Cattle, Livestock — Verse 160
6:160 · al-An`am
Verse display
مَن جَاۤءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَاۤءَ بِٱلسَّیِّئَةِ فَلَا یُجۡزَىٰۤ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ ١٦٠
man jāa bil-ḥasanati falahu ʿashru amthālihā waman jāa bil-sayi-ati falā yuj'zā illā mith'lahā wahum lā yuẓ'lamūn
Cattle, Livestock / al-An`am (6:160)
Connections 1 multi-source 7 single-source 6 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (7) cited by only one commentator
-
Q 2:264 (al-Baqarah)
cited by
-
Q 3:64 (al-Imran)
cited by
-
Q 4:203 (an-Nisa`)
cited by
-
Q 4:204 (an-Nisa`)
cited by
-
Q 4:205 (an-Nisa`)
cited by
-
Q 4:206 (an-Nisa`)
cited by
-
Q 28:84 (al-Qasas)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir al-Tabari 5 verses
-
Al-Qushairi Tafsir 1 verse 2 mentions total
-
Kashani Tafsir 1 verse 2 mentions total
-
Kashf Al-Asrar Tafsir 1 verse
-
Ma'arif-ul-Quran 1 verse
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Whoever has done a good deed will have it ten times to his credit, but whoever has done a bad deed will be repaid only with its equivalent- they will not be wronged
man jāa bil-ḥasanati falahu ʿashru amthālihā waman jāa bil-sayi-ati falā yuj'zā illā mith'lahā wahum lā yuẓ'lamūn
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
The Good Deed is Multiplied Tenfold, While the Sin is Recompensed with the Same
This Ayah explains the general Ayah;
مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا
(Whoever comes with good, then he will receive better than that.)28:84 There are several Hadiths that are in agreement with the apparent wording of this honorable Ayah. Imam Ahmad bin Hanbal recorded that Ibn `Abbas said that the Messenger of Allah ﷺ said about his Lord,
«إِنَّ رَبَّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ رَحِيمٌ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِمِائَةٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ. وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ وَاحِدَةً أَوْ يَمْحُوهَا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَا يَهْلِكُ عَلَى اللهِ إِلَّا هَالِك»
(Your Lord is Most Merciful. Whoever intends to perform a good deed and does not do it, it will be written for him as a good deed. If he performs it, it will be written for him as ten deeds, to seven hundred, to multifold. Whoever intends to commit an evil deed, but does not do it, it will be written for him as a good deed. If he commits it, it will be written for him as a sin, unless Allah erases it. Only those who deserve destruction will be destroyed by Allah.) Al-Bukhari, Muslim and An-Nasa'i also recorded this Hadith. Ahmad also recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:مَنْ عَمِلَ حَسَنَةً فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَأَزِيدُ وَمَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَجَزَاؤُهَا مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ وَمَنْ عَمِلَ قُرَابَ الْأَرْضِ خَطِيئَةً ثُمَّ لَقِيَنِي لَا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا جَعَلْتُ لَهُ مِثْلَهَا مَغْفِرَةً، وَمَنِ اقْتَرَبَ إِليَّ شِبْرًا اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَمَنِ اقْتَرَبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَة»
(Allah says, `Whoever performs a good deed, will have tenfold for it and more. Whoever commits a sin, then his recompense will be the same, unless I forgive. Whoever commits the earth's fill of sins and then meets Me while associating none with Me, I will give him its fill of forgiveness. Whoever draws closer to Me by a hand's span, I will draw closer to him by a forearm's length. Whoever draws closer to Me by a forearm's length, I will draw closer to him by an arm's length. And whoever comes to Me walking, I will come to him running.') Muslim also collected this Hadith. Know that there are three types of people who refrain from committing a sin that they intended. There are those who refrain from committing the sin because they fear Allah, and thus will have written for them a good deed as a reward. This type contains both a good intention and a good deed. In some narrations of the Sahih, Allah says about this type, "He has left the sin for My sake." Another type does not commit the sin because of forgetfulness or being busy attending to other affairs. This type of person will neither earn a sin, nor a reward. The reason being that, this person did not intend to do good, nor commit evil. Some people abandon the sin because they were unable to commit it or due to laziness, after trying to commit it and seeking the means that help commit it. This person is just like the person who commits the sin. There is an authentic Hadith that states,
«إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّار»
(When two Muslims meet with their swords, then the killer and the killed will be in the Fire.) They said, "O Allah's Messenger! We know about the killer, so what about the killed" He said,
«إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ صَاحِبِه»
(He was eager to kill his companion.) Al-Hafiz Abu Al-Qasim At-Tabarani said that Abu Malik Al-Ash`ari said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«الْجُمُعَةُ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الَّتِي تَلِيهَا وَزِيَادَةُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، وَذَلِكَ لأَنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ:
مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا
»
(Friday (prayer) to the next Friday (preayer), plus three more days, erase whatever was committed (of sins) between them. This is because Allah says: Whoever brings a good deed shall have ten times the like thereof to his credit) Abu Dharr narrated that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ صَامَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَقَدْ صَامَ الدَّهْرَ كُلَّه»
(Whoever fasts three days every month, will have fasted all the time.) Ahmad, An-Nasa'i, and Ibn Majah recorded this Hadith, and this is Ahmad's wording. At-Tirmidhi also recorded it with this addition;
«فأنزل الله تصديق ذلك في كتابه»
(So Allah sent down affirmation of this statement in His Book, )
مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا
(Whoever brings a good deed shall have ten times the like thereof to his credit,)
«اليوم بعشرة أيام»
(Therefore, a day earns ten days.) At-Tirmidhi said; "This Hadith is Hasan". There are many other Hadiths and statements on this subject, but what we mentioned should be sufficient, Allah willing, and our trust is in Him.
Whoever brings a good deed that is the affirmation of ‘there is no god but God’ shall receive tenfold the like of it that is the reward for ten good deeds and whoever brings an evil deed shall only be requited the like of it that is its appropriate requital; and they shall not be wronged nothing shall be diminished from their just requital.
Whoso brings a beautiful deed shall have ten the like of it, and whoso brings an ugly deed shall be recompensed only with its like. The former will be bounty and the latter justice. O Lord, if You show bounty, Your bounty has no limit, and if You show justice, Your justice cannot be rejected. If You show bounty, let others be just or unjust! If You show justice, others' bounty is like the wind. If You show bounty, bounty is appropriate for You. If You show justice, not increasing is appropriate for You. Part of His bounty is that one beautiful deed of the servant becomes ten, and by His bounty, ugly deeds change into beautiful deeds. God says, “Those-God shall change their ugly deeds into beautiful deeds” [25:70]. Abū Dharr narrates: “I said, 'O Messenger of God, teach me a deed that will bring me near to the Garden and keep me far from the Fire.' “He said, 'When you do an ugly deed, follow it with a beautiful deed.'” “I said, 'Is “There is no god but God” one of the beautiful deeds?' “He said, 'It is the most beautiful of the beautiful deeds.'' The beautiful deeds of the worshipers are one thing, the beautiful deeds of the recognizers something else. The worshipers are in the station of service, but the recognizers are on the carpet of witnessing in the station of nearness and the intimacy of contemplation. Each one's beautiful deeds are in the measure of his traveling. The beautiful deeds of the re- nunciants are an aspiration greater than this world, the beautiful deeds of the desirers are an object of desire greater than the afterworld, the beautiful deeds of the sincerely truthful are a yearning to see the Patron. The renunciants have service according to the Sunnah, the desirers have recogni- tion in contemplation, the sincerely truthful have laudation in the Reality. This is the end of the traveling of the wayfarers, the final goal of the levels of the sincerely truthful, and the beginning of the Real's attraction. MuṣṬafā was in this station when he opened the tongue of laudation and said in the attribute of confoundedness, “I do not number Thy laudations-Thou art as Thou hast lauded Thyself.”
Whoso brings a beautiful deed shall have ten the like of it, and whoso brings an ugly deed shall be recompensed only with its like. The former will be bounty and the latter justice. O Lord, if You show bounty, Your bounty has no limit, and if You show justice, Your justice cannot be rejected. If You show bounty, let others be just or unjust! If You show justice, others' bounty is like the wind. If You show bounty, bounty is appropriate for You. If You show justice, not increasing is appropriate for You. Part of His bounty is that one beautiful deed of the servant becomes ten, and by His bounty, ugly deeds change into beautiful deeds. God says, “Those-God shall change their ugly deeds into beautiful deeds” [25:70]. Abū Dharr narrates: “I said, 'O Messenger of God, teach me a deed that will bring me near to the Garden and keep me far from the Fire.' “He said, 'When you do an ugly deed, follow it with a beautiful deed.'” “I said, 'Is “There is no god but God” one of the beautiful deeds?' “He said, 'It is the most beautiful of the beautiful deeds.'' The beautiful deeds of the worshipers are one thing, the beautiful deeds of the recognizers something else. The worshipers are in the station of service, but the recognizers are on the carpet of witnessing in the station of nearness and the intimacy of contemplation. Each one's beautiful deeds are in the measure of his traveling. The beautiful deeds of the re- nunciants are an aspiration greater than this world, the beautiful deeds of the desirers are an object of desire greater than the afterworld, the beautiful deeds of the sincerely truthful are a yearning to see the Patron. The renunciants have service according to the Sunnah, the desirers have recogni- tion in contemplation, the sincerely truthful have laudation in the Reality. This is the end of the traveling of the wayfarers, the final goal of the levels of the sincerely truthful, and the beginning of the Real's attraction. MuṣṬafā was in this station when he opened the tongue of laudation and said in the attribute of confoundedness, “I do not number Thy laudations-Thou art as Thou hast lauded Thyself.”
Whoso brings a beautiful deed shall have ten the like of it, and whoso brings an ugly deed shall be recompensed only with its like. The former will be bounty and the latter justice. O Lord, if You show bounty, Your bounty has no limit, and if You show justice, Your justice cannot be rejected. If You show bounty, let others be just or unjust! If You show justice, others' bounty is like the wind. If You show bounty, bounty is appropriate for You. If You show justice, not increasing is appropriate for You. Part of His bounty is that one beautiful deed of the servant becomes ten, and by His bounty, ugly deeds change into beautiful deeds. God says, “Those-God shall change their ugly deeds into beautiful deeds” [25:70]. Abū Dharr narrates: “I said, 'O Messenger of God, teach me a deed that will bring me near to the Garden and keep me far from the Fire.' “He said, 'When you do an ugly deed, follow it with a beautiful deed.'” “I said, 'Is “There is no god but God” one of the beautiful deeds?' “He said, 'It is the most beautiful of the beautiful deeds.'' The beautiful deeds of the worshipers are one thing, the beautiful deeds of the recognizers something else. The worshipers are in the station of service, but the recognizers are on the carpet of witnessing in the station of nearness and the intimacy of contemplation. Each one's beautiful deeds are in the measure of his traveling. The beautiful deeds of the re- nunciants are an aspiration greater than this world, the beautiful deeds of the desirers are an object of desire greater than the afterworld, the beautiful deeds of the sincerely truthful are a yearning to see the Patron. The renunciants have service according to the Sunnah, the desirers have recogni- tion in contemplation, the sincerely truthful have laudation in the Reality. This is the end of the traveling of the wayfarers, the final goal of the levels of the sincerely truthful, and the beginning of the Real's attraction. MuṣṬafā was in this station when he opened the tongue of laudation and said in the attribute of confoundedness, “I do not number Thy laudations-Thou art as Thou hast lauded Thyself.”
Whoso brings a beautiful deed shall have ten the like of it, and whoso brings an ugly deed shall be recompensed only with its like. The former will be bounty and the latter justice. O Lord, if You show bounty, Your bounty has no limit, and if You show justice, Your justice cannot be rejected. If You show bounty, let others be just or unjust! If You show justice, others' bounty is like the wind. If You show bounty, bounty is appropriate for You. If You show justice, not increasing is appropriate for You. Part of His bounty is that one beautiful deed of the servant becomes ten, and by His bounty, ugly deeds change into beautiful deeds. God says, “Those-God shall change their ugly deeds into beautiful deeds” [25:70]. Abū Dharr narrates: “I said, 'O Messenger of God, teach me a deed that will bring me near to the Garden and keep me far from the Fire.' “He said, 'When you do an ugly deed, follow it with a beautiful deed.'” “I said, 'Is “There is no god but God” one of the beautiful deeds?' “He said, 'It is the most beautiful of the beautiful deeds.'' The beautiful deeds of the worshipers are one thing, the beautiful deeds of the recognizers something else. The worshipers are in the station of service, but the recognizers are on the carpet of witnessing in the station of nearness and the intimacy of contemplation. Each one's beautiful deeds are in the measure of his traveling. The beautiful deeds of the re- nunciants are an aspiration greater than this world, the beautiful deeds of the desirers are an object of desire greater than the afterworld, the beautiful deeds of the sincerely truthful are a yearning to see the Patron. The renunciants have service according to the Sunnah, the desirers have recogni- tion in contemplation, the sincerely truthful have laudation in the Reality. This is the end of the traveling of the wayfarers, the final goal of the levels of the sincerely truthful, and the beginning of the Real's attraction. MuṣṬafā was in this station when he opened the tongue of laudation and said in the attribute of confoundedness, “I do not number Thy laudations-Thou art as Thou hast lauded Thyself.”
Whoso brings a beautiful deed shall have ten the like of it, and whoso brings an ugly deed shall be recompensed only with its like.The former will be bounty and the latter justice.O Lord, if You show bounty, Your bounty has no limit, and if You show justice, Your justice cannot be rejected. If You show bounty, let others be just or unjust! If You show justice, others' bounty is like the wind. If You show bounty, bounty is appropriate for You. If You show justice, not increasing is appropriate for You.Part of His bounty is that one beautiful deed of the servant becomes ten, and by His bounty, ugly deeds change into beautiful deeds. God says, �Those-God shall change their ugly deeds into beautiful deeds� [25:70].Abū Dharr narrates: �I said, 'O Messenger of God, teach me a deed that will bring me near to the Garden and keep me far from the Fire.'�He said, 'When you do an ugly deed, follow it with a beautiful deed.'��I said, 'Is �There is no god but God� one of the beautiful deeds?' �He said, 'It is the most beautiful of the beautiful deeds.''The beautiful deeds of the worshipers are one thing, the beautiful deeds of the recognizers something else. The worshipers are in the station of service, but the recognizers are on the carpet of witnessing in the station of nearness and the intimacy of contemplation.Each one's beautiful deeds are in the measure of his traveling. The beautiful deeds of the re- nunciants are an aspiration greater than this world, the beautiful deeds of the desirers are an object of desire greater than the afterworld, the beautiful deeds of the sincerely truthful are a yearning to see the Patron. The renunciants have service according to the Sunnah, the desirers have recogni- tion in contemplation, the sincerely truthful have laudation in the Reality. This is the end of the traveling of the wayfarers, the final goal of the levels of the sincerely truthful, and the beginning of the Real's attraction. MuṣṬafā was in this station when he opened the tongue of laudation and said in the attribute of confoundedness, �I do not number Thy laudations-Thou art as Thou hast lauded Thyself.�
من لقي ربه يوم القيامة بحسنة من الأعمال الصالحة فله عشر حسنات أمثالها، ومن لقي ربه بسيئة فلا يعاقب إلا بمثلها، وهم لا يظلمون مثقال ذرة.
وهذه الآية الكريمة مفصلة لما أجمل في الآية الأخرى وهي قوله "من جاء بالحسنة فله خير منها" وقد وردت الأحاديث مطابقة لهذه الآية كما قال الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله حدثنا عفان حدثنا جعفر بن سليمان حدثنا الجعد أبو عثمان عن أبي رجاء العطاردي عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فيما يروي عن ربه تبارك وتعالى إن ربكم عز وجل رحيم من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا إلى سبعمائة إلى أضعاف كثيرة. ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له واحدة أو يمحوها الله عز وجل ولا يهلك على الله إلا هالك.ورواه البخاري ومسلم والنسائي من حديث الجعد أبي عثمان به. وقال أحمد أيضا حدثنا أبو معاوية حدثنا الأعمش عن المعرور بن سويد عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول الله عز وجل من عمل حسنة فله عشر أمثالها وأزيد ومن عمل سيئة فجزاؤها مثلها أو أغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة ثم لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلي شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشي أتيته هرولة ورواه مسلم عن أبي كريب عن أبي معاوية وعن أبي بكر بن أبي شيبة عن وكيع عن الأعمش به ورواه ابن ماجه عن علي بن محمد الطنافسي عن وكيع به. وقال الحافظ أبو يعلى الموصلي حدثنا شيبان حدثنا حماد حدثنا ثابت عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فان عملها كتبت له عشرا ومن هم بسيئة فلم يعملها لم يكتب عليه شيء فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة واعلم أن تارك السيئة الذي لا يعملها على ثلاثة أقسام تارة يتركها لله فهذا تكتب له حسنة على كفه عنها لله تعالى وهذا عمل ونية ولهذا جاء أنه يكتب له حسنة كما جاء في بعض ألفاظ الصحيح فإنما تركها من جرائي أي من أجلي وتارة يتركها نسيانا وذهولا عنها فهذا لا له ولا عليه لأنه لم ينو خيرا ولا فعل شرا وتارة يتركها عجزا وكسلا عنها بعد السعي في أسبابها والتلبس بما يقرب منها فهذا بمنزلة فاعلها كما جاء في الحديث الصحيح عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار قالوا يا رسول الله هذا القاتل فما بال المقتول ؟ قال إنه كان حريصا على قتل صاحبه.وقال الإمام أبو يعلى الموصلي حدثنا مجاهد بن موسى حدثنا علي وحدثنا الحسن بن الصباح وأبو خيثمة قالا حدثنا إسحاق بن سليمان كلاهما عن موسى بن عبيدة عن أبي بكر بن عبيد الله بن أنس عن جده أنس. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من هم بحسنة كتب الله له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا ومن هم بسيئة لم تكتب عليه حتى يعملها فإن عملها كتبت عليه سيئة فإن تركها كتبت له حسنة يقول الله تعالى إنما تركها من مخافتي هذا لفظ حديث مجاهد يعني ابن موسى وقال الإمام أحمد حدثنا عبد الرحمن بن مهدي حدثنا شيبان بن عبد الرحمن عن الركين بن الربيع عن أبيه عن عمه فلان بن عميلة عن خريم بن فاتك الأسدي أن النبي صلى الله عليه وسلم قال إن الناس أربعة والأعمال ستة فالناس موسع له في الدنيا والآخرة وموسع له في الدنيا مقتور عليه في الأخرة ومقتور عليه في الدنيا موسع له في الآخرة وشقي في الدنيا والآخرة والأعمال موجبتان ومثل بمثل وعشرة أضعاف وسبعمائة ضعف فالموجبتان من مات مسلما مؤمنا لا يشرك بالله شيئا وجبت له الجنة ومن مات كافرا وجبت له النار ومن هم بحسنة فلم يعملها فعلم الله أنه قد أشعرها قلبه وحرص عليها كتبت له حسنة ومن هم بسيئة لم تكتب عليه ومن عملها كتبت واحدة ولم تضاعف عليه ومن عمل حسنة كانت عليه بعشر أمثالها ومن أنفق نفقة فى سبيل الله عز وجل كانت بسبعمائة ضعف.ورواه الترمذي والنسائي من حديث الركين بن الربيع عن أبيه عن بشير بن عميلة عن خريم بن فاتك به ببعضه والله أعلم وقال ابن أبي حاتم حدثنا أبو زرعة حدثنا عبيد الله بن عمر القواريري حدثنا يزيد بن زريع حدثنا حبيب بن المعلم عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن النبي صلى الله عليه وسلم قال يحضر الجمعة ثلاثة نفر رجل حضرها بلغو فهو حظه منها ورجل حضرها بدعاء فهو رجل دعا الله فإن شاء أعطاه وإن شاء منعه ورجل حضرها بإنصات وسكون ولم يتخط رقبة مسلم ولم يؤذ أحدا فهي كفارة له إلى الجمعة التي تليها وزيادة ثلاثة أيام وذلك لأن الله عز وجل يقول "من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها" وقال الحافظ أبو القاسم الطبراني حدثنا هاشم بن مرثد حدثنا محمد بن إسماعيل حدثني أبي حدثني ضمضم بن زرعة عن شريح بن عبيد عن أبي مالك الأشعري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الجمعة كفارة لما بينها وبين الجمعة التي تليها وزيادة ثلاثة أيام. وذلك لأن الله تعالى قال "من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها" وعن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صام ثلاثة أيام من كل شهر فقد صام الدهر كله.رواه الإمام أحمد وهذا لفظه والنسائي وابن ماجه والترمذي وزاد: فأنزل الله تصديق ذلك فى كتابه "من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها" اليوم بعشرة أيام.ثم قال هذا حديث حسن. وقال ابن مسعود "من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها" من جاء بلا إله إلا الله ومن جاء بالسيئة يقول بالشرك. وهكذا جاء عن جماعة من السلف رضي الله عنهم أجمعين وقد ورد فيه حديث مرفوع الله أعلم بصحته لكني لم أروه من وجه يثبت والأحاديث و الآثار في هذا كثير جدا وفيما ذكر كفاية إن شاء الله وبه الثقة.
ثم بين - سبحانه - لطفه فى حكمه ، وفضله على عباده ، بمناسبة الحديث عن الجزاء فقال : { مَن جَآءَ بالحسنة فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا } .أى : من جاء يوم القيامة بالأعمال الحسنة . فله عشر حسنات أمثالها فى الحسن ، فضلا من الله - تعالى - وكرماً .قال بعضهم : وذلك - ولله المثل الأعلى - كمن أهدى إلى سلطان عنقود عنب يعطيه بما يليق بسلطنته لا قيمة العنقود . والعشر أقل ما وعد من الأصناف ، وقد جاء الوعد بسبعين وبسبعمائة وبغير حساب ، ولذلك قيل : المراد بذكر العشر بيان الكثرة لا الحصر فى العدد الخاص .{ وَمَن جَآءَ بالسيئة } أى : بالأعمال السيئة { فَلاَ يجزى إِلاَّ مِثْلَهَا } أى : فلا يجزى بحكم الوعد إلا بمثلها فى العقوبة واحدة بواحدة { وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ } بنقص الثواب وزيادة العقاب . فإن ربك لا يظلم أحدا .وقد ورت أحاديث كثيرة فى معنى الآية منها ما رواه الشيخان عن أى هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " يقول الله - تعالى - : إذا أراد عبدى أن يعمل سيئة فلا تكتبوها عليه حتى يعملها فإن عملها فاكتبوها بمثلها . وإن تركها من أجلى فاكتبوها له حسنة ، وإذا أراد أن يعمل حسنة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة . فإن عملها فاكتبوها له بعشر أمثالها إلى سبعمائة " .
القول في تأويل قوله : مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلا يُجْزَى إِلا مِثْلَهَا وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ (160)قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: من وافَى ربَّه يوم القيامة في موقف الحساب، من هؤلاء الذين فارقوا دينهم وكانوا شيعًا، بالتوبة والإيمان والإقلاع عما هو عليه مقيم من ضلالته, وذلك هو الحسنة التي ذكرها الله فقال: من جاء بها فله عشر أمثالها . (61)ويعني بقوله: (فله عشر أمثالها)، فله عشر حسنات أمثال حسنته التي جاء بها =(ومن جاء بالسيئة)، يقول: ومن وافى يوم القيامة منهم بفراق الدِّين الحقّ والكفر بالله, فلا يجزى إلا ما ساءه من الجزاء, كما وافى الله به من عمله السيئ (62) =(وهم لا يظلمون)، يقول: ولا يظلم الله الفريقين، لا فريق الإحسان, ولا فريق الإساءة, بأن يجازي المحسن بالإساءة والمسيء بالإحسان، ولكنه يجازي كلا الفريقين من الجزاء ما هو له, لأنه جل ثناؤه حكيمٌ لا يضع شيئًا إلا في موضعه الذي يستحق أن يضعه فيه, ولا يجازي أحدًا إلا بما يستحقّ من الجزاء .* * *وقد دللنا فيما مضى على أن معنى " الظلم "، وضع الشيء في غير موضعه، بشواهده المغنية عن إعادتها في هذا الموضع . (63)* * *قال أبو جعفر: فإن قال قائل: فإن كان الأمر كما ذكرت، من أن معنى " الحسنة " في هذا الموضع: الإيمان بالله، والإقرار بوحدانيته، والتصديق برسوله =" والسيئة " فيه: الشرك به، والتكذيب لرسوله = أفللإيمان أمثال فيجازى بها المؤمن؟ (64) وإن كان له مثل، فكيف يجازى به, و " الإيمان "، إنما هو عندك قول وعمل, والجزاء من الله لعباده عليه الكرامة في الآخرة, والإنعام عليه بما أعدّ لأهل كرامته من النعيم في دار الخلود, وذلك أعيان ترى وتعاين وتحسّ ويلتذّ بها, لا قول يسمع، ولا كسبُ جوارح؟قيل: إن معنى ذلك غير الذي ذهبتَ إليه, وإنما معناه: من جاء بالحسنة فوافَى الله بها له مطيعًا, فإن له من الثواب ثواب عشر حسنات أمثالها .فإن قال: قلت فهل لقول " لا إله إلا الله " من الحسنات مثل؟قيل: له مثل هو غيره, [ولكن له مثل هو قول لا إله إلا الله], (65) وذلك هو الذي وعد الله جل ثناؤه من أتاه به أن يجازيه عليه من الثواب بمثل عشرة أضعاف ما يستحقه قائله. وكذلك ذلك فيمن جاء بالسيئة التي هي الشرك, إلا أنه لا يجازى صاحبها عليها إلا ما يستحقه عليها من غير إضعافه عليه .* * *وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل .* ذكر من قال ذلك:14271- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا يعقوب القمي, عن جعفر بن أبي المغيرة, عن سعيد بن جبير قال: لما نـزلت: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها)، قال رجل من القوم: فإنّ" لا إله إلا الله " حسنة؟ قال: نعم, أفضل الحسنات .14272- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا حفص بن غياث, عن الأعمش والحسن بن عبيد الله, عن جامع بن شداد, عن الأسود بن هلال, عن عبد الله: (من جاء بالحسنة)، لا إله إلا الله .14273- حدثنا يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا حفص قال، حدثنا الأعمش والحسن بن عبيد الله, عن جامع بن شداد, عن الأسود بن هلال, عن عبد الله قال: (من جاء بالحسنة)، قال: من جاء بلا إله إلا الله. قال: (ومن جاء بالسيئة)، قال: الشرك .14274- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا ابن فضيل, عن الحسن بن عبيد الله, عن جامع بن شداد, عن الأسود بن هلال, عن عبد الله: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله .14275- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا معاوية بن عمرو المعنَّى، عن زائدة, عن عاصم, عن شقيق: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله، كلمة الإخلاص =(ومن جاء بالسيئة)، قال: الشرك . (66)14276- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا ابن يمان, عن أشعث, عن جعفر, عن سعيد= وعن عثمان بن الأسود, عن مجاهد والقاسم بن أبي بزة: (من جاء بالحسنة)، قالوا: لا إله إلا الله، كلمة الإخلاص =(ومن جاء بالسيئة)، قالوا: بالشرك وبالكفر .14277- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا ابن نمير وابن فضيل, عن عبد الملك, عن عطاء: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله =(ومن جاء بالسيئة)، قال: الشرك .14278- حدثنا أبو كريب قال، حدثنا جابر بن نوح قال، حدثنا موسى بن عبيدة, عن محمد بن كعب: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها)، قال: لا إله إلا الله .14279- حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن قال، حدثنا سفيان, عن أبي المحجل, عن إبراهيم: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله =(ومن جاء بالسيئة)، قال: الشرك . (67)14280- حدثنا ابن بشار قال، حدثنا أبو أحمد الزبيري قال، حدثنا سفيان, عن أبي المحجل, عن أبي معشر, عن إبراهيم, مثله .14281- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي, عن سفيان, عن أبي المحجل, عن إبراهيم, مثله .14282- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا جرير, عن أبي المحجل, عن أبي معشر قال: كان إبراهيم يحلف بالله ما يستثني: أنّ(من جاء بالحسنة)، لا إله إلا الله =(ومن جاء بالسيئة)، من جاء بالشرك .14283- حدثني يعقوب قال، حدثنا هشيم قال، أخبرنا عبد الملك, عن عطاء, في قوله: (من جاء بالحسنة)، قال: كلمة الإخلاص، لا إله إلا الله =(ومن جاء بالسيئة) قال: بالشرك .14284- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي = وحدثنا المثنى بن إبراهيم قال، حدثنا أبو نعيم = جميعًا, عن سفيان, عن الأعمش, عن أبي صالح: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله =(ومن جاء بالسيئة)، قال: الشرك .14285- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا ابن نمير, عن عثمان بن الأسود, عن القاسم بن أبي بزة: (من جاء بالحسنة)، قال: كلمة الإخلاص =(ومن جاء بالسيئة)، قال: الكفر .14286- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي, عن سلمة, عن الضحاك: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله .14287- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو خالد الأحمر, عن أشعث, عن الحسن: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله .14288- حدثني المثنى قال، حدثنا الحماني قال، حدثنا شريك, عن سالم, عن سعيد: (من جاء بالحسنة)، قال: لا إله إلا الله .14289- حدثني المثنى قال، حدثنا الحماني قال، حدثنا شريك, عن ليث, عن مجاهد, مثله .14290- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية, عن علي بن أبي طلحة, عن ابن عباس قوله: (من جاء بالحسنة)، يقول: من جاء بلا إله إلا الله =(ومن جاء بالسيئة)، قال: الشرك .14291- حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون)، ذكر لنا أن نبيّ الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: الأعمال ستة: مُوجِبة ومُوجِبة, ومُضْعِفة ومُضْعِفة, ومِثْل ومِثْل . فأما الموجبتان: فمن لقي الله لا يشرك به شيئًا دخل الجنة, ومن لقي الله مشركًا به دخل النار. وأما المضعف والمضعف: فنفقة المؤمن في سبيل الله سبعمئة ضعف, ونفقته على أهل بيته عشر أمثالها . وأما مثل ومثل: فإذا همّ العبد بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة, وإذا هم بسيئة ثم عملها كتبت عليه سيئة .14292- حدثنا المثنى قال، حدثنا أبو نعيم قال، حدثنا الأعمش, عن شمر بن عطية, عن شيخ من التيم, عن أبي ذرّ قال: قلت: يا رسول الله، علمني عملا يقرِّبني إلى الجنة ويباعدني من النار . قال: إذا عملت سيئة فاعمل حسنة, فإنها عشر أمثالها . قال: قلت: يا رسول الله," لا إله إلا الله " من الحسنات؟ قال: هي أحسن الحسنات . (68)* * *وقال قوم: عني بهذه الآية الأعراب، فأما المهاجرون فإن حسناتهم سبعمئة ضعف أو أكثر .* ذكر من قال ذلك:14293- حدثنا محمد بن بشار قال، حدثنا معاذ بن هشام قال، حدثنا أبي, عن قتادة, عن أبي الصديق الناجي, عن أبي سعيد الخدري في قوله: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها)، قال: هذه للأعراب, وللمهاجرين سبعمئة . (69)14294- حدثنا محمد أبو نشيط بن هارون الحربي قال، حدثنا يحيى بن أبي بكير قال، حدثنا فضيل بن مرزوق ، عن عطية العوفي, عن عبد الله بن عمر قال: نـزلت هذه الآية في الأعراب: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها)، قال: قال رجل: فما للمهاجرين؟ قال: ما هو أعظم من ذلك: إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا ، [سورة النساء: 40] وإذا قال الله لشيء: " عظيم ", فهو عظيم . (70)14295- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الرحمن بن سعد قال، حدثنا أبو جعفر, عن الربيع قال: نـزلت هذه الآية: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها)، وهم يصومون ثلاثة أيام من الشهر، ويؤدّون عشر أموالهم. ثم نـزلت الفرائض بعد ذلك: صوم رمضان والزكاة .* * *فإن قال قائل: وكيف قيل " عشر أمثالها ", فأضيف " العشر " إلى " الأمثال ", وهي" الأمثال "؟ وهل يضاف الشيء إلى نفسه؟قيل: أضيفت إليها لأنه مرادٌ بها: فله عشر حسنات أمثالها, فـ" الأمثال " حلّت محل المفسّر, وأضيف " العشر " إليها, كما يقال: " عندي عشر نسوة ", فلأنه أريد بالأمثال مقامها، فقيل: " عشر أمثالها ", فأخرج " العشر " مخرج عدد الحسنات, (71) و " المثل " مذكر لا مؤنث, ولكنها لما وضعت موضع الحسنات, (72) وكان " المثل " يقع للمذكر والمؤنث, فجعلت خلفًا منها, فعل بها ما ذكرت. ومَنْ قال: " عندي عشر أمثالها ", لم يقل: " عندي عشر صالحات ", لأن " الصالحات " فعل لا يعدّ, وإنما تعدّ الأسماء. و " المثل " اسم, ولذلك جاز العدد به .* * *وقد ذكر عن الحسن البصري أنه كان يقرأ ذلك: " فَلَهُ عَشْرٌ" بالتنوين،" أَمْثَالُهَا " بالرفع. وذلك على وجه صحيح في العربية, غير أن القرأة في الأمصار على خلافها, فلا نستجيز خلافها فيما هي عليه مُجْمِعة . (73)--------------------الهوامش :(61) انظر تفسير (( الحسنة )) فيما سلف 4 : 203 - 206 / 8 : 555 - 556 ، وفهارس اللغة ( حسن ) .(62) انظر تفسير (( السيئة )) فيما سلف من فهارس اللغة ( سوأ ) .(63) انظر تفسير (( الظلم )) فيما سلف من فهارس اللغة ( ظلم ) .(64) في المطبوعة : (( فللإيمان )) بغير همزة الاستفهام ، والصواب ما في المخطوطة .(65) هذه العبارة التي بين القوسين ، هكذا جاءت في المخطوطة ، وغيرها ناشر المطبوعة الأولى فكتب : (( وليس له مثل هو قول لا إله إلا الله )) ، ولا أدري ما معنى هذا التعبير . وعبارة المخطوطة غير مفهومة ، وأخشى أن يكون سقط من الكلام شيء ، فأودعتها بين القوسين لكي يتوقف عندها قارئها ، عسى أن يتبين له ما لم يتبين لي .(66) الأثر : 14275 - (( معاوية بن عمرو المعنى ، الأزدي )) ، ثقة مضى برقم : 4074 .(67) الآثار : 14279 - 14282 - (( أبو المحجل )) ، هكذا في المطبوعة ، وهو في المخطوطة غير منقوط ، لم أعرف من يكون ، ولم أجد له ذكرًا ، ولا تبين لي وجه في تحريفه !!(68) الأثر : 14292 - (( شمر بن عطية الأسدي الكاهلي )) ، ثقة ، مضى برقم 11545 . وهذا خبر ضعيف ، لجهالة(( شيخ من التيم )) .وخرجه السيوطي في الدر المنثور 3 : 64 ، ونسبة إلى ابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، وابن مردويه . ولم ينسبه إلى الطبري .(69) الأثر : 14293 - (( أبو الصديق الناجي )) هو (( بكر بن عمرو )) وقيل : (( بكر ابن قيس )) ، ثقة ، روى له الجماعة . مترجم في التهذيب . وهذا إسناد صحيح .(70) الأثر : 14294 - (( محمد بن هارون الحربي )) ، (( أبو نشيط )) ، شيخ الطبري ، مضى برقم : 9511 ، 10371 ، وكان في المطبوعة والمخطوطة هنا : (( محمد بن نشيط بن هارون الحربي )) ، وهو خطأ محض تبين من رواية الأثر فيما سلف .و (( يحيى بن أبي بكير الأسدي )) ، مضى مرارًا ، آخرها رقم : 7544 ، وكان في المطبوعة والمخطوطة هنا (( يحيى بن أبي بكر )) ، وهو خطأ .وقد سلف هذا الخبر وتخريجه برقم : 9511 ، وأنه إسناد ضعيف من أجل (( عطية العوفي )) .ووقع في إسناد الخبر هناك خطأ : (( عن عبد الله بن عمير )) ، وهو خطأ في الطباعة صوابه (( عن عبد الله بن عمر )) ، فليصح .(71) في المطبوعة والمخطوطة : (( عدد الآيات )) ، وبين أنه (( عدد الحسنات )) ، ولا ذكر للآيات في هذا الموضع .(72) وكان هنا أيضًا في المخطوطة والمطبوعة : (( موضع الآيات )) ، والصواب ما أثبت .(73) في المطبوعة : (( مجتمعة )) ، وأثبت ما في المخطوطة .
قوله - عز وجل - : ( من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ) أي : له عشر حسنات أمثالها ، وقرأ يعقوب " عشر " منون ، " أمثالها " بالرفع ، ( ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون )أخبرنا حسان بن سعيد المنيعي ثنا أبو طاهر محمد بن محمد بن محمش الزيادي ثنا أبو بكر محمد بن الحسن القطان ثنا محمد بن يوسف القطان ثنا محمد بن يوسف السلمي ثنا عبد الرزاق أنا معمر عن همام بن منبه ثنا أبو هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف ، وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها حتى يلقى الله - عز وجل - " .وأخبرنا إسماعيل بن عبد القاهر الجرجاني ثنا عبد الغافر بن محمد الفارسي ثنا محمد بن عيسى الجلودي ثنا إبراهيم بن محمد بن سفيان ثنا مسلم بن الحجاج ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا وكيع ثنا الأعمش عن المعرور بن سويد عن أبي ذر رضي الله عنه قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " يقول الله تبارك وتعالى : من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها وأزيد ، ومن جاء بالسيئة فجزاء سيئة بمثلها أو أغفر ، ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا ، ومن أتاني يمشي أتيته هرولة ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا لقيته بمثلها مغفرة " .قال ابن عمر : الآية في غير الصدقات من الحسنات ، فأما الصدقات تضاعف سبعمائة ضعف .
من عادة القرآن أنَّه إذا أنذر أعقب الإنذار ببشارة لمن لا يحقّ عليه ذلك الإنذار ، وإذا بَشَّر أعقب البشارة بنذارة لمن يتَّصف بضدّ ما بشر عليه ، وقد جرى على ذلك ههنا : فإنَّه لمّا أنذر المؤمنين وحذرهم من التريُّثثِ في اكتساب الخير ، قبل أن يأتي بعض آياتتِ الله القاهرة ، بقوله : { لاَ يَنْفَع نفساً إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيراً } [ الأنعام : 158 ] فحَدّ لَهم بذلك حدّاً هو من مظهر عدله ، أعقب ذلك ببشرى من مظاهر فضله وعَدله . وهي الجزاء على الحسنة بعشر أمثالها والجزاء على السيّئة بمثلها ، فقوله : { من جاء بالحسنة } إلى آخره استئناف ابتدائي جرى على عرف القرآن في الانتقال بين الأغراض .فالكلام تذييل جامع لأحوال الفريقين اللذين اقتضاهما قوله : { لا ينفع نفساً إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيراً } [ الأنعام : 158 ]. وهذا بيان لبعض الإجمال الذي في قوله : { لا ينفع نفساً إيمانها } الآية ، كما تقدّم آنفاً .و { جاء بالحسنة } معناه عمل الحسنة : شبه عمله الحسنة بحال المكتسب ، إذ يخرج يطلب رزقاً من وجوهه أو احتطاب أو صيد فيجيء أهله بشيء . وهذا كما استعير له اسم التِّجارة في قوله تعالى : { فما ربحت تجارتهم } [ البقرة : 16 ].فالباء للمصاحبة ، والكلام تمثيل ، ويجوز حمل المجيء على حقيقته ، أي مجيء إلى الحساب على أن يكون المراد بالحسنة أن يجيء بكتابتها في صحيفة أعماله .وأمْثال الحسنة ثواب أمثالها ، فالكلام على حذف مضاف بقرينة قوله : { فلا يجزي إلا مثلها } ، أو معناه تحسب له عشرُ حسنات مثل التي جاء بها كما في الحديث : « كتبها الله عنده عشر حسنات » ويعرف من ذلك أنّ الثّواب على نحو ذلك الحساب كما دلّ عليه قوله : { فلا يجزي إلا مثلها }.والأمثال : جمع مِثْل وهو المماثل المساوي ، وجيء له باسم عدد المؤنّث وهو عشر اعتباراً بأنّ الأمثال صفة لموصوف محذوف دلّ عليه الحسنة أي فله عشر حسنات أمثالها ، فروعي في اسم العدد معنى مميّزه دون لفظه وهو أمثال . والجزاء على الحسنة بعشرة أضعاف فضلٌ من الله ، وهو جزاء غالب الحسنات ، وقد زاد الله في بعض الحسنات أن ضاعفها سبعمائة ضِعْف كما في قوله تعالى : { مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مائة حبة } [ البقرة : 261 ] فذلك خاصّ بالإنفاق في الجهاد . وفي الحديث : « من هَمّ بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن همّ بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة » .وقرأ الجمهور : { عَشرُ أمثالِها } بإضافة { عشر } إلى { أمثالها }.وهو من إضافة الصّفة إلى الموصوف ، وقرأه يعقوب بتنوين { عشر } ورفع { أمثالها } ، على أنّه صفة ل { عشر } ، أي فله عشر حسنات مماثلة للحسنة التي جاء بها .ومماثلة الجزاء للحسنة موكول إلى علم الله تعالى وفضله .وإنَّما قال في جانب السيّئة فلا يُجزى إلاّ مثلها بصيغة الحصر لأجل ما في صيغته من تقديم جانب النّفي ، اهتماماً به ، لإظهار العدل الإلهي ، فالحصر حقيقي ، وليس في الحصر الحقيقي ردّ اعتقاد بل هو إخبار عمّا في نفس الأمر ، ولذلك كان يساويه أن يقال : ومن جاء بالسيّئة فيُجزى مثلها ، لولا الاهتمام بجانب نفي الزّيادة على المماثلة . ونظيره قول النّبيء صلى الله عليه وسلم حين سألتْه هند بنت عتبة فقالت : إنّ أبا سفيان رجل مِسِّيك فهل عليّ حرج أن أُطعم من الذي له عيالَنا ، فقال لها : " لا إلاّ بالمعروف " ولم يقل لها : أطعميهم بالمعروف . وقد جاء على هذا المعنى قول النّبيء صلى الله عليه وسلم ومن همّ بسيّئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن همّ بها فعملها كتبها الله سيّئة واحدة»؛ فأكَّدها بواحدة تحقيقاً لعدم الزّيادة في جزاء السيّئة .ولذلك أعقبه بقوله : { وهم لا يظلمون } والضّمير يعود إلى { من جاء بالسيّئة } ، إظهار للعدل ، فلذلك سجل الله عليهم بأنّ هذا لا ظلم فيه ليُنصِفوا من أنفسهم . وأمَّا عدّ عود الضّميرين إلى الفريقين فلا يناسب فريق أصحاب الحسنات ، لأنَّه لا يحسن أن يقال للذي أُكرم وأفيض عليه الخير إنَّه غير مظلوم .
ثم ذكر صفة الجزاء فقال: { مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ } القولية والفعلية، الظاهرة والباطنة، المتعلقة بحق الله أو حق خلقه { فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا } هذا أقل ما يكون من التضعيف. { وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا } وهذا من تمام عدله تعالى وإحسانه، وأنه لا يظلم مثقال ذرة، ولهذا قال: { وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ }
قوله تعالى من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمونقوله تعالى من جاء بالحسنة ابتداء ، وهو شرط ، والجواب فله عشر أمثالها أي فله عشر حسنات أمثالها فحذفت الحسنات وأقيمت الأمثال التي هي صفتها مقامها ; جمع مثل وحكى سيبويه : عندي عشرة نسابات ، أي عندي عشرة رجال نسابات . وقال أبو علي : حسن التأنيث في عشر أمثالها لما كان الأمثال مضافا إلى مؤنث ، والإضافة إلى المؤنث إذا كان إياه في المعنى يحسن فيه ذلك ; نحو " تلتقطه بعض السيارة " . وذهبت بعض أصابعه . وقرأ الحسن وسعيد بن جبير والأعمش ( فله عشر أمثالها ) والتقدير : فله عشر حسنات أمثالها ، أي له من الجزاء عشرة أضعاف مما يجب له . ويجوز أن يكون له مثل ، ويضاعف المثل فيصير عشرة . والحسنة هنا : الإيمان . أي من جاء بشهادة أن لا إله إلا الله فله بكل عمل عمله في الدنيا من الخير عشرة أمثاله من الثواب .ومن جاء بالسيئة يعني الشرك فلا يجزى إلا مثلها وهو الخلود في النار ; لأن الشرك أعظم الذنوب ، والنار أعظم العقوبة ; [ ص: 137 ] فذلك قوله تعالى : جزاء وفاقا يعني جزاء وافق العمل . وأما الحسنة فبخلاف ذلك ; لنص الله تعالى على ذلك . وفي الخبر الحسنة بعشر أمثالها وأزيد والسيئة واحدة وأغفر فالويل لمن غلبت آحاده أعشاره . وروى الأعمش عن أبي صالح قال : الحسنة لا إله إلا الله والسيئة الشرك .وهم لا يظلمون أي لا ينقص ثواب أعمالهم . وقد مضى في " البقرة " بيان هذه الآية ، وأنها مخالفة للإنفاق في سبيل الله ; ولهذا قال بعض العلماء : العشر لسائر الحسنات ; والسبعمائة للنفقة في سبيل الله ، والخاص والعام فيه سواء . وقال بعضهم : يكون للعوام عشرة وللخواص سبعمائة وأكثر إلى ما لا يحصى ; وهذا يحتاج إلى توقيف . والأول أصح ; لحديث خريم بن فاتك عن النبي صلى الله عليه وسلم ، وفيه : وأما حسنة بعشر فمن عمل حسنة فله عشر أمثالها وأما حسنة بسبعمائة فالنفقة في سبيل الله .
Adherence to religion requires that the individual should not give a higher status to anyone in his life than God. He should build relations on the basis of recognition of the Truth and not on the basis of self-interest, and the first symbol of that is the proper treatment of parents. He should consider the provision made by God as a divine gift and should not meddle with His system. In this connection a man’s misguidance leads him into the foolishness of the killing of children. He should be shown deeds of shamelessness so that his heart’s sensitivity to evil remains alive. He should not exploit the weak: the acid test of this is how he treats an orphan. In the discharge of duties and in matters of give and take, he should strike a just balance. He should always speak with justice. He should spend his life with the feeling that he is bound by a divine pledge, and that he is never free of its responsibilities. This is the straightforward way for a man to spend his life—one which is liked by God. Man should keep himself on this straight path without deviating to the right or left. The Ten Commandments mentioned above (verses 151-153) are simple and natural. Every man’s mind testifies to their truth. If stress is laid on these things, there can never be differences or sectarianism. But when communities decline, such leaders are born among them as wilfully misinterpret these straightforward precepts and this is what fragments religious unity. If unnecessary discussions are introduced into the Faith of monotheism—e.g. whether God has a body or is bodyless; if there is hair-splitting on the subject of orphans, i.e. what is the definition of orphanhood; if the point is raised that Divine commands cannot be carried out unless the government is overthrown and as such the first task is changing the ‘un-Islamic’ government—there will be no end to the difficulties created and it will be impossible to achieve a general consensus on these points. Then different schools of thought will form; separate sects will take shape; long-established unity will turn into internal discord. To devote one’s full attention to this simple and natural religion is the best act of righteousness. But for this purpose, a man has to fight with his self; even if the atmosphere is unpropitious, one has to remain firm by exercising patience and making sacrifices. This is an arduous task, and that is why the reward for it is multiplied many times over by God. Those who practice evil, those who adopt paths other than that specified by God, indulge in the worst type of crime. However, God does not take excessive measures against them. He gives them a punishment commensurate with their crime.
Said in the second (160) verse is: مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿160﴾ (Whoever comes with a good deed, receives ten times as much, and whoever comes with an evil deed, he will not be recompensed by anything but its equal, and they shall not be wronged).
Stated in the previous verse (159) was that the punishment for the evil deeds of those who turn away from the straight path rested with Allah alone.
In the present verse, the generous procedure of reward and punishment in the Hereafter has been described by saying that a person who does one good deed will get ten times more in return - and a person who commits one sin, the return for him will be equal to that of one sin.
As reported in the Sahih of Al-Bukhari and Muslim and in Nasa'i and the Musnad of Ahmad, the Holy Prophet ﷺ said: Most Exalted and Very Merciful is your Rabb. A person who intends to do a good deed has one good recorded in his Book of Deeds - even if he does not get around to do it. Following that, when he gets to do that good deed, ten good deeds are recorded in his Book of Deeds. And if a person intends to do a sin, then stays back and does not do it, still a good is recorded for him - and if he were to actually commit a sin, still what he gets registered in his name is one sin, or that too is erased. With this showering of grace and mercy in the presence of Allah, who can apprehend total destruction? Unless, of course, there be that rare person who is determined to be destroyed. (Ibn Kathir)
In a Hadith Qudsi narrated by Sayyidna Abu Dharr ؓ it is said:
` A person who does one good deed gets the reward of ten, even more - and a person who commits one sin will get its punishment equal to one sin only, or I shall forgive even that. And a person who comes to Me with sins which would fill the whole earth, and still seeks forgiveness, I shall treat him with matching forgiveness. And a person who comes closer towards Me to the measure of one hand finger-span, I step one hand-span towards him. And a person who steps one hand-span toward Me, I come towards him by the measure of one Ba' (the stretch of both hands). And the person who comes walking towards Me, towards him I come running.'
From these Hadith narrations, we can see that the increase of ten times for one good deed as mentioned in this verse is actually a description of its base limit - and Allah Ta` ala, in His mercy and generosity, may give even more than that, and shall give, as proved by other narrations which place it upto the level of seventy times or seven hundred times.
In the words of the verse, it is noteworthy that the expression used جَاءَ بِالْحَسَنَةِ (` comes with a good deed' ) and not: عَمِلَ بِالْحَسَنَةِ (does a good deed). According to Tafsir Al-Bahr Al-Muhit, this indicates that such reward or punishment will not be awarded just on having done something good or bad. Instead of that, the condition is that to deserve reward or punishment, a good or bad deed must survive as such until the time of death. The outcome is that a person who has done a good deed, but it gets destroyed because of the misfortune of some sin, then, he no longer remains deserving of reward against this deed. An example of it is, God forbid, that of Shirk and Kufr which, in fact, destroy all good deeds. In addition to that there are many other sins which make some good deeds turn false and ineffectual - as it appears in the Holy Qur'an: لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ (do not nullify your charities by boasting about favour, and teasing -2:264).
This tells us that the good deed of charity (sadaqah) gets nullified and wasted by boasting about the favour done or by causing hurt through teasing and underrating the recipient. Similarly, it appears in Hadith that sitting in the Masjid and talking about worldly things eats up good deeds as fire eats up the wood. This tells us that good deeds, such as, Nafl, Tasbih and Dhikr, go to waste by indulging in mundane conversation.
Similar is the case of evil deeds which, if repented from, become the cause of the sin being erased from the Book of Deeds - it does not keep sticking to a person until the time of death. Therefore, not said in the verse was something like: ` does any deed, good or bad, for which there will be punishment or reward.' Instead, what was said, in effect, was: Whoever brings to Us a good deed will get a reward ten times as much and whoever brings to Us an evil deed, then, it will be only one deed he will be punished for. The point is that this act of bringing to Allah Ta` ala can become possible only when this deed remains intact and unharmed right through the end. The crucial thing is that it survives, that nothing happens in between which will cause the good deed to be spoiled or wasted - and of course, the method is to keep repenting and seeking the forgiveness of Allah Ta` ala from falling into any evil deed.
At the end of the verse, it was said: وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (and they shall not be wronged). It means that this is no human court. This is the Highest of the high. No probability of any injustice to anyone exists there, nor can there be a decrease in the return for someone's good deed, nor is there any possibility of an increase in the punishment for someone's evil deed.
(Whoso bringeth a good deed) while confessing Allah's divine Oneness (will receive tenfold the like thereof, while whoso bringeth an ill deed) while ascribing partners to Allah (will be awarded but the like thereof) i.e. the Fire; (and they will not be wronged) their good deeds will not be diminished nor will their bad deeds be increased.