Verse display
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
WarafaAAna laka thikraka
Solace, Consolation, Relief, The Expansion / al-Inshirah (94:4)
Connections 6 multi-source 2 single-source 3 commentators
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
and raise your reputation high
WarafaAAna laka thikraka

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

Did We not exalt your mention? For you are mentioned where I God am mentioned in the call announcing the time for prayer adhān in the second call to perform the prayer iqāma in the witnessing ‘there is no god but God Muhammad is His Messenger’ tashahhud in the Friday sermon and in other instances.
Did We not expand for thee thy breast, and lift from thee thy burden that weighed down upon thy back, and raise up for thee thy mention? Know that when God brought the creatures from the concealment of nonexistence to the confines of existence with the command “Be!” and when He scattered over them the treasuries of mercy and the gardens of blessings, He showed largesse to that master of the world, that greatest child of Adam, through exalted bounties, generous gifts, and various sorts of favor. From the begin- ning of the cosmos to the annihilation of the children of Adam, all creatures are his followers. The first thing desired by the beginningless gentleness was he. He is the king, and the rest of the creatures are his army and horse. He is the dear guest, and the dear ones are all his followers and hangers-on. Look carefully at the edict of his splendor and the book of his good fortune to see if the specification and explicit statement of this announcement of generosity and elevation was given to any other prophet. Did We not expand for thee thy breast? “O paragon of the universe! O honored chosen one! O foremost messenger! O ennobled eminent one! Did We not brighten your heart with the light of recognition, give it courtesy and rectification with the subtleties of contemplation and unveiling, give it goodliness and proximity with the generous gifts of exaltedness and elevation, and give your clay the cape of adornment and the robe of elevation? “O master! The goal of creation was to unveil the sign of your perfection, the flag of your majesty, and the form of your beauty. 'But for thee, I would not have created the spheres. But for thee, the world would have neither bottom nor top.' “O master! You were the first in prophethood and the last to be sent out. You are the manifest in union and the nonmanifest in blessings. You are the first of all creatures in nearness and famil- iarity and the last in judgment and felicity. You are the manifest in sinlessness and greatness and the nonmanifest in the majesty of state.” In the reports about the miʿrāj it has come that MuṣṬafā said, “The All-Compeller said to me, 'Ask, O MuḤammad!' “I said, 'My Lord, You took Abraham as a bosom friend, You gave David a tremendous king- dom [4:54] and forgave him his slip, You bestowed on Solomon a kingdom such as no one after me will have [38:35], You spoke to Moses directly [4:164], You raised Idris to a high place [19:57], You taught Jesus the Torah and the Gospel [3:48] and You made him heal the blind and the leper and give life to the dead with Your permission [3:49].
Did We not expand for thee thy breast, and lift from thee thy burden that weighed down upon thy back, and raise up for thee thy mention? Know that when God brought the creatures from the concealment of nonexistence to the confines of existence with the command “Be!” and when He scattered over them the treasuries of mercy and the gardens of blessings, He showed largesse to that master of the world, that greatest child of Adam, through exalted bounties, generous gifts, and various sorts of favor. From the begin- ning of the cosmos to the annihilation of the children of Adam, all creatures are his followers. The first thing desired by the beginningless gentleness was he. He is the king, and the rest of the creatures are his army and horse. He is the dear guest, and the dear ones are all his followers and hangers-on. Look carefully at the edict of his splendor and the book of his good fortune to see if the specification and explicit statement of this announcement of generosity and elevation was given to any other prophet. Did We not expand for thee thy breast? “O paragon of the universe! O honored chosen one! O foremost messenger! O ennobled eminent one! Did We not brighten your heart with the light of recognition, give it courtesy and rectification with the subtleties of contemplation and unveiling, give it goodliness and proximity with the generous gifts of exaltedness and elevation, and give your clay the cape of adornment and the robe of elevation? “O master! The goal of creation was to unveil the sign of your perfection, the flag of your majesty, and the form of your beauty. 'But for thee, I would not have created the spheres. But for thee, the world would have neither bottom nor top.' “O master! You were the first in prophethood and the last to be sent out. You are the manifest in union and the nonmanifest in blessings. You are the first of all creatures in nearness and famil- iarity and the last in judgment and felicity. You are the manifest in sinlessness and greatness and the nonmanifest in the majesty of state.” In the reports about the miʿrāj it has come that MuṣṬafā said, “The All-Compeller said to me, 'Ask, O MuḤammad!' “I said, 'My Lord, You took Abraham as a bosom friend, You gave David a tremendous king- dom [4:54] and forgave him his slip, You bestowed on Solomon a kingdom such as no one after me will have [38:35], You spoke to Moses directly [4:164], You raised Idris to a high place [19:57], You taught Jesus the Torah and the Gospel [3:48] and You made him heal the blind and the leper and give life to the dead with Your permission [3:49].
Did We not expand for thee thy breast, and lift from thee thy burden that weighed down upon thy back, and raise up for thee thy mention? Know that when God brought the creatures from the concealment of nonexistence to the confines of existence with the command “Be!” and when He scattered over them the treasuries of mercy and the gardens of blessings, He showed largesse to that master of the world, that greatest child of Adam, through exalted bounties, generous gifts, and various sorts of favor. From the begin- ning of the cosmos to the annihilation of the children of Adam, all creatures are his followers. The first thing desired by the beginningless gentleness was he. He is the king, and the rest of the creatures are his army and horse. He is the dear guest, and the dear ones are all his followers and hangers-on. Look carefully at the edict of his splendor and the book of his good fortune to see if the specification and explicit statement of this announcement of generosity and elevation was given to any other prophet. Did We not expand for thee thy breast? “O paragon of the universe! O honored chosen one! O foremost messenger! O ennobled eminent one! Did We not brighten your heart with the light of recognition, give it courtesy and rectification with the subtleties of contemplation and unveiling, give it goodliness and proximity with the generous gifts of exaltedness and elevation, and give your clay the cape of adornment and the robe of elevation? “O master! The goal of creation was to unveil the sign of your perfection, the flag of your majesty, and the form of your beauty. 'But for thee, I would not have created the spheres. But for thee, the world would have neither bottom nor top.' “O master! You were the first in prophethood and the last to be sent out. You are the manifest in union and the nonmanifest in blessings. You are the first of all creatures in nearness and famil- iarity and the last in judgment and felicity. You are the manifest in sinlessness and greatness and the nonmanifest in the majesty of state.” In the reports about the miʿrāj it has come that MuṣṬafā said, “The All-Compeller said to me, 'Ask, O MuḤammad!' “I said, 'My Lord, You took Abraham as a bosom friend, You gave David a tremendous king- dom [4:54] and forgave him his slip, You bestowed on Solomon a kingdom such as no one after me will have [38:35], You spoke to Moses directly [4:164], You raised Idris to a high place [19:57], You taught Jesus the Torah and the Gospel [3:48] and You made him heal the blind and the leper and give life to the dead with Your permission [3:49].
Did We not expand for thee thy breast, and lift from thee thy burden that weighed down upon thy back, and raise up for thee thy mention? Know that when God brought the creatures from the concealment of nonexistence to the confines of existence with the command “Be!” and when He scattered over them the treasuries of mercy and the gardens of blessings, He showed largesse to that master of the world, that greatest child of Adam, through exalted bounties, generous gifts, and various sorts of favor. From the begin- ning of the cosmos to the annihilation of the children of Adam, all creatures are his followers. The first thing desired by the beginningless gentleness was he. He is the king, and the rest of the creatures are his army and horse. He is the dear guest, and the dear ones are all his followers and hangers-on. Look carefully at the edict of his splendor and the book of his good fortune to see if the specification and explicit statement of this announcement of generosity and elevation was given to any other prophet. Did We not expand for thee thy breast? “O paragon of the universe! O honored chosen one! O foremost messenger! O ennobled eminent one! Did We not brighten your heart with the light of recognition, give it courtesy and rectification with the subtleties of contemplation and unveiling, give it goodliness and proximity with the generous gifts of exaltedness and elevation, and give your clay the cape of adornment and the robe of elevation? “O master! The goal of creation was to unveil the sign of your perfection, the flag of your majesty, and the form of your beauty. 'But for thee, I would not have created the spheres. But for thee, the world would have neither bottom nor top.' “O master! You were the first in prophethood and the last to be sent out. You are the manifest in union and the nonmanifest in blessings. You are the first of all creatures in nearness and famil- iarity and the last in judgment and felicity. You are the manifest in sinlessness and greatness and the nonmanifest in the majesty of state.” In the reports about the miʿrāj it has come that MuṣṬafā said, “The All-Compeller said to me, 'Ask, O MuḤammad!' “I said, 'My Lord, You took Abraham as a bosom friend, You gave David a tremendous king- dom [4:54] and forgave him his slip, You bestowed on Solomon a kingdom such as no one after me will have [38:35], You spoke to Moses directly [4:164], You raised Idris to a high place [19:57], You taught Jesus the Torah and the Gospel [3:48] and You made him heal the blind and the leper and give life to the dead with Your permission [3:49].
ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
قال مجاهد لا أذكر إلا ذكرت معي أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وقال قتادة رفع الله ذكره في الدنيا والآخرة فليس خطيب ولا متشهد ولا صاحب صلاة إلا ينادي بها أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال ابن جرير حدثني يونس أخبرنا ابن وهب أخبرنا عمرو بن الحارث عن دراج عن أبي الهيثم عن أبي سعيد عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال "أتاني جبريل فقال إن ربي وربك يقول كيف رفعت ذكرك؟ قال الله أعلم قال إذا ذكرت ذكرت معي" وكذا رواه ابن أبي حاتم عن يونس عن عبد الأعلى به ورواه أبو يعلى من طريق ابن لهيعة عن دراج وقال ابن أبي حاتم حدثنا زرعة حدثنا أبو عمر الحوضي حدثنا حماد بن زيد حدثنا عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "سألت ربي مسألة وددت أنى لم أسأله قلت قد كان قبلي أنبياء منهم من سخرت له الريح ومنهم من يحيى الموتى قال: يا محمد ألم أجدك يتيما فآويتك؟ ألم أرفع لك ذكرك؟ قلت بلى يا رب" وقال أبو نعيم في دلائل النبوة حدثنا أبو أحمد الغطريفي حدثنا موسى بن سهل الجويني حدثنا أحمد بن القاسم بن بهزان الهيتي حدثنا نصر بن حماد عن عثمان بن عطاء عن الزهري عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "لما فرغت مما أمرني به من أمر السموات والأرض قلت يا رب إنه لم يكن نبي قبلي إلا وقد كرمته جعلت إبراهيم خليلا وموسى كليما وسخرت لداود الجبال ولسليمان الريح والشياطين وأحييت لعيسى الموتى فما جعلت لي؟ قال أو ليس قد أعطيتك ظاهر أفضل من ذلك كله؟ إني لا أذكر إلا ذكرت معي وجعلت صدور أمتك أناجيل يقرءون القرآن ظاهرا ولم أعطها أمة وأعطيتك كنزا من كنوز عرشي لا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم" وحكى البغوي عن ابن عباس ومجاهد أن المراد بذلك الأذان يعني ذكره فيه وأورد من شعر حسان بن ثابت. أغر عليه للنبوة خاتم من الله من نور يلوح ويشهد وضم الإله اسم النبي إلى اسمه إذا قال في الخمس المؤذن أشهد وشق له من اسمه ليجله فذو العرش محمود وهذا محمد وقال آخرون: رفع الله ذكره في الأولين والآخرين ونوه به حين أخذ ميثاق على النبيين أن يؤمنوا به وأن يأمروا أممهم بالإيمان به ثم شهر ذكره فى أمته فلا يذكر الله إلا ذكر معه وما أحسن ما قال الصرصري رحمه الله: لا يصح الأذان في الفرض إلا باسمه العذب في الفم المرصي وقال أيضا: ألم تر أنا لا يصح أذاننا ولا فرضنا إن لم نكرره فيهما.
وقوله - سبحانه - : ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) بيان لنعمة ثالثة من نعمه - تعالى - على نبيه صلى الله عليه وسلم . أى : لقد شرحنا لك - أيها الرسول الكريم - صدرك ، وأزلنا عن قلبك الحيرة التى كانت تعتريك قبل تبليغ الرسالة وبعد تبليغها ، بأن يسرنا لك كل صعب .وفوق ذلك فقد رفعنا كل ذكرك ، بأن جعنالك رفيع الشأن ، سامى المنزلة ، عظيم القدر ، ومن مظاهر ذلك : أننا جعلنا اسمك مقرونا باسمنا فى النطق بالشهادتين .وفى الأذان ، وفى الإِقامة ، وفى التشهد ، وفى غير ذلك من العبادات ، وأننا فضلناك على جميع رسلنا ، بل على جميع الخلق على الإِطلاق ، وأننا أعطيناك الشفاعة العظمى ، وجعلنا طاعتك من طاعتنا .قال الآلوسى : أخرج أبو يعلى ، وابن جرير . . عن أبى سعيد الخدرى عن النبى صلى الله عليه وسلم أنه قال : " أتانى جبريل فقال لى : أتدرى كيف رفعك ذكرك؟ قلت : الله - تعالى- أعلم . قال : " إذا ذُكِرتُ ذُكِرتَ معى " " .
وقوله: ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) يقول: ورفعنا لك ذكرك، فلا أُذْكَرُ إلا ذُكِرْتَ معي، وذلك قول: لا إله إلا الله، محمد رسول الله.وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.* ذكر من قال ذلك:حدثنا أبو كُرَيب وعمرو بن مالك، قالا ثنا سفيان بن عيينة، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) قال: لا أُذْكَرُ إلا ذُكْرِتَ معي: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا رسول الله.حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) قال النبيّ صلى الله عليه وسلم: " ابْدَءُوا بالعُبُودَةِ، وَثَنُّوا بالرسالة " فقلت لمعمر، قال: أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا عبده، فهو العبودة، ورسوله أن تقول: عبده ورسوله.حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) رفع الله ذكره في الدنيا والآخرة، فليس خطيب، ولا متشهد، ولا صاحب صلاة، إلا ينادي بها: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا رسول الله.حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرنا عمرو بن الحارث، عن درّاج، عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدريّ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنه قال: " أتانِي جِبْرِيلُ فَقالَ إنَّ رَبِّي وَرَبكَ يَقُولُ: كَيْفَ رَفَعْتُ لَكَ ذِكْرَكَ ؟ قال: الله أعْلَمُ، قال: إذَا ذُكِرْتُ ذُكرتَ مَعِي".
( ورفعنