He said, “Now I have become a veil. The friend has reached the friend, and the intermediary is of no use, the go-between is nothing more than a veil.”
They ask thee about the mountains. Say, �My Lord will scatter them as ashes.�In the outwardness He is showing His awesomeness, forcefulness, and exaltation to the creatures. In the inwardness He is bestowing eminence on His servants and friends: �We turned this earth into your bedspread and made it your carpet. If you are not there, of what use is the carpet? We made the heaven your roof, the stars your indications, the sun your cook, the moon your burning candle. When you go, of what use is the candle, what will be done by the indications? When a carpet is prepared for a friend and he goes, it must be taken up. When you go, We will take up this carpet, for We will not create anyone else. He it is who created for you all that is in the earth [2:29]. Heaven and earth, moon and sun, unshakeable mountains and surging oceans-these are the go-betweens of your road. Each has a torch in its hand and holds it over your road.�Tomorrow at the time of gazing, We will lift away everything from before you. We will say, 'The reports have gone, the gaze has come.'�Proofs are needed when there is no face-to-face vision. When face-to-face vision comes, what good are proofs? Go-betweens are useful as long as the friend has not reached the friend. When the friend reaches the friend, what use are go-betweens? Since the days were the days of reports, the hoopoe was needed to give the reports [to Solomon]. But when the era of the gaze arrives, the hoopoe is of no use. As long as MuṣṬafā was in Mecca, Gabriel used to come and go. When he reached the Lote Tree of the Final End, Gabriel stood still. He said, �Now I have become a veil. The friend has reached the friend, and the intermediary is of no use, the go-between is nothing more than a veil.�
ويسألك - أيها الرسول - قومك عن مصير الجبال يوم القيامة، فقل لهم: يزيلها ربِّي عن أماكنها فيجعلها هباء منبثًا.
يقول تعالى " ويسألونك عن الجبال" أي هل تبقى يوم القيامة أو تزول؟ فقل ينسفها ربي نسفا أي يذهبها عن أماكنها ويمحقها ويسيرها تسييرا.
ثم بين - سبحانه - أحوال الجبال وأحوال الناس يوم القيامة فقال - تعالى - : ( وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ . . . ) .السائلون عن أحوال الجبال يوم القيامة كفار مكة ، روى أنهم قالوا للرسول - صلى الله عليه وسلم - على سبيل الاستهزاء ، يا محمد إنك تدعى أن هذه الدنيا تفنى ، وأننا نبعث بعد الموت ، فأين تكون هذه الجبال ، فنزل قوله - تعالى - : ( وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الجبال فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفاً ) .وقيل : السائلون هم المؤمنون على سبيل طلب المعرفة والفهم .وقوله : ( يَنسِفُهَا ) من النسف بمعنى القلع . يقال : نسفت الريح التراب نسفا - من باب ضرب - إذا اقتلعته وفرقته .أى : ويسألك - أيها الرسول الكريم - بعض الناس عن أحوال الجبال يوم القيامة ، فقل لهم : ينسفها ربى نسفا ، بأن يقلعها من أصولها ، ثم يجعلها كالرمل المتناثر ، أو كالصوف المنفوش الذى تفرقه الرياح .والفاء فى قوله : ( فَقُلْ ) للمسارعة إلى إزالة ما فى ذهن السائل من توهم أن الجبال قد تبقى يوم القيامة .
القول في تأويل قوله تعالى : وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105)يقول تعالى ذكره: ويسألك يا محمد قومك عن الجبال، فقل لهم: يذريها ربي تذرية، ويطيرها بقلعها واستئصالها من أصولها، ودكّ بعضها على بعض، وتصييره إياها هباء منبثا
قوله عز وجل : ( ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا ) قال ابن عباس : سأل رجل من ثقيف رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : كيف تكون الجبال يوم القيامة؟ فأنزل الله هذه الآية .والنسف هو القلع ، أي : يقلعها من أصلها ويجعلها هباء منثورا .
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105). لما جرى ذكر البعث ووصف ما سينكشف للذين أنكروه من خطئهم في شبهتهم بتعذر إعادة الأجسام بعد تفرق أجزائها ذكرت أيضاً شبهة من شبهاتهم كانوا يسألون بها النبي صلى الله عليه وسلم سؤال تعنت لا سؤال استهداء ، فكانوا يحيلون انقضاء هذا العالم ويقولون : فأيْن تكون هذه الجبال التي نراها . وروي أنّ رجلاً من ثقيف سأل النبي صلى الله عليه وسلم عن ذلك ، وهم أهل جبال لأن موطنهم الطائف وفيه جبل كَرَى . وسواء كان سؤالهم استهزاء أم استرشاداً ، فقد أنبأهم الله بمصير الجبال إبطالاً لشبهتهم وتعليماً للمؤمنين . قال القرطبي : «جاء هنا ( أي قوله { فَقُلْ يَنسِفُهَا } ) بفاء وكل سؤال في القرآن «قل» ( أي كل جواب في لفظ منه مادة سؤال ) بغير فاء إلا هذا ، لأن المعنى إن سألوك عن الجبال فقل ، فتضمن الكلام معنى الشرط ، وقد علم أنّهم يسألونه عنها فأجابهم قبل السؤال . وتلك أسئلة تقدمت سألوا عنها النبي صلى الله عليه وسلم فجاء الجواب عقب السؤال ا . ه» .وأكد { ينسفها نسفاً } لإثبات أنه حقيقة لا استعارة . فتقدير الكلام : ونحشر المجرمين يومئذ زرقاً . . . إلى آخره ، وننسف الجبال نسفاً ، فقل ذلك للذين يسألونك عن الجبال .والنسف : تفريق وإذراء ، وتقدم آنفاً .والقاع : الأرض السهلة .والصفصف : الأرض المستوية التي لا نتوء فيها .
تفسير الآيات من 105 الى 107 :ـيخبر تعالى عن أهوال القيامة، وما فيها من الزلازل والقلاقل، فقال: { وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ } أي: ماذا يصنع بها يوم القيامة، وهل تبقى بحالها أم لا؟ { فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا } أي: يزيلها ويقلعها من أماكنها فتكون كالعهن وكالرمل، ثم يدكها فيجعلها هباء منبثا، فتضمحل وتتلاشى، ويسويها بالأرض، ويجعل الأرض قاعا صفصفا، مستويا لا يرى فيه أيها الناظر عِوَجًا، هذا من تمام استوائها { وَلَا أَمْتًا } أي: أودية وأماكن منخفضة، أو مرتفعة فتبرز الأرض، وتتسع للخلائق، ويمدها الله مد الأديم، فيكونون في موقف واحد، يسمعهم الداعي، وينفذهم البصر، ولهذا
قوله تعالى : ويسألونك عن الجبال أي عن حال الجبال يوم القيامة . فقل جاء هذا بفاء وكل سؤال في القرآن قل بغير فاء إلا هذا ، لأن المعنى إن سألوك عن الجبال فقل ، فتضمن الكلام معنى الشرط وقد علم الله أنهم يسألونه عنها ، فأجابهم قبل السؤال ، وتلك أسئلة تقدمت سألوا عنها النبي - صلى الله عليه وسلم - فجاء الجواب عقب السؤال ؛ فلذلك كان بغير فاء ، وهذا سؤال لم يسألوه عنه بعد ؛ فتفهمه .ينسفها يطيرها . نسفا قال ابن الأعرابي وغيره : يقلعها قلعا من أصولها ثم يصيرها رملا يسيل سيلا ، ثم يصيرها كالصوف المنفوش تطيرها الرياح هكذا وهكذا قال : ولا يكون العهن من الصوف إلا المصبوغ ، ثم كالهباء المنثور .
On Doomsday, the earth will be turned into a flattened plain. At that time there will be neither the heights of the mountains nor the depths of the seas. All human beings will be reborn and assembled on this ground. In this world when God’s voice is directed to mankind through His spokesmen, it is ignored by many individuals. But, on Doomsday, when God will directly call the people, they will follow the direction of His voice without the slightest deviation. People will be so terrified that they will not be able to utter a single word. Except for the sound of dragging feet, no other sound will be heard.
يُنفَخُ فِي الصُّورِ (رضی The Day when the Horn الصُّورِ [ Sur ] will be blown - 20:102) According to Sayyidna Ibn ` Umar اللہ تعالیٰ عنہما ، a Bedouin الصُّورِ asked the Holy Prophet ﷺ about صُور (the Horn) to which he replied that it is something like a horn which will be blown, meaning thereby that when the angel will blow into it all those who had lain dead for centuries will return to life. Only Allah knows the true nature of the Sur (the Horn).
(They will ask thee) O Muhammad, Allah's blessings and peace be upon him. It was the Banu Thaqif who asked him, (of the mountains (on that day)) they will ask you about the state of the mountains on the Day of Judgement. (Say) to them, O Muhammad: (My Lord will break them into scattered dust) Allah will completely uproot them.