Disciplining the Believers for spreading the Slander
Here Allah disciplines the believers with regard to the matter of `A'ishah, because some of them spread this evil talk and the slander that had been mentioned. So Allah says:
لَّوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ
(Why then, when you heard it,) meaning, the talk which accused the Mother of the believers, may Allah be pleased with her,
ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَـتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْراً
(the believers, men and women, think good of their own people) means, why did they not compare what was said to themselves -- if it was not befitting for them then it was even less appropriate for the Mother of the believers, and she was more likely to be innocent. Or it was said that this was revealed about Abu Ayyub Khalid bin Zayd Al-Ansari and his wife, may Allah be pleased with them. Imam Muhammad bin Ishaq bin Yasar narrated, "The wife of Abu Ayyub Khalid bin Zayd Al-Ansari, Umm Ayyub, said to him, `O Abu Ayyub, have you heard what the people are saying about `A'ishah' He said, `Yes, and it is all lies. Would you do that, O Umm Ayyub' She said, `No, by Allah, I would not do that.' He said, `And by Allah, `A'ishah is better than you.' When the Qur'an was revealed, Allah mentioned those who spoke about the evil deed among the people of the slander,
إِنَّ الَّذِينَ جَآءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنْكُمْ
(Verily, those who brought forth the slander are a group among you.) 24:1 This refers to Hassan and his companions who said what they said. Then Allah said,
لَّوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ
(Why then, did not the believers, men, when you heard it, think...) means, as Abu Ayyub and his wife did." Allah's saying:
ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ
(the believers, men think...) meaning, `why did they not think good, because the Mother of the believers is his wife and is closer to him.' This is concerned with innermost feelings;
وَقَالُواْ
(and say:) means, with their tongues, verbally,
هَـذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ
("This (charge) is an obvious lie") means, a clear untruth told about the Mother of the believers, may Allah be pleased with her. What happened should not have been the cause of suspicion. The fact that the Mother of the believers came openly, riding on the camel of Safwan bin Al-Mu`attal at midday, with the entire army watching and the Messenger of Allah ﷺ among them, should have made it clear that there was no cause for suspicion. If there had been anything suspicious about the matter, they would not have come openly in this manner in front of so many witnesses; they would have come secretly. On this basis, what the people of the slander said accusing the Mother of the believers was an utter lie, false speech and evil foolish talk, by which people who indulged in it lost out. Allah said:
لَّوْلاَ جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ
(Why did they not produce four witnesses against him) meaning, to prove that what they were saying was true.
فَإِذْ لَمْ يَأْتُواْ بِالشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَـذِبُونَ
(Since they have not produced witnesses! Then with Allah they are the liars.)Allah has ruled that they are indeed wicked liars.
Why did they that is this band of accusers not produce four witnesses to it? who had witnessed it. And since they did not produce the witnesses those in God’s sight in His judgement they are liars in this matter.
هلا أتى القاذفون بأربعة شهود عدول على قولهم، فحين لم يفعلوا ذلك فأولئك هم الكاذبون عند الله.
قال الله تعالى "لولا" أي هلا "جاءوا عليه" أي على ما قالوه "بأربعة شهداء" يشهدون على صحة ما جاءوا به " فإذا لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون " أي في حكم الله كاذبون فاجرون.
ثم وصف - سبحانه - الخائضين فى حديث الإفك بالكذب لأنهم قالوا قولا بدون دليل ، فقال : ( لَّوْلاَ جَآءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ) أى : وما داموا لم يأتوا بهم - ولن يأتوا بهم - ( فأولئك عِندَ الله ) أى : فى حكمه - سبحانه - وفى شريعته ( هُمُ الكاذبون ) كذبا قبيحا تشمئز منه النفوس ، ويسجل عليهم الخزى والعار إلى يوم القيامة .
يقول تعالى ذكره: هلا جاء هؤلاء العصبة الذين جاءوا بالإفك، ورموا عائشة بالبهتان، بأربعة شهداء يشهدون على مقالتهم فيها وما رَمَوها به،فإذا لم يأتوا بالشهداء الأربعة على حقيقة ما رَمَوْها به ( فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ) يقول: فالعُصْبة الذين رَمَوها بذلك عند الله هم الكاذبون فيما جاءوا به من الإفك.
( لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء ) أي : على ما زعموا ، ( فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون ) فإن قيل : كيف يصيرون عند الله كاذبين إذ لم يأتوا بالشهداء ومن كذب فهو عند الله كاذب سواء أتى بالشهداء أو لم يأت ؟ قيل : " عند الله " أي : في حكم الله وقيل : معناه كذبوهم بأمر الله وقيل : هذا في حق عائشة ، ومعناه : أولئك هم الكاذبون في غيبي وعلمي .
لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ (13)استئناف ثان لتوبيخ العُصبة الذين جاءوا بالإفك وذم لهم . و ( لولا) هذه مثل ( لولا) السابقة بمعنى ( هلا) .والمعنى : أن الذي يخبر خبراً عن غير مشاهدة يجب أن يستند في خبره إلى إخبار مشاهد ، ويجب كون المشاهدين المخبرين عدداً يفيد خبرهم الصدق في مثل الخبر الذي أخبروا به؛ فالذين جاءوا بالإفك اختلقوه من سوء ظنونهم فلم يستندوا إلى مشاهدة ما أخبروا به ولا إلى شهادة من شاهدوه ممن يقبل مثلهم فكان خبرهم إفكاً . وهذا مستند إلى الحكم المتقرر من قبل في أول السورة بقوله تعالى : { والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة } [ النور : 4 ] فقد علمت أن أول سورة النور نزل أواخر سنة اثنتين أو أوائل سنة ثلاث قبل استشهاد مرثد بن أبي مرثد .وصيغة الحصر في قوله : { فأولئك عند الله هم الكاذبون } للمبالغة كأن كذبهم لقوته وشناعته لا يعد غيرهم من الكاذبين كاذباً فكأنهم انحصرت فيهم ماهية الموصوفين بالكذب .واسم الإشارة لزيادة تمييزهم بهذه الصفة ليحذر الناس أمثالهم .والتقييد بقوله : { عند الله } لزيادة تحقيق كذبهم ، أي هو كذب في علم الله فإن علم الله لا يكون إلا موافقاً لنفس الأمر . وليس المراد ما ذكره كثير من المفسرين أن معنى { عند الله } في شرعه لأن ذلك يصيره قيداً للاحتراز . فيصير المعنى : هم الكاذبون في إجراء أحكام الشريعة . وهذا ينافي غرض الكلام ويجافي ما اقترن به من تأكيد وصفهم بالكذب؛ على أن كون ذلك هو شرع الله معلوم من قوله : { والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلودهم ثمانين جلدة } [ النور : 4 ] إلى قوله : { فأولئك عند الله هم الكاذبون } . فمسألة الأخذ بالظاهر في إجراء الأحكام الشرعية مسألة أخرى لا تؤخذ من هذه الآية .
{ لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ } أي: هلا جاء الرامون على ما رموا به، بأربعة شهداء أي: عدول مرضيين. { فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ } وإن كانوا في أنفسهم قد تيقنوا ذلك، فإنهم كاذبون في حكم الله، لأن الله حرم عليهم التكلم بذلك، من دون أربعة شهود، ولهذا قال: { فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ } ولم يقل " فأولئك هم الكاذبون "" وهذا كله، من تعظيم حرمة عرض المسلم، بحيث لا يجوز الإقدام على رميه، من دون نصاب الشهادة بالصدق."
[ ص: 187 ] التاسعة : قوله تعالى : لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء هذا توبيخ لأهل الإفك . و لولا بمعنى هلا ؛ أي هلا جاءوا بأربعة شهداء على ما زعموا من الافتراء . وهذا رد على الحكم الأول وإحالة على الآية السابقة في آية القذف .العاشرة : قوله تعالى : فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون أي هم في حكم الله كاذبون . وقد يعجز الرجل عن إقامة البينة وهو صادق في قذفه ، ولكنه في حكم الشرع وظاهر الأمر كاذب لا في علم الله تعالى ؛ وهو سبحانه إنما رتب الحدود على حكمه الذي شرعه في الدنيا لا على مقتضى علمه الذي تعلق بالإنسان على ما هو عليه ، فإنما يبنى على ذلك حكم الآخرة .قلت : ومما يقوي هذا المعنى ويعضده ما خرجه البخاري ، عن عمر بن الخطاب - رضي الله عنه - أنه قال : أيها الناس ، إن الوحي قد انقطع ، وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم ، فمن أظهر لنا خيرا أمناه وقربناه ؛ وليس لنا من سريرته شيء ، الله يحاسبه في سريرته ، ومن أظهر لنا سوءا لم نؤمنه ولم نصدقه ، وإن قال إن سريرته حسنة . وأجمع العلماء أن أحكام الدنيا على الظاهر ، وأن السرائر إلى الله - عز وجل - .
Every right-minded believer must think well of his fellow believer. Entertaining bad opinions about others is actually exposing one’s own evil nature and, conversely, holding a good opinion about others is a proof of one’s own righteous nature. The correct procedure is that whenever anyone speaks ill of any other person, proof should immediately be demanded of him. One who hears such an allegation should not simply start repeating it to others. On the contrary, he should ask the informer to furnish evidence according to the Islamic law to prove that he is right. What he has to say may be worth considering only if he produces witnesses, otherwise he himself becomes the guilty person. Nobody has the right to hold anyone guilty without proof.
لَّوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَـٰئِكَ عِندَ اللَّـهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Why did they (the accusers) not bring four witnesses to prove this? So, as they did not bring the witnesses, they are the liars in the sight of Allah - 24:13.
In the first sentence of this verse it is emphasized that the Muslims should have demanded to produce evidence from those who were spreading this rumor, instead of becoming instrumental in passing on the rumor to others. Since the accusation of adultery cannot be proved without the production of four eyewitnesses, it should have been demanded of them either to produce four eyewitnesses or keep quiet. In the second sentence of the verse it is declared that, as they could not produce four eyewitnesses, so they are the ones who are liars before Allah.
It is worth noting here that it is quite probable that a person sees such an event with his own eyes, but is unable to produce four witnesses. And if he relates the event, which, in fact, he has seen with his own eyes, then how can he be called a liar. More so, to call him liar before Allah is not at all understandable, because Allah knows the truth about everything happening. So, how could he be declared a liar before Allah, when the incident has actually taken place. There are two answers to this. First, here عند اللہ (in the sight of Allah) stands for Allah's command and the rule of Allah, Therefore, it means that in accordance with the rule of Allah and His command this person would be declared a liar and awarded the punishment of false accusation, because the command of Allah is not to relate the incidence, despite the fact that you have seen it, if four witnesses are not available. If someone relates it without the support of four witnesses, then he will be declared liar by law and will be punished.
The second explanation is that, it is against the dignity of a Muslim to do something having no purpose and object, especially a thing which would put blame on a Muslim. Hence, a Muslim should testify the commission of a crime or sin against another Muslim only with the intent of controlling and eradicating the crime and sin, and not for the purpose of defaming or hurting someone. So, if a person relates such an incident without the support of four witnesses claiming that he is doing it with the intent of reforming the society and. for removing the evil from it, knowing that without the production of four witnesses he would neither be able to prove the crime according to requirements of the Islamic law nor would the accused be punished, and on the other hand he will himself be liable to punishment for relating a lie, in such a situation he is gll1 (in the sight of Allah) a liar in the proclamation of his intent, claiming that he was testifying the incident for reforming the society and removing the evil. It is for the simple reason that in the absence of witnesses it is not possible to harbor this intention under the Islamic code. (Mazhari)
An important and necessary warning
In both the above verses it is emphasized that every Muslim should have good opinion about other Muslims, and it is made obligatory for them to contradict and deny any insinuation and accusations without proof against the Muslims. But one should not have any doubt as to why the Holy Prophet ﷺ did not have the belief that the rumor was false, and as such denied it at the outset, instead he suffered for a month and asked Sayyidah ` A'ishah ؓ to beg Allah's pardon if there was a slip on her part. (Bukhari)
The explanation for this is that the anxiety of the Holy Prophet ﷺ not inconsistent with the injunction for Muslims to have good opinion about other Muslims, because he neither denied this rumor nor did he act on its exigency, and also he did not like the spread of the rumor. All did he say in the gathering of companions was ما علمت علی اھلی الاخیرا (Bukhari) that is, ` I do not know anything but good and virtuous about my wife. All these things are proofs of acting in conformity with the injunction of the verses of having good opinion. However, the definite and absolute belief, which could also remove the natural anxiety, followed when the verses of exoneration were revealed.
The substance of explanation is that in such a situation, creation of doubts and anxiety is but natural, but to act with care and caution, as the Holy Prophet ﷺ did, was not against having good opinion about the Muslims, especially when no action was taken on its exigency. Those Muslims who were awarded the punishment for false accusation and were reprimanded in these two verses, had actually acted on the exigency of the rumor and were involved in its spread. Spreading falsehood was unlawful and punishable even before the revelation of these verses.
(Why did they not produce four witnesses) four, upright witnesses to support their claim? (Since they produce not witnesses) four witnesses, (they verily are liars in the sight of Allah).
