The Hypocrites 63:4

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
you see them V
تُعْجِبُكَ tuʿ'jibuka
pleases you V
their bodies Noun
وَإِن wa-in
and if Prep
they speak V
you listen V
to their speech Noun
as if they (were) Prep
خُشُبٌ khushubun
pieces of wood Noun
propped up Noun
يَحْسَبُونَ yaḥsabūna
They think V
كُلَّ kulla
every Noun
صَيْحَةٍ ṣayḥatin
shout Noun
(is) against them Prep
هُمُ humu
They Noun
(are) the enemy Noun
فَٱحْذَرْهُمْ fa-iḥ'dharhum
so beware of them V
May destroy them V
Allah Noun
How Noun
are they deluded V

When you see them [Prophet], their outward appearance pleases you; when they speak, you listen to what they say. But they are like propped-up tim-bers––they think every cry they hear is against them––and they are the enemy. Beware of them. May God confound them! How devious they are

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَإِذَا رَأَیۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن یَقُولُوا۟ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبࣱ مُّسَنَّدَةࣱۖ یَحۡسَبُونَ كُلَّ صَیۡحَةٍ عَلَیۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ یُؤۡفَكُونَ ۝٤

wa-idhā ra-aytahum tuʿ'jibuka ajsāmuhum wa-in yaqūlū tasmaʿ liqawlihim ka-annahum khushubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu l-ʿaduwu fa-iḥ'dharhum qātalahumu l-lahu annā yu'fakūn