Verse display
۞ وَإِذَا رَأَیۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن یَقُولُوا۟ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبࣱ مُّسَنَّدَةࣱۖ یَحۡسَبُونَ كُلَّ صَیۡحَةٍ عَلَیۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ یُؤۡفَكُونَ ۝٤
wa-idhā ra-aytahum tuʿ'jibuka ajsāmuhum wa-in yaqūlū tasmaʿ liqawlihim ka-annahum khushubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu l-ʿaduwu fa-iḥ'dharhum qātalahumu l-lahu annā yu'fakūn
The Hypocrites / al-Munafiqun (63:4)
Connections 3 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (3) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
When you see them [Prophet], their outward appearance pleases you; when they speak, you listen to what they say. But they are like propped-up tim-bers––they think every cry they hear is against them––and they are the enemy. Beware of them. May God confound them! How devious they are
wa-idhā ra-aytahum tuʿ'jibuka ajsāmuhum wa-in yaqūlū tasmaʿ liqawlihim ka-annahum khushubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu l-ʿaduwu fa-iḥ'dharhum qātalahumu l-lahu annā yu'fakūn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Hadith References 2

Only hadith that explicitly reference Quranic verses are included, and this selection is not exhaustive. Narrations are curated to match the chosen verses from Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim, cited via Sunnah.com.
Sahih al-Bukhari #4903 Sahih
Narrated Zaid bin Arqam

Narrated Zaid bin Arqam: We went out with the Prophet (ﷺ) : on a journey and the people suffered from lack of provisions. So `Abdullah bin Ubai said to his companions, "Don't spend on those who are with Allah's Messenger, that they may disperse and go away from him." He also said, "If we return to Medina, surely, the more…

Sahih Muslim #2772 Sahih

Zaid b. Arqam reported: We set out on a journey along with Allah's Messenger (ﷺ) in which we faced many hardships. 'Abdullah b. Ubayy said to his friends: Do not give what you have in your possession to those who are with Allah's Messenger (ﷺ) until they desert him. Zubair said: That is the reciting of that person who recited…

Tafsir Commentary

And when you see them their figures please you on account of their fairness; and if they speak you listen to their speech because of its eloquence. Yet they are by virtue of the enormous size of their figures yet in their lack of comprehension like blocks of timber read khushbun or khushubun that have been propped-up set reclining against a wall. They assume that every cry made like a battle-cry or one made to retrieve a lost camel is directed against them because of the extent of terror in their hearts lest something should be revealed deeming their blood licit. They are the enemy so beware of them for they communicate your secrets to the disbelievers. May God assail them! destroy them! How can they deviate? how can they be turned away from faith after the proofs for it have been established?
وإذا نظرت إلى هؤلاء المنافقين تعجبك هيئاتهم ومناظرهم، وإن يتحدثوا تسمع لحديثهم؛ لفصاحة ألسنتهم، وهم لفراغ قلوبهم من الإيمان، وعقولهم من الفهم والعلم النافع كالأخشاب الملقاة على الحائط، التي لا حياة فيها، يظنون كل صوت عال واقعًا عليهم وضارًا بهم؛ لعلمهم بحقيقة حالهم، ولفرط جبنهم، والرعب الذي تمكَّن من قلوبهم، هم الأعداء الحقيقيون شديدو العداوة لك وللمؤمنين، فخذ حذرك منهم، أخزاهم الله وطردهم من رحمته، كيف ينصرفون عن الحق إلى ما هم فيه من النفاق والضلال؟
وقوله تعالى "وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة" أي وكانوا أشكالا حسنة وذوي فصاحة وألسنة وإذا سمعهم السامع يصغي إلى قولهم لبلاغتهم وهم مع ذلك في غاية الضعف والخور والهلع والجزع والجبن ولهذا قال تعالى "يحسبون كل صيحة عليهم" أي كلما وقع أمر أو كائنة أو خوف يعتقدون لجبنهم أنه نازل بهم كما قال تعالى "أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلك على الله يسيرا" فهم جهامات وصور بلا معاني ولهذا قال تعالى "هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أني يؤفكون" أي كيف يصرفون عن الهدى إلى الضلالة وقد قال الإمام أحمد حدثنا يزيد حدثنا عبدالملك بن قدامة الجمحي عن إسحاق بن بكير أبي الفرات عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال "إن للمنافقين علامات يعرفون بها: تحيتهم لعنة وطعامهم نهبة وغنيمتهم غلول ولا يقربون المساجد إلا هجرا ولا يأتون الصلاة إلا دبرا مستكبرين لا يألفون ولا يؤلفون خشب بالليل صخب بالنهار" وقال يزيد بن مرة: سخب بالنهار.
ثم رسم - سبحانه - لهم بعد ذلك صورة تجعل كل عاقل يستهزىء بهم ، ويحتقرهم ، ويسمو بنفسه عن الاقتراب منهم . فقال - تعالى - : ( وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُواْ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ) .قال القرطبى : قال ابن عباس : كان عبد الله بن أبى ، وسيما جسيما صحيحا صبيحا ، ذلق اللسان ، فإذا قال : سمع النبى - صلى الله عليه وسلم - مقالته .وقال الكلبى : المراد انب أبى ، وجد بن قيس ، ومعتب بن قشير ، كانت لهم أجسام ومنظر ، وفصاحة . . .و ( خُشُبٌ ) - بضم الخاء والشين - جمع خَشَبة - بفتحهما - كثَمرة وثُمر .وقرأ ابن كثير وأبو عمرو والكسائى : كأنهم خُشْب - بضم الخاء وسكون الشين - كبَدَنة وبُدْن .أى : وإذا رأيت - أيها الرسول الكريم - هؤلاء المنافقين ، أعجبتك أجسامهم ، لكمالها وحسن تناسقها ، وإن يقولوا قولا حسبت أنه صدق ، لفصاحته ، وأحببت الاستماع إليه لحلاوته .وعدى الفعل " تسمع " باللام ، لتضمنه معنى تصغ لقولهم .وجملة : ( كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ) مستأنفة ، أو خبر لمبتدأ محذوف .أى : كأنهم وهم جالسون فى مجلسك ، مستندين على الجدران ، وقد خلت قلوبهم من الخير والإيمان ، كأنهم بهذه الحالة ، مجموعة من الأخشاب الطويلة العريضة ، التى استندت إلى الحوائط ، دون أن يكون فيها حسن ، أو نفع ، أو عقل .فهم أجسام تعجب ، وأقوال تغرى بالسماع إليها ، ولكنهم قد خلت قلوبهم من كل خير ، وامتلأت نفوسهم بكل الصفات الذميمة . فهم كما قال القائل :لا بأس بالقوم من طول ومن غلظ ... جسم البغال وأحلام العصافيروشبههم - سبحانه - بالخشب المسندة على سبيل الذم لهم ، أى : كأنهم فى عدم الانتفاع بهم ، وخلوهم من الفائدة كالأخشاب المسندة إلى الحوائط الخالية من أية فائدة .ورحم الله صاحب الكشاف فقد قال : فإن قلت : ما معنى ( كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ) ؟قلت : شبهوا فى استنادهم - وما هم إلا أجرام خالية عن الإيمان والخير بالخشب المسندة إلى الحوائط لأن الخشب إذا انتفع به ، كان فى سقف أو جدار أو غيرهما من مظان الانتفاع ، وما دام متروكا فارغا غير منتفع به ، وأسند إلى الحائط ، فشبهوا به فى عدم الانتفاع .ويجوز أن يراد بالخشب المسندة الأصنام المنحوتة من الخشب ، المسندة إلى الحيطان ، وشبهوا بها فى حسن صورهم ، وقلة جدواهم ، والخطاب للرسول - صلى الله عليه وسلم - أو لكل من يخاطب . .فأنت ترى القرآن الكريم وصفهم بتلك الصفة البديعة فى التنفير منهم وعدم الاغترار بمظهرهم لأنهم كما قال القائل :لا تخدعنك اللحى ولا الصور ... تسعة أعشار من ترى بقرتراهم كالسحاب منتشرا ... وليس فيه لطالب مطرفى شجر السرو منهم شبه ... له رواء وماله ثمرثم وصفهم - سبحانه - بعد ذلك بالجبن والخور فقال : ( يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ . . ) .والصيحة : المرة من الصياح ، والمراد بها ما ينذر ويخيف أى : يظنون لجبن قلوبهم ولسوء نواياهم ، وخبث نفوسهم - أن كل صوت ينادى به المنادى ، لنشدان ضالة ، أو انفلات دابة . . . إنما هو واقع عليهم ضار بهم مهلك لهم . . .قال الآلوسى : قوله : ( يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ) أى : واقعة عليهم ، ضارة لهم ، لجبنهم وهلعهم .وقيل : كانوا على وجل من أن ينزل الله - تعالى - فيهم ما يهتك أستارهم ، ويبيح دماءهم وأموالهم .والوقف على " عليهم " الواقع مفعولا ثانيا ل " يحسبون " وهو وقف تام .وقوله - تعالى - : ( هُمُ العدو ) استئناف . أى : هم الكاملون فى العداوة ، والراسخون فيها ، فإن أعدى الأعداء ، العدو المداجى .( فاحذرهم ) لكونهم أعدى الأعداء ، ولا تغترن بظواهرهم .وقوله - سبحانه - : ( قَاتَلَهُمُ الله أَنَّى يُؤْفَكُونَ ) دعاء عليهم بالطرد من رحمة الله - تعالى - ، وتعجيب لكل مخاطب من أحوالهم التى بلغت النهاية فى السوء والقبح .عن ابن عباس أن معنى ( قَاتَلَهُمُ الله ) طردهم من رحمته ولعنهم ، وكل شىء فى القرآن قتل فهو لعن .و ( أَنَّى ) بمعنى كيف ، و ( يُؤْفَكُونَ ) بمعنى يصرفون ، من الأفك - بفتح الهمزة والفاء - بمعنى الانصراف عن الشىء .أى : لعن الله - تعالى - هؤلاء المنافقين ، وطردهم من رحمته ، لأنهم بسبب مساكلهم الخبيثة ، وأفعالهم القبيحة ، وصفاتهم السيئة . . صاروا محل مقت العقلاء ، وعجبهم ، إذ كيف ينصرفون عن الحق الواضح إلى الباطل الفاضح ، وكيف يتركون النور الساطع ، ويدخلون فى الظلام الدامس؟!وبذلك نرى أن هذه الآيات الكريمة : قد فضحت المنافقين ، وحذرت من شرورهم ، ووصفتهم بالصفات التى تخزيهم ، وتكشف عن دخائلهم المريضة .
يقول جلّ ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: وإذا رأيت هؤلاء المنافقين يا محمد تعجبك أجسامهم لاستواء خلقها وحسن صورها(وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ) يقول جلّ ثناؤه: وإن يتكلموا تسمع كلامهم يشبه منطقهم منطق الناس (كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ ) يقول كأن هؤلاء المنافقين خُشُب مسنَّدة لا خير عندهم ولا فقه لهم ولا علم، وإنما هم صور بلا أحلام، وأشباح بلا عقول.وقوله: (يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ) يقول جلّ ثناؤه: يحسب هؤلاء المنافقون من خُبثهمْ وسوء ظنهم، وقلة يقينهم كلّ صيحة عليهم، لأنهم على وجل أن يُنـزل الله فيهم أمرا يهتك به أستارهم ويفضحهم، ويبيح للمؤمنين قتلهم وسبي ذراريهم، وأخذ أموالهم، فهم من خوفهم من ذلك كلما نـزل بهم من الله وحي على رسوله، ظنوا أنه نـزل بهلاكهم وعَطَبهم. يقول الله جلّ ثناؤه لنبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: هم العدوّ يا محمد فاحذرهم، فإن ألسنتهم إذا لَقُوكم معكم وقلوبهم عليكم مع أعدائكم، فهم عين لأعدائكم عليكم.وقوله: (قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ) يقول: أخزاهم الله إلى أيّ وجه يصرفون عن الحقّ.حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، وسمعته يقول في قول الله: (وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ) ... الآية، قال: هؤلاء المنافقون.واختلفت القراء في قراءة قوله: (كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ ) فقرأ ذلك عامة قراء المدينة والكوفة خلا الأعمش والكسائي ( خُشُبُ ) بضم الخاء والشين، كأنهم وجهوا ذلك إلى جمع الجمع، جمعوا الخشبة خشَابا ثم جمعوا الخِشاب خُشُبا، كما جمعت الثَّمرةُ ثمارا، ثم ثُمُرًا. وقد يجوز أن يكون الخُشُب بضم الخاء والشين إلى أنها جمع خَشَبة، فتضم الشين منها مرة، وتُسكن أخرى، كما جمعوا الأكمة أكمًا وأكمًا بضم الألف والكاف مرة، وتسكين الكاف لها مرة، وكما قيل: البُدُن والبُدْن، بضم الدال وتسكينها لجمع البَدنة، وقرأ ذلك الأعمش والكسائي ( خُشْبُ ) بضم الخاء وسكون الشين.والصواب من القول في ذلك أنهما قراءتان معروفتان، ولغتان فصيحتان، وبأيتهما قرأ القارئ فمصيب وتسكين الأوسط فيما جاء من جمع فُعُلة على فُعْل في الأسماء على ألسن العرب أكثر وذلك كجمعهم البدنة بُدْنا، والأجمة أُجْما.
( وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم ) يعني أن لهم أجساما ومناظر ، ( وإن يقولوا تسمع لقولهم ) فتحسب أنه صدق ، قال عبد الله بن عباس : كان عبد الله بن أبي جسيما فصيحا ذلق اللسان ، فإذا قال سمع النبي - صلى الله عليه وسلم - قوله . ( كأنهم خشب مسندة ) أشباح بلا أرواح وأجسام بلا أحلام . قرأ أبو عمرو والكسائي : " خشب " بسكون الشين ، وقرأ الباقون بضمها .( مسندة ) ممالة إلى جدار ، من قولهم : أسندت الشيء ، إذا أملته ، والتثقيل للتكثير ، وأراد أنها ليست بأشجار تثمر ، ولكنها خشب مسندة إلى حائط ، ( يحسبون كل صيحة عليهم ) أي لا يسمعون صوتا في العسكر بأن نادى مناد أو انفلتت دابة وأنشدت ضالة ، إلا ظنوا - من جبنهم وسوء ظنهم - أنهم يرادون بذلك ، وظنوا أنهم قد أتوا ، لما في قلوبهم من الرعب .وقيل : ذلك لكونهم على وجل من أن ينزل الله فيهم أمرا يهتك أستارهم ويبيح دماءهم ثم قال : ( هم العدو ) وهذا ابتداء وخبره ، ( فاحذرهم ) ولا تأمنهم ، ( قاتلهم الله ) لعنهم الله ( أنى يؤفكون ) يصرفون عن الحق .
وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (4){ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أجسامهم وَإِن يَقُولُواْ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ } .هذا انتقال إلى وضَحْ بعض أحوالهم التي لا يبرزونها إذا جاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولكنها تبرز من مشاهدتهم ، فكان الوضح الأول مفتتحاً ب { إذا جاءك المنافقون } [ المنافقون : 1 ] وهذا الوضح مفتتحاً ب { إذا رأيتهم } .فجملة { وإذا رأيتهم } معطوفة على جملة { فهم لا يفقهون } [ المنافقون : 3 ] واقعة موقع الاحتراس والتتميم لدفع إيهام من يغره ظاهر صورهم .واتبع انتفاء فقه عقولهم بالتنبيه على عدم الاغترَار بحسن صورهم فإنها أجسام خالية عن كمال الأنفس كقول حسان ولعله أخذه من هذه الآية: ... لابأس بالقوم من طُول ومن غلظجِسم البغال وأحلام العصافِير ... وتفيد مع الاحتراس تنبيهاً على دخائلهم بحيث لو حذف حرف العطف من الجملتين لصح وقوعهما موقع الاستئناف الابتدائي . ولكن أوثر العطف للتنبيه على أن هاتين صفتان تحسبان كمالاً وهما نقيصَتان لعدم تناسقهما مع ما شأنُه أن يكون كمالاً . فإن جمال النفس كجمال الخلقة إنما يحصل بالتناسب بين المحاسن وإلا فرّبما انقلب الحسن موجب نقص .فالخطاب في هذه الآية لغير معيّن يشمل كل من يراهم ممن يظن أن تغرّه صورهم فلا يدخل فيه النبي صلى الله عليه وسلم لأن الله قد أطلعه على أحوالهم وأوقفه على تعيينهم فهو كالخطاب الذي في قوله في سورة [ الكهف : 18 ] { لو اطلعتَ عليهم لوليت منهم فراراً ولملئت منهم رعباً } والظاهر أن المراد بضمير الجمع واحد معيّن أو عدد محدود إذ يبعد أن يكون جميع المنافقين أحاسن الصور . وعن ابن عباس : كان ابن أُبيّ جسيماً صحيحاً صبيحاً ذلق اللسان . وقال الكلبي : المراد ابنُ أُبيّ والجِد بن قَيس ومعتب بن قُشير كانت لهم أجسام ومنظر وفصاحة . وقال في الكشاف } : وقوم من المنافقين في مثل صفة ابن أُبيّ رؤساء المدينة .وأجسام : جمع جسم بكسر الجيم وسكون السين وهو ما يقصد بالإِشارة إليه أو ما له طُول وعَرض وعُمق . وتقدم في قوله تعالى : { وزادهُ بَسطة في العلم والجسم } في سورة [ البقرة : 247 ] . وجملة وإن يقولوا تسمع لقولهم } معترضة بين جملة { وإذا رأيتهم } الخ وبين جملة { كأنهم خشب مسندة } .والمراد بالسَّماع في قوله : { تسمع لقولهم } الإِصغاء إليهم لحسن إبانتهم وفصاحة كلامهم مع تغريرهم بحلاوة معانيهم تمويه حالهم على المسلمين .فاللام في قوله : { لقولهم } لتضمين { تسمع } معنى : تُصْغ أيها السامع ، إذ ليس في الإِخبار بالسماع للقول فائدة لولا أنه ضمن معنى الإِصغاء لوعي كلامهم .وجملة { كأنهم خشب مسندة } مستأنفة استئنافاً بيانياً جواباً عن سؤال يَنشأ عن وصف حسن أجسامهم وذَلاقة كلامهم ، فإنه في صورة مدح فلا يناسب ما قبله من ذمهم فيترقب السامع ما يَرد بعد هذا الوصف .ويجوز أن تكون الجملة حالاً من ضميري الغيبة في قوله : { رأيتهم تعجبك أجسامهم } .ومعناه أن حسن صورهم لا نفع فيه لأنفسهم ولا للمسلمين .و { خشب } بضم الخاء وضم الشين جمع خَشَبة بفتح الخاء وفتح الشين وهو جمع نادر لم يحفظ إلا في ثَمَرة ، وقيل : ثُمر جمع ثمار الذي هو جمع ثَمرة فيكون ثُمُر جمعَ جمع . فيكون خُشب على مثال جمع الجمع وإن لم يسمع مفرده . ويقال : خُشْب بضم فسكون وهو جمع خشبة لا محالة ، مثل : بُدْن جمع بدنة .وقرأه الجمهور بضمتين . وقرأه قنبل عن ابننِ كثير وأبو عمرو والكسائي ويعقوبُ بضمة فسكون .والمسنَّدة التي سُندت إلى حائط أو نحوه ، أي أميلت إليه فهي غليظة طويلة قوية لكنها غير منتفع بها في سَقف ولا مشدود بها جدار . شُبهوا بالخُشُب المسنَّدة تشبيه التمثيل في حُسن المرأى وعدم الجَدوى ، أفيد بها أن أجسامهم المعجَب بها ومقالَهم المصغى إليه خاليان عن النفع كخُلوّ الخُشب المسنَّدة عن الفائدة ، فإذا رأيتموهم حسبتموهم أرباب لبّ وشجاعة وعلم ودراية . وإذا اختبرتموهم وجدّتموهم على خلاف ذلك فلا تحْتفلوا بهم .{ مُّسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ } .هذه الجملة بمنزلة بدل البعض من مضمون جملة { كأنهم خشب مسندة } ، أي من مخالفة باطنهم المشوه للظاهر المموّه ، أي هم أهل جبن في صورة شجعان .وهذا من جملة ما فضحته هذه السورة من دخائلهم ومطاوي نفوسهم كما تقدم في الآيات السابقة وإن اختلفت مواقعها من تفنن أساليب النظم ، فهي مشتركة في التنبيه على أسرارهم .والصيحة : المرة من الصياح ، أي هم لسوء ما يضمرونه للمسلمين من العداوة لا يزالون يتوجّسون خيفة من أن ينكشف أمرهم عند المسلمين فهم في خوف وهلع إذا سمعوا صيحة في خصومة أو أنشدت ضالة خشُوا أن يكون ذلك غارة من المسلمين عليهم للإِيقاع بهم .و { كلّ } هنا مستعمل في معنى الأكثر لأنهم إنما يتوجّسون خوفاً من صيحات لا يعلمون أسبابها كما استعمله النابغة في قوله :بها كل ذيَّال وخنساءَ ترعوي ... إلى كُلّ رَجَّاف من الرمل فاردوقوله : { عليهم } ظرف مستقر هو المفعول الثاني لفعل { يحسبون } وليس متعلقاً ب { صيحة } .{ عَلَيْهِمْ هُمُ العدو } .يجوز أن تكون استئنافاً بيانياً ناشئاً عن جملة { يحسبون كل صيحة عليهم } لأن تلك الجملة لغرابة معناها تثير سؤالاً عن سبب هلعهم وتخوفهم من كلّ ما يتخيَّل منه بأس المسلمين فيجاب بأن ذلك لأنهم أعداء ألِدّاءُ للمسلمين ينظرون للمسلمين بمرآة نفوسهم فكما هم يتربصون بالمسلمين الدوائر ويتمنون الوقيعة بهم في حين يظهرون لهم المودة كذلك يظنون بالمسلمين التربص بهم وإضمار البطش بهم على نحو ما قال أبو الطيب: ... إذا ساء فعل المرء ساءت ظنونهوصدَّق ما يعتاده من توهم ... ويجوز أن تكون الجملة بمنزلة العلة لِجملة { يحسبون كل صيحة عليهم } على هذا المعنى أيضاً .ويجوز أن تكون استئنافاً ابتدائياً لِذكر حالة من أحوالهم تهُم المسلمين معرفتُها ليترتب عليها تفريع { فاحذرهم } وعلى كل التقادير فنظم الكلام واف بالغرض من فضح دخائلهم .والتعريف في { العدو } تعريف الجنس الدال على معيّن كمال حقيقة العدوّ فيهم ، لأن أعدى الأعادي العدوّ المتظاهر بالموالاة وهو مداح وتحت ضلوعه الداء الدوي . وعلى هذا المعنى رتب عليه الأمر بالحذر منهم .و { العدوّ } : اسم يقع على الواحد والجمع . والمراد : الحذر من الاغترار بظواهرهم الخلابة لئلا يُخلص المسلمون إليهم بسرهم ولا يتقبلوا نصائحهم خشية المكائد .والخطاب للنبيء صلى الله عليه وسلم ليبلغه المسلمين فيحذروهم .{ فاحذرهم قَاتَلَهُمُ الله أَنَّى } .تذييل فإنه جمع على الإِجمال ما يغني عن تعداد مذامّهم ( كقوله { أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم } [ النساء : 63 ] ، مسوق للتعجيب من حال توغلهم في الضلالة والجهالة بعُدولهم عن الحق .فافتتح التعجيب منهم بجملة أصلها دعاء بالإِهلاك والاستئصال ولكنها غلب استعمالها في التعجب أو التعجيب من سوء الحال الذي جرّهُ صاحبه لنفسه فإن كثيراً من الكَلم التي هي دعاء بسوء تستعمل في التعجيب من فعل أو قول مكروهٍ مثل قولهم : ثكلته أمهُ ، ووَيلُ أمّه . وتَربتْ يمينه . واستعمال ذلك في التعجب مجاز مرسل للملازمة بين بُلوغ الحال في السوء وبين الدعاء على صاحبه بالهلاك ، إذ لا نفع له ولا للناس في بقائه ، ثم الملازمةِ بين الدعاء بالهلاك وبين التعجب من سوء الحال . فهي ملازمة بمرتبتين كنايةٌ رمزية .و { أنَّى } هنا اسم استفهام عن المكان . وأصل { أنَّى } ظرف مكان وكثر تضمينه معنى الاستفهام في استعمالاته ، وقد يكون للمكان المجازي فيفسر بمعنى ( كيفَ ) كقوله تعالى : { قلتم أنى هذا } في سورة [ آل عمران : 165 ] ، وفي قوله : { أنَّى لهم الذكرى } في سورة [ الدخان : 13 ] . ومنه قوله هنا أنى يؤفكون } ، والاستفهام هنا مستعمل في التعجيب على وجه المجاز المرسل لأن الأمر العجيب من شأنه أن يستفهم عن حال حصوله . فالاستفهام عنه من لوازم أعجوبته . فجملة { أنى يؤفكون } بيان للتعجيب الإجمالي المفاد بجملة { قاتلهم الله } .و { يؤفكون } يُصرفون يقال : أفَكَه ، إذا صرفه وأبعده ، والمراد : صرفهم عن الهدى ، أي كيف أمكن لهم أن يصرفوا أنفسهم عن الهدى ، أو كيف أمكن لمضلليهم أن يصرفوهم عن الهدى مع وضوح دلائله .وتقدم نظير هذه الآية في سورة براءة .
{ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ } من روائها ونضارتها، { وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ } أي: من حسن منطقهم تستلذ لاستماعه، فأجسامهم وأقوالهم معجبة، ولكن ليس وراء ذلك من الأخلاق الفاضلة والهدى الصالح شيء، ولهذا قال: { كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ } لا منفعة فيها، ولا ينال منها إلا الضرر المحض، { يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ } وذلك لجبنهم وفزعهم وضعف قلوبهم، والريب الذي في قلوبهم يخافون أن يطلع عليهم.فهؤلاء { هُمُ الْعَدُوُّ } على الحقيقة، لأن العدو البارز المتميز، أهون من العدو الذي لا يشعر به، وهو مخادع ماكر، يزعم أنه ولي، وهو العدو المبين، { فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ } أي: كيف يصرفون عن الدين الإسلامي بعد ما تبينت أدلته، واتضحت معالمه، إلى الكفر الذي لا يفيدهم إلا الخسار والشقاء.
قوله تعالى : وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكونقوله تعالى : وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم أي هيئاتهم ومناظرهم .وإن يقولوا تسمع لقولهم يعني عبد الله بن أبي . قال ابن عباس : كان عبد الله بن أبي وسيما جسيما صحيحا صبيحا ذلق اللسان ، فإذا قال سمع النبي صلى الله عليه وسلم مقالته . وصفه الله بتمام الصورة وحسن الإبانة . وقال الكلبي : المراد ابن أبي وجد بن قيس ومعتب بن قشير ، كانت لهم أجسام ومنظر وفصاحة . وفي صحيح مسلم : وقوله كأنهم خشب مسندة قال : كانوا رجالا أجمل شيء كأنهم خشب مسندة ، شبههم بخشب مسندة إلى الحائط لا يسمعون ولا يعقلون ، أشباح بلا أرواح وأجسام بلا أحلام . وقيل : شبههم بالخشب التي قد تآكلت فهي مسندة بغيرها لا يعلم ما في بطنها . وقرأ قنبل وأبو عمرو والكسائي " خشب " بإسكان الشين . وهي قراءة البراء بن عازب واختيار أبي عبيد ، لأن واحدتها خشبة . كما تقول : بدنة وبدن ، وليس في اللغة فعلة يجمع على فعل . ويلزم من ثقلها أن تقول : البدن ، فتقرأ " والبدن " . وذكر اليزيدي أنه جماع الخشباء ، كقوله عز وجل : وحدائق غلبا واحدتها حديقة غلباء . وقرأ الباقون بالتثقيل وهي رواية البزي عن ابن كثير وعياش عن أبي عمرو ، وأكثر الروايات عن عاصم . واختاره أبو حاتم ، كأنه جمع خشاب وخشب ، نحو ثمرة وثمار وثمر . وإن شئت جمعت خشبة على خشب كما قالوا : بدنة وبدن وبدن . وقد روي عن ابن المسيب فتح الخاء والشين في " خشب " . قال سيبويه : خشبة وخشب ، مثل بدنة وبدن ، قال : ومثله بغير هاء أسد وأسد ، ووثن ووثن وتقرأ خشب ، وهو جمع الجمع ، خشبة وخشاب وخشب ، مثل ثمرة وثمار [ ص: 116 ] وثمر . والإسناد الإمالة ، تقول : أسندت الشيء أي أملته . و " مسندة " للتكثير ; أي استندوا إلى الأيمان بحقن دمائهم .قوله تعالى : يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو أي كل أهل صيحة عليهم هم العدو . ف " هم العدو " في موضع المفعول الثاني على أن الكلام لا ضمير فيه . يصفهم بالجبن والخور . قال مقاتل والسدي : أي إذا نادى مناد في العسكر أن انفلتت دابة أو أنشدت ضالة ظنوا أنهم المرادون ; لما في قلوبهم من الرعب . كما قال الشاعر وهو الأخطل :ما زلت تحسب كل شيء بعدهم خيلا تكر عليهم ورجالاوقيل : يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو كلام ضميره فيه لا يفتقر إلى ما بعد ; وتقديره : يحسبون كل صيحة عليهم أنهم قد فطن بهم وعلم بنفاقهم ; لأن للريبة خوفا . ثم استأنف الله خطاب نبيه صلى الله عليه وسلم فقال : " هم العدو " وهذا معنى قول الضحاك وقيل : يحسبون كل صيحة يسمعونها في المسجد أنها عليهم ، وأن النبي صلى الله عليه وسلم قد أمر فيها بقتلهم ; فهم أبدا وجلون من أن ينزل الله فيهم أمرا يبيح به دماءهم ، ويهتك به أستارهم . وفي هذا المعنى قول الشاعر :فلو أنها عصفورة لحسبتها مسومة تدعو عبيدا وأزنمابطن من بني يربوع .ثم وصفهم الله بقوله : هم العدو فاحذرهم حكاه عبد الرحمن بن أبي حاتم . وفي قوله تعالى : فاحذرهم وجهان : أحدهما : فاحذر أن تثق بقولهم أو تميل إلى كلامهم .الثاني : فاحذر ممايلتهم لأعدائك وتخذيلهم لأصحابك ." قاتلهم الله " أي لعنهم الله قاله ابن عباس وأبو مالك . وهي كلمة ذم وتوبيخ . وقد تقول العرب : قاتله الله ما أشعره ! يضعونه موضع التعجب . وقيل : معنى قاتلهم الله أي أحلهم محل من قاتله عدو قاهر ; لأن الله تعالى قاهر لكل معاند . حكاه ابن عيسى ." أنى يؤفكون " أي يكذبون ; قاله ابن عباس . قتادة : معناه يعدلون عن الحق . الحسن : معناه يصرفون عن الرشد . وقيل : معناه كيف تضل عقولهم عن هذا مع وضوح الدلائل ; وهو من الإفك وهو الصرف . و " أنى " بمعنى كيف ; وقد تقدم .
A hypocrite protects his interests by his compromising and self-interested approach. He does not involve himself in considerations of right or wrong. However, he maintains good relations with everybody, and when he speaks, he dwells upon the interests of his hearers. Therefore, everybody finds something agreeable in his conversation. But these apparently ‘fresh green trees’ consist in reality of ‘dry sticks.’ In the hypocrite’s eyes, worldly interest is much more important than any religious interest. Such people, in spite of being vociferous claimants of Faith, are totally deprived of God’s guidance.
Commentary Background of Revelation The incident, in which this Surah was revealed, took place in the campaign against Banul-Mustaliq which happened, according to Muhammad Ibn Ishaq in Sha’ ban 6AH and according to Qatadah and ‘Urwah, in Sha’ ban 5AH. [ Mazhari ] According to Muhammad Ibn Ishaq and most historians, the details of the incident is as follows: The Messenger of Allah received the news that the leader of Banul-Mustaliq, name, Harith Ibn Dirar, is preparing for a campaign against him Harith Ibn Dirar was the father of Sayyidna Juwairiah ؓ who later on embraced Islam and became one of the Holy wives of the Holy Prophet ﷺ . Harith Ibn Dirar ؓ himself later on embraced Islam. Nevertheless, when the Messenger of Allah ﷺ received the news about the campaign against him, he gathered a group of Muslims and went out to face them. Many hypocrites joined the Muslims to fight the jihad in the hope that they will receive a share in the spoils of war, because they, despite having disbelief in their hearts, were sure that Divine help will be on the Prophet’ s side, and he will attain victory. When the Messenger of Allah ﷺ reached Banul-Mustaliq’ s settlement, he faced Harith Ibn Dirar’ s army near a well that was known as Muraisi’. Therefore, the campaign is also known as the battle of Muraisi’. The combatants arrayed themselves and shot arrows at each other. Many of Banul-Mustaliq’ s men were killed and others fled; and some men and women were captured as prisoners of war. Some of their belongings fell into Muslim hands as spoils of war. Allah granted victory to the Holy Prophet ﷺ and the jihad came to an end. Co-operation on the basis of Tribal, Racial, National or Regional Bias is the Slogan of Pre-Islamic Paganism Whilst the Muslim army was still at the well of Muraisi’, an unpleasant scene broke out between a Muhajir (emigrant) and an Ansari (helper). They quarreled over the same water where the battle was fought. The Emigrant called their fellow-Emigrants for help, and the Helpers called the fellow-Helpers for help. Some individuals came forward to help their respective sides, and the dispute might have led to a fight between the Emigrants and the Helpers. When the Holy Prophet ﷺ came to know about this, he immediately went to the scene of dispute, and expressed his indignation, saying مَا بَالُ دَعوَی الجَاھِلِیَّۃِ “ What is this slogan of paganism [ that you call for defence on the basis of regional, racial and national bias ]?” دَعُوھَا فَاِنَّھَا مُنتِنَۃٌ “ Give up the slogan. It stinks.” He said that every Muslim should help another Muslim brother, whether oppressor or oppressed. Helping the oppressed is quite obvious, but helping the oppressor implies to stop him from oppression. In all matters it is necessary to find out who is the oppressed and help him and who is the oppressor and stop him from oppressing, even though he may be his own brother or father. The racial, lineal, regional or national pride and prejudice is a filthy slogan, and it gives out nothing but bad odour. The speech of the Messenger of Allah ﷺ brought the quarrel to an end, and the dispute was thus quelled. The two people involved in this dispute were Jahjah, the Emigrant, and Sinan Ibn Wabrah al-Juhani, the Helper. In this matter, the former was more on the wrong, and the latter was wounded. Sayyidna ‘Ubadah Ibn Samit ؓ explained to Sinan Jahjah ؓ . The oppressor and the oppressed thus became brothers. The hypocrites had joined the Muslims for greed of receiving a share from the spoils. Their leader was ‘Abdullah Ibn Ubayy. Like other hypocrites, he called himself a Muslim for mundane benefits, but concealed enmity in his heart against the Messenger of Allah ﷺ and the Muslims. When he came to know about the clash between the Muhajirs (Emigrants) and Ansar (the Helpers), he found this an ideal opportunity to cause friction among the Muslims. So he addressed an assembly in which there were hypocrites and a Muslim Zaid Ibn Arqam ؓ where he strongly provoked the Helpers with his fiery speech against the Emigrants, saying: “ You have brought all this on yourselves. You have let them settle in your land and share your wealth and property. They are fed on your breads until they became strong and now they rival you. If you do not realize the consequences of your helping them, they will make your life miserable. Therefore, in future you should abandon them and stop helping them with your property, and they would themselves disperse to other areas. By Allah, when we go back to Madinah the most honourable of the inhabitants of Madinah shall drive out the meanest of them from there.“ He termed his own group and the Ansar as ‘the honourable ones’, and [ God forbid!] the Holy Prophet ﷺ along with the muhajirin as ‘the meanest ones’. When Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ heard his speech, he retorted instantly: “ By Allah, you are mean, low and despicable. The Messenger of Allah is successful by God-given honour, and by the love of the Muslims. Since ‘Abdullah Ibn Ubayy wanted to keep his hypocrisy under a veil, he concealed his intention under the cover of the vague expression of ‘the most honoured and meanest’. When Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ made a sharp retort, he realized that his disbelief would be uncovered, he apologized to Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ that he was merely joking and did not mean to do anything against the Messenger of Allah ﷺ . Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ left the assembly and went to the Messenger of Allah ﷺ and reported to him the whole story about ‘Abdullah Ibn Ubayy. This news was very disturbing and trying for the Holy Prophet ﷺ . The colour of his blessed countenance changed. Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ was a young Companion at the time. The Holy Prophet ﷺ asked him: “ Boy! Are you not perhaps lying?” Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ made the same reply. After that, the news of Ibn Ubayy’ s fiery speech spread throughout the Muslim army. No one spoke anything but about this speech. On the other hand, the Helpers reproached Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ . They said that he has accused the venerable leader of the nation (that is, Ibn Ubayy) and severed kinship ties with him. Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ swore by Allah and said that in the entire tribe of Khazraj, Ibn Ubayy was the dearest person to him, but when he uttered the unpleasant words against the Messenger of Allah ﷺ ، he could not hold himself. “ Even if that were my father,” he went on, “ I would have certainly reported his speech to the Messenger of Allah ﷺ .” When Sayyidna ‘Umar ؓ heard the story, he said: “ O Allah’ s Messenger! Permit me to behead this hypocrite.” According to another narration, Sayyidna ‘Umar ؓ said: “ Permit ‘Abbad Ibn Bishr to cut off his head and present it to you.” The Messenger of Allah ﷺ said that if he were to permit them to do that, the news will spread among people that Muhammad ﷺ kills his own Comrades. As a result, he did not allow Ibn Ubayy to be killed. When this news about Sayyidna ‘Umar ؓ reached ‘Abdullah Ibn Ubayy’ s son who also bore the same name as his father’ s, ‘Abdullah, but he was a sincere Muslim, he immediately went up to the Messenger of Allah ﷺ and said: “ If you wish my father to be killed because of his speech, then allow me to kill him and bring his head to you before you arise from your assembly. The entire tribe of Khazraj is a witness to the fact that no one is more serving and obedient to my parents than myself. But I will not tolerate any of their mischief against Allah and His Messenger ﷺ . If you allow anyone else to kill my father and he kills him, then, I am afraid, when I see my father’ s killer walking freely, my tribal jealously may overcome me and I may be tempted to kill him, and that might be the cause of my punishment.” The Messenger of Allah ﷺ said: “ I do not have the intention of killing him, nor have I instructed anyone else to kill him.” After this incident, the Messenger of Allah ﷺ announced, at an unusual time against his normal habit, that he would immediately set out on his journey back to Madinah. So he mounted his she-camel Quswa’ and started his journey at an unusual time. When the general body of the blessed Companions had set out on the journey, the Holy Prophet ﷺ called ‘Abdullah Ibn Ubayy and asked him: “ Did you say this?” He took oath and denied everything that was imputed to him, and claimed that the boy, Zaid Ibn Arqam, was liar. ‘Abdullah Ibn Ubayy was the respectable chief of his people. All the people felt that may be Zaid Ibn Arqam ؓ was under some misconception, and Ibn Ubayy did not say it as was conveyed. In any case, the Messenger of Allah ﷺ accepted Ibn Ubayy’ s oath and explanation. The reproach of the people against Zaid Ibn Arqam ؓ was further aggravated. This embarrassed him and he hid himself from the people. Then the Messenger of Allah ﷺ travelled with the entire Muslim army the whole day and night and the next morning, until the bright sun was out. Then he, together with the army, halted in a place. They were all exhausted on account of the long and strenuous journey. As soon as they touched the ground, they fell into deep sleep. The narrator reports that the purpose of this unusually immediate and long journey was to close the chapter of the story of Ibn Ubayy, which had by and by spread among the entire Muslim community, and they talked about it all the time. After that, the Messenger of Allah ﷺ started the journey, in the course of which Sayyidna ‘Ubadah Ibn Samit ؓ suggested to Ibn Ubayy to approach the Holy Prophet ﷺ and admit his guilt before him who would pray Allah for his pardon and he would attain salvation. When he heard this suggestion, he turned his head away. No Qur’ anic verses pertaining to Ibn Ubayy were revealed until then, but when he turned himself away in haughty arrogance, Sayyidna ‘Ubadah Ibn Samit ؓ said: “ Certainly, the Qur’ an will reveal verses pertaining to your turning down the advice.” While the Holy Prophet ﷺ was on his journey, Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ came near him again and again, and he was firm that since this hypocrite has called him a liar and embarrassed him in front of the entire nation. Allah would surely reveal verses to clear him and give the lie to the hypocrite. Suddenly Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ noticed that the Holy Prophet ﷺ entered into the state that he experienced when he received revelation. He stared breathing heavily, his forehead dripped with perspiration and his mount, the she-camel, began to feel the weight of the revelation. Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ sensed that some revelation was coming down regarding that matter. When that state of revelation was over, and, because his own mount was closer to the mount of the Holy Prophet ﷺ ، he held the ear of Zaid ؓ and said یا غُلَامُ صَدَّقَ اللہُ حَدِیثَکَ وَ نَزَلَت سُورَۃُ المُنافِقِینَ فِی اِبنِ اُبیٍّ مِن اَوَّلِھَا اِلٰی آخِرِھَا “ O Boy, Allah has confirmed the veracity of your statement, and the entire Surah Al-Munafiqun – from the beginning to the end – has been revealed in connection with Ibn Ubayy’ s incident.” This shows that Surah Al-Munafiqun was revealed in the course of the journey. According to Baghawi’ s narration, however, the Holy Prophet ﷺ had reached Madinah and Sayyidna Zaid Ibn Arqam ؓ was hiding himself in the house for fear of reprisal, when this Surah was revealed. And Allah knows best! According to another narration, when the Messenger of Allah ﷺ approached Madinah at the valley of Aqiq, ‘Abdullah, the son of the hypocrite ‘Abdullah Ibn Ubayy, who was faithful believe, went forward and searched through the throng of mounts and, finding his father’ s mount, made it sit. He placed his foot on its knees and said to his father: “ By Allah! You cannot enter Madinah unless the Messenger of Allah ﷺ permits you, and unless you clarify who are the most honourable inhabitants of Madinah that expel the meanest ones. Tell me who is the most hounourable one, the Messenger of Allah or you?” Passer-by were reproaching ‘Abdullah as to how unkindly he was treating his father. By then the mount of Allah’ s Messenger ﷺ came near. He inquired what was happening. People said that ‘Abdullah has barred his father’ s entry into Madinah unless Allah’ s Messenger ﷺ permits him. The Holy Prophet ﷺ saw that the hypocritical Ibn Ubbay declared to his son that he himself was the meanest of the citizens of Madinah, even meaner than children and women, and the Holy Prophet ﷺ the most honourable of them. At this, the Messenger of Allah ﷺ said to the son: Leave his way; let him enter.” The son then let him enter. Only this much is the story of the revelation of Surah Al-Munafiqun. At the beginning of the story, a concise reference was made to the campaign of Banul-Mustaliq where it was shown that the real person responsible for the campaign was Harith Ibn Dirar who at that time was not a Muslim but embraced Islam later. He was the father of Sayyidah Juwairiyah ؓ who too was not a Muslim but embraced Islam later, and became one of the noble wives of the Holy Prophet ﷺ . Musnad Ahmad, Abu Dawud and others record that when Banul-Mustaliq were defeated, spoils of war, together with prisoners of war, fell into Muslim hands. According to Islamic Law, all prisoners and spoils of war were distributed among the Mujahidin. Among the prisoners of war was Juwairiyah ؓ the daughter of Harith Ibn Dirar. She fell to the lot of Sayyidna Thabit Ibn Qais Ibn Shammas. He entered into the contract of kitabah to set her free in lieu of a specified sum of money.1 (1) For fuller explanation of the contract of kitabah, see volume 6, pp.426-427 of this book under the commentary of Surah 24:33. (Muhammad Taqi Usmani) According to Sayyidah Juwairiyah’ s ؓ contract of kitabah, the sum specified was very large and she could not pay off the large sum of money to purchase her freedom. She came to the Holy Prophet ﷺ and said: “ I have embraced Islam and I bear witness that there is only One Allah and He has no partners, and that you are Allah’ s Messenger.” Then she went on to narrate her story: “ I fell to the lot of Thabit Ibn Qais Ibn Shammas, but we entered into the contract of kitabah and the sum specified in the contract is so large that I cannot manage. Please do help me.” The Holy Prophet ﷺ acceded to her request. In addition, he expressed his intention to emancipate her and marry her. For Sayyidah Juwairiyah ؓ ، this was a great boon. How could she refuse to accept this offer? She accepted the offer whole-heartedly and thus became one of the noble wives of the Holy Prophet ﷺ . The mother of the Faithful, Sayyidah Juwairiyah ؓ says that three days before the Holy Prophet ﷺ came for the campaign of Banul-Mustaliq ‘I saw in my dream that the moon arose in Yathrib and it came and fell in my lap. I did not narrate this dream to anyone at that time. Now I have seen its interpretation with my own eyes.’ She was the daughter of the leader of her nation. When she became one of the wives of the Holy Prophet ﷺ ، it exerted a great influence on the entire tribe. One advantage that accrued to all women captured with her was that all of them were emancipated. They were relatives of the Mother of the Faithful. The Muslims set free all slave-girls related to her when they came to know of her joining the rank of the Mother of Faithful. About one hundred of them were emancipated with her. Her father saw a miracle of the Holy Prophet ﷺ and embraced Islam. The above story imparts guiding principles on important issues The circumstances, under which Surah Al-Munafiqun was revealed, indeed help us understand the basic interpretation of the Surah. Additionally, they bring out some important guiding principles related to moral or ethical, political and social issues. That is why the full story has been fully recounted here. The guiding principles derived from this story are given below: The foundation Stone of Islamic Polity: Establishment of Islamic Brotherhood which aims at Ending Colour, Racial and Linguistic Discriminations, and Indigenous-Alien Prejudices. The episode of the dispute that broke out between an Emigrant and a Helper, and each side calling their fellow-Emigrants and their fellow-Helpers respectively for help was the icon of paganism which the Holy Prophet ﷺ destroyed. He established the principle that all believers are brothers, regardless of their race, colour, language, or nationality. The bond of brotherhood the Holy Prophet ﷺ established between the Refugees and the Helpers had made them like real brothers. It is, however the ancient Shaitanic network to get people involved in mutual co-operation and help on this basis alone. This necessarily results in blocking out the Islamic concept of mutual co-operation based on race and nationalism taken place. In this way, the Shaitan causes friction among Muslims. In this instance also a similar situation would have developed if the Holy Prophet ﷺ did not arrive on the scene in time and quell the dispute and said to them that it was the stinking slogan of paganism and that they should give it up. He re-established them on the Qur’ anic principle of mutual co-operation وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ‌ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ (And help each other in righteousness and piety, and do not help each other in sin and aggression…5:2). In other words, the standard for Muslims to help others or to receive help from others is good will, justice, fair play and equity. They should co-operate mutually on this basis, even though the others may belong to another race, ethnic group, or to another region. They should not unite in one conjoint to co-operate in sin and injustice, even though he may be father or brother. This is the just and rational foundation which Islam has laid, and the Messenger of Allah ﷺ himself took care of this every step of the way and commanded everyone to follow the principle. In his Farewell Address, he said that all customs of paganism are trampled under his feet. The idols of discrimination of Arab-non-Arab, white-black and indigenous-aliens have been broken. Islamic principle of mutual help and co-operation is Truth and Justice. All should apply it. Another lesson that stems from this story is that the enemies of Islam since time immemorial use nationalism and regionalism to cause friction, and break up the Muslim Community. Whenever the opportunity arises, they split them up. Alas, the Muslims have long forgotten this lesson, and the enemies have once more set up the same Shaitanic network to break up Islamic unity. The Muslims all over the world have put the religion and the religious principles into oblivion. As a result, they have become victims of civil wars. Their united front to fight disbelief has been smashed. The Muslim world is divided not only into Arabs and non-Arabs, but further divided into Egyptian, Syrian, Hijazi and Yemeni. In the Indo-Pak subcontinent, the Punjabis, Bengalis, Sindhis, Hindis, Pathans and Balochis are victims of mutual differences. To Allah we direct our complaint! The enemies of Islam are toying with our differences. As a result, they are overcoming us in all fields, and we are defeated everywhere. We have developed a slavish mentality and are forced to take refuge in them. Even today we can see with our open eyes Divine help and assistance coming to us, provided we adopt the Qur’ anic principles and the guidance of Allah’ s Messenger ﷺ ; provided we adhere to a strong Islamic brotherhood instead of showing a slavish devotion to the lifestyle of others; and provided we break down the idols of colour, race, language and region. The Noble Companions’ Unparalleled Adherence to Islamic Principles and their Lofty Station This incident further shows that though the Shaitan made some people raise the slogan of paganism temporarily, the ‘Iman was so engrossed in their hearts that the slightest admonition was sufficient to jolt them into repenting. They had such a high degree of love and reverence for Allah and His Messenger ﷺ that no relationship and sense of nationality could act as a barrier against it. An eloquent testimony of that is contained in the statement of Zaid Ibn Arqam ؓ . He himself was a member of the tribe of Khazraj and Ibn Ubayy was the leader of that tribe, and the former loved and venerated the latter most dearly, but he could not tolerate the provocative words uttered against the Refugee Muslims and Allah’ s Messenger ﷺ and complained to him about the hypocrites. The tribal-worshippers of the present age would never have dared to take the complaint of their leaders to the Holy Prophet ﷺ . The attitude of Ibn Ubayy’ s son ‘Abdullah in this incident makes it crystal clear that his real love and veneration was dedicated to Allah and His Messenger ﷺ . When he heard him utter words against them, he went to Allah’ s Messenger ﷺ and sought his consent to cut off his father’ s head. When the Holy Prophet ﷺ did not permit him, he made his father’ s mount sit, when he approached Madinah, blocked his way and forced him to admit that the Messenger of Allah ﷺ is ‘the most honourable’ and that he himself is ‘the meanest one’. He did not open the way for his father before the Holy Prophet’ s ﷺ permission. Besides, the idols of nation-worship and land-worship were broken to pieces in the battles of Badr, Uhud and Ahzab, which proved that all Muslims are brothers, no matter which nationality, country, colour or language group they belong to. Anyone who does not believe in Allah and his Messenger ﷺ is an enemy, even though he may be his own real brother or father. ھزار خویش کہ بیگا انہ از خدا باشد فدایٔے یک تنِ بیگانہ کآشنا باشد Thousand of relatives who are alien to Allah May be sacrificed to an alien who is faithful to Allah. Taking care of General Welfare of Muslims: Protecting them from misunderstanding Another point illustrated by this incident is that an act which is permissible in itself should be avoided if it may create a misunderstanding in the mind of a Muslim, or may provide an opportunity for the enemies to spread misunderstanding among them. Thus, despite the fact that Ibn Ubayy’ s hypocrisy was exposed openly, the Messenger of Allah ﷺ did not permit Sayyidna ‘Umer ﷺ to behead him when he sought his permission, because the enemies could create misunderstanding in the public minds that Muhammad ﷺ killed his own Comrades. But it should be noted that, as other traditions prove, such acts may be abandoned only when they are not from the basis objectives of Shariah, they cannot be abandoned for such an apprehension. Instead, attempts must be made to remove the danger and do the work dictated by the objectives of Shari’ ah.
(And when thou) O Muhammad (seest them) i.e. 'Abdullah Ibn Ubayy and his two friends (their figures please thee) their bodies and appearance please you; (and if they speak) saying: we know you are Allah's Messenger (thou givest ear unto their speech) you believe what they say and think they are truthful while they are not. ((They are)) i.e. their bodies are (as though they were blocks of wood in striped cloaks) aligned against the wall; He says: there is no goodness or light in their hearts just as dry wood has no life or moistness in it. (They deem every shout) every noise in Medina (to be against them) because of their cowardice. (They are the enemy, so beware of them) and never feel safe from them. (Allah confound them) Allah cursed them! (How they are perverted!) How they lie; it is also said this means: how they turn people away through lies!
Which was revealed in Al-Madinah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Case of the Hypocrites and their Behavior Allah the Exalted states that the hypocrites pretended to be Muslims when they went to the Prophet . In reality, they were not Muslims, but rather the opposite. This is why Allah the Exalted said, إِذَا جَآءَكَ الْمُنَـفِقُونَ قَالُواْ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ (When the hypocrites come to you, they say: "We bear witness that you are indeed the Messenger of Allah.") meaning, `when the hypocrites come to you, they announce this statement and pretend to believe in it.' Allah informs that there is no substance to their statement, and this is why He said, وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ (Allah knows that you are indeed His Messenger,) then said, وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ لَكَـذِبُونَ (And Allah bears witness that the hypocrites are liars indeed.) meaning, their claims, even though it is true about the Prophet. But they did not believe inwardly in what they declared outwardly, and this is why Allah declared their falsehood about their creed. Allah's statement, اتَّخَذْواْ أَيْمَـنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ (They have made their oaths a screen. Thus they hinder (others) from the path of Allah.) meaning, the hypocrites shield themselves from Muslims when they falsely and sinfully swear to be what they are not in reality. Some Muslims were deceived because they did not know their falsehood, and thus, thought that they were Muslims. Some Muslims believed what hypocrites say and even imitated them in their outward behavior. However, inwardly, hypocrites seek the destruction of Islam and its people, and this is why trusting them might bring great harm to many people. This is why Allah said next, فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (Thus they hinder (others) from the path of Allah. Verily, evil is what they used to do.) Allah said, ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ ءَامَنُواّ ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ (That is because they believed, and then disbelieved; therefore their hearts are sealed, so they understand not.) meaning, He has decreed them to be hypocrites because they reverted from faith to disbelief and exchanged guidance for misguidance. Therefore, Allah stamped and sealed their hearts and because of it, they cannot comprehend the guidance, nor any goodness can reach their hearts. Truly, their hearts neither understand, nor attain guidance. Allah said, وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَـمُهُمْ وَإِن يَقُولُواْ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ (And when you look at them, their bodies please you; and when they speak, you listen to their words.) meaning, hypocrites have a graceful outer appearance and are eloquent. When one hears them speak, he will listen to their eloquent words, even though hypocrites are truly weak and feeble, full of fear, fright and cowardice. Allah's statement, يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ (They think that every cry is against them.) means, every time an incident occurs or something frightening happens, they think that it is headed their way. This is indicative of their cowardice, just as Allah said about them, أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَآءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِى يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ أوْلَـئِكَ لَمْ يُؤْمِنُواْ فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَـلَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً (Being miserly towards you then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death; but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards good. Such have not believed. Therefore Allah makes their deeds fruitless and that is ever easy for Allah.) (33:19) They are shapes that do not have much substance, and this is why Allah said, هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (They are the enemies, so beware of them. May Allah curse them! How are they denying the right path) means, how they are being led astray to the misguidance, away from the guidance. Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said, «إِنَّ لِلْمُنَافِقِينَ عَلَامَاتٍ يُعْرَفُونَ بِهَا: تَحِيَّتُهُمْ لَعْنَةٌ وَطَعَامُهُمْ نُهْبَةٌ وَغَنِيمَتُهُمْ غُلُولٌ لَا يَقْرَبُونَ الْمَسَاجِدَ إِلَّا هَجْرًا، وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا دَبْرًا، مُسْتَكْبِرِينَ لَا يَأْلَفُونَ وَلَا يُؤْلَفُونَ، خُشُبٌ بِاللَّيْلِ صُخُبٌ بِالنَّهَارِ وفِي رِوَايَةٍ سُخُبٌ بِالنَّهَار» (Hypocrites have certain signs that they are known by. Their greeting is really a curse, their food is from stealing and the war booty they collect is from theft. They shun the Masjid and they do not come to the prayer but at its end. They are arrogant; it is neither easy for them to blend in, nor it is easy for people to blend with them. They are like pieces of wood by night and are noisy by day.)