Disciplining the Believers for spreading the Slander
Here Allah disciplines the believers with regard to the matter of `A'ishah, because some of them spread this evil talk and the slander that had been mentioned. So Allah says:
لَّوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ
(Why then, when you heard it,) meaning, the talk which accused the Mother of the believers, may Allah be pleased with her,
ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَـتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْراً
(the believers, men and women, think good of their own people) means, why did they not compare what was said to themselves -- if it was not befitting for them then it was even less appropriate for the Mother of the believers, and she was more likely to be innocent. Or it was said that this was revealed about Abu Ayyub Khalid bin Zayd Al-Ansari and his wife, may Allah be pleased with them. Imam Muhammad bin Ishaq bin Yasar narrated, "The wife of Abu Ayyub Khalid bin Zayd Al-Ansari, Umm Ayyub, said to him, `O Abu Ayyub, have you heard what the people are saying about `A'ishah' He said, `Yes, and it is all lies. Would you do that, O Umm Ayyub' She said, `No, by Allah, I would not do that.' He said, `And by Allah, `A'ishah is better than you.' When the Qur'an was revealed, Allah mentioned those who spoke about the evil deed among the people of the slander,
إِنَّ الَّذِينَ جَآءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنْكُمْ
(Verily, those who brought forth the slander are a group among you.) 24:1 This refers to Hassan and his companions who said what they said. Then Allah said,
لَّوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ
(Why then, did not the believers, men, when you heard it, think...) means, as Abu Ayyub and his wife did." Allah's saying:
ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ
(the believers, men think...) meaning, `why did they not think good, because the Mother of the believers is his wife and is closer to him.' This is concerned with innermost feelings;
وَقَالُواْ
(and say:) means, with their tongues, verbally,
هَـذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ
("This (charge) is an obvious lie") means, a clear untruth told about the Mother of the believers, may Allah be pleased with her. What happened should not have been the cause of suspicion. The fact that the Mother of the believers came openly, riding on the camel of Safwan bin Al-Mu`attal at midday, with the entire army watching and the Messenger of Allah ﷺ among them, should have made it clear that there was no cause for suspicion. If there had been anything suspicious about the matter, they would not have come openly in this manner in front of so many witnesses; they would have come secretly. On this basis, what the people of the slander said accusing the Mother of the believers was an utter lie, false speech and evil foolish talk, by which people who indulged in it lost out. Allah said:
لَّوْلاَ جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ
(Why did they not produce four witnesses against him) meaning, to prove that what they were saying was true.
فَإِذْ لَمْ يَأْتُواْ بِالشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَـذِبُونَ
(Since they have not produced witnesses! Then with Allah they are the liars.)Allah has ruled that they are indeed wicked liars.
Why did they that is this band of accusers not produce four witnesses to it? who had witnessed it. And since they did not produce the witnesses those in God’s sight in His judgement they are liars in this matter.
هلا أتى القاذفون بأربعة شهود عدول على قولهم، فحين لم يفعلوا ذلك فأولئك هم الكاذبون عند الله.
قال الله تعالى "لولا" أي هلا "جاءوا عليه" أي على ما قالوه "بأربعة شهداء" يشهدون على صحة ما جاءوا به " فإذا لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون " أي في حكم الله كاذبون فاجرون.
ثم وصف - سبحانه - الخائضين فى حديث الإفك بالكذب لأنهم قالوا قولا بدون دليل ، فقال : ( لَّوْلاَ جَآءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ) أى : وما داموا لم يأتوا بهم - ولن يأتوا بهم - ( فأولئك عِندَ الله ) أى : فى حكمه - سبحانه - وفى شريعته ( هُمُ الكاذبون ) كذبا قبيحا تشمئز منه النفوس ، ويسجل عليهم الخزى والعار إلى يوم القيامة .
يقول تعالى ذكره: هلا جاء هؤلاء العصبة الذين جاءوا بالإفك، ورموا عائشة بالبهتان، بأربعة شهداء يشهدون على مقالتهم فيها وما رَمَوها به،فإذا لم يأتوا بالشهداء الأربعة على حقيقة ما رَمَوْها به ( فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ) يقول: فالعُصْبة الذين رَمَوها بذلك عند الله هم الكاذبون فيما جاءوا به من الإفك.
( لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء ) أي : على ما زعموا ، ( فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون ) فإن قيل : كيف يصيرون عند الله كاذبين إذ لم يأتوا بالشهداء ومن كذب فهو عند الله كاذب سواء أتى بالشهداء أو لم يأت ؟ قيل : " عند الله " أي : في حكم الله وقيل : معناه كذبوهم بأمر الله وقيل : هذا في حق عائشة ، ومعناه : أولئك هم الكاذبون في غيبي وعلمي .
لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ (13)استئناف ثان لتوبيخ العُصبة الذين جاءوا بالإفك وذم لهم . و ( لولا) هذه مثل ( لولا) السابقة بمعنى ( هلا) .والمعنى : أن الذي يخبر خبراً عن غير مشاهدة يجب أن يستند في خبره إلى إخبار مشاهد ، ويجب كون المشاهدين المخبرين عدداً يفيد خبرهم الصدق في مثل الخبر الذي أخبروا به؛ فالذين جاءوا بالإفك اختلقوه من سوء ظنونهم فلم يستندوا إلى مشاهدة ما أخبروا به ولا إلى شهادة من شاهدوه ممن يقبل مثلهم فكان خبرهم إفكاً . وهذا مستند إلى الحكم المتقرر من قبل في أول السورة بقوله تعالى : { والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة } [ النور : 4 ] فقد علمت أن أول سورة النور نزل أواخر سنة اثنتين أو أوائل سنة ثلاث قبل استشهاد مرثد بن أبي مرثد .وصيغة الحصر في قوله : { فأولئك عند الله هم الكاذبون } للمبالغة كأن كذبهم لقوته وشناعته لا يعد غيرهم من الكاذبين كاذباً فكأنهم انحصرت فيهم ماهية الموصوفين بالكذب .واسم الإشارة لزيادة تمييزهم بهذه الصفة ليحذر الناس أمثالهم .والتقييد بقوله : { عند الله } لزيادة تحقيق كذبهم ، أي هو كذب في علم الله فإن علم الله لا يكون إلا موافقاً لنفس الأمر . وليس المراد ما ذكره كثير من المفسرين أن معنى { عند الله } في شرعه لأن ذلك يصيره قيداً للاحتراز . فيصير المعنى : هم الكاذبون في إجراء أحكام الشريعة . وهذا ينافي غرض الكلام ويجافي ما اقترن به من تأكيد وصفهم بالكذب؛ على أن كون ذلك هو شرع الله معلوم من قوله : { والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلودهم ثمانين جلدة } [ النور : 4 ] إلى قوله : { فأولئك عند الله هم الكاذبون } . فمسألة الأخذ بالظاهر في إجراء الأحكام الشرعية مسألة أخرى لا تؤخذ من هذه الآية .
{ لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ } أي: هلا جاء الرامون على ما رموا به، بأربعة شهداء أي: عدول مرضيين. { فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ } وإن كانوا في أنفسهم قد تيقنوا ذلك، فإنهم كاذبون في حكم الله، لأن الله حرم عليهم التكلم بذلك، من دون أربعة شهود، ولهذا قال: { فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ } ولم يقل " فأولئك هم الكاذبون "" وهذا كله، من تعظيم حرمة عرض المسلم، بحيث لا يجوز الإقدام على رميه، من دون نصاب الشهادة بالصدق."
[ ص: 187 ] التاسعة : قوله تعالى : لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء هذا توبيخ لأهل الإفك . و لولا بمعنى هلا ؛ أي هلا جاءوا بأربعة شهداء على ما زعموا من الافتراء . وهذا رد على الحكم الأول وإحالة على الآية السابقة في آية القذف .العاشرة : قوله تعالى : فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون أي هم في حكم الله كاذبون . وقد يعجز الرجل عن إقامة البينة وهو صادق في قذفه ، ولكنه في حكم الشرع وظاهر الأمر كاذب لا في علم الله تعالى ؛ وهو سبحانه إنما رتب الحدود على حكمه الذي شرعه في الدنيا لا على مقتضى علمه الذي تعلق بالإنسان على ما هو عليه ، فإنما يبنى على ذلك حكم الآخرة .قلت : ومما يقوي هذا المعنى ويعضده ما خرجه البخاري ، عن عمر بن الخطاب - رضي الله عنه - أنه قال : أيها الناس ، إن الوحي قد انقطع ، وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم ، فمن أظهر لنا خيرا أمناه وقربناه ؛ وليس لنا من سريرته شيء ، الله يحاسبه في سريرته ، ومن أظهر لنا سوءا لم نؤمنه ولم نصدقه ، وإن قال إن سريرته حسنة . وأجمع العلماء أن أحكام الدنيا على الظاهر ، وأن السرائر إلى الله - عز وجل - .
Every right-minded believer must think well of his fellow believer. Entertaining bad opinions about others is actually exposing one’s own evil nature and, conversely, holding a good opinion about others is a proof of one’s own righteous nature. The correct procedure is that whenever anyone speaks ill of any other person, proof should immediately be demanded of him. One who hears such an allegation should not simply start repeating it to others. On the contrary, he should ask the informer to furnish evidence according to the Islamic law to prove that he is right. What he has to say may be worth considering only if he produces witnesses, otherwise he himself becomes the guilty person. Nobody has the right to hold anyone guilty without proof.
لَّوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَـٰئِكَ عِندَ اللَّـهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Why did they (the accusers) not bring four witnesses to prove this? So, as they did not bring the witnesses, they are the liars in the sight of Allah - 24:13.
In the first sentence of this verse it is emphasized that the Muslims should have demanded to produce evidence from those who were spreading this rumor, instead of becoming instrumental in passing on the rumor to others. Since the accusation of adultery cannot be proved without the production of four eyewitnesses, it should have been demanded of them either to produce four eyewitnesses or keep quiet. In the second sentence of the verse it is declared that, as they could not produce four eyewitnesses, so they are the ones who are liars before Allah.
It is worth noting here that it is quite probable that a person sees such an event with his own eyes, but is unable to produce four witnesses. And if he relates the event, which, in fact, he has seen with his own eyes, then how can he be called a liar. More so, to call him liar before Allah is not at all understandable, because Allah knows the truth about everything happening. So, how could he be declared a liar before Allah, when the incident has actually taken place. There are two answers to this. First, here عند اللہ (in the sight of Allah) stands for Allah's command and the rule of Allah, Therefore, it means that in accordance with the rule of Allah and His command this person would be declared a liar and awarded the punishment of false accusation, because the command of Allah is not to relate the incidence, despite the fact that you have seen it, if four witnesses are not available. If someone relates it without the support of four witnesses, then he will be declared liar by law and will be punished.
The second explanation is that, it is against the dignity of a Muslim to do something having no purpose and object, especially a thing which would put blame on a Muslim. Hence, a Muslim should testify the commission of a crime or sin against another Muslim only with the intent of controlling and eradicating the crime and sin, and not for the purpose of defaming or hurting someone. So, if a person relates such an incident without the support of four witnesses claiming that he is doing it with the intent of reforming the society and. for removing the evil from it, knowing that without the production of four witnesses he would neither be able to prove the crime according to requirements of the Islamic law nor would the accused be punished, and on the other hand he will himself be liable to punishment for relating a lie, in such a situation he is gll1 (in the sight of Allah) a liar in the proclamation of his intent, claiming that he was testifying the incident for reforming the society and removing the evil. It is for the simple reason that in the absence of witnesses it is not possible to harbor this intention under the Islamic code. (Mazhari)
An important and necessary warning
In both the above verses it is emphasized that every Muslim should have good opinion about other Muslims, and it is made obligatory for them to contradict and deny any insinuation and accusations without proof against the Muslims. But one should not have any doubt as to why the Holy Prophet ﷺ did not have the belief that the rumor was false, and as such denied it at the outset, instead he suffered for a month and asked Sayyidah ` A'ishah ؓ to beg Allah's pardon if there was a slip on her part. (Bukhari)
The explanation for this is that the anxiety of the Holy Prophet ﷺ not inconsistent with the injunction for Muslims to have good opinion about other Muslims, because he neither denied this rumor nor did he act on its exigency, and also he did not like the spread of the rumor. All did he say in the gathering of companions was ما علمت علی اھلی الاخیرا (Bukhari) that is, ` I do not know anything but good and virtuous about my wife. All these things are proofs of acting in conformity with the injunction of the verses of having good opinion. However, the definite and absolute belief, which could also remove the natural anxiety, followed when the verses of exoneration were revealed.
The substance of explanation is that in such a situation, creation of doubts and anxiety is but natural, but to act with care and caution, as the Holy Prophet ﷺ did, was not against having good opinion about the Muslims, especially when no action was taken on its exigency. Those Muslims who were awarded the punishment for false accusation and were reprimanded in these two verses, had actually acted on the exigency of the rumor and were involved in its spread. Spreading falsehood was unlawful and punishable even before the revelation of these verses.
(Why did they not produce four witnesses) four, upright witnesses to support their claim? (Since they produce not witnesses) four witnesses, (they verily are liars in the sight of Allah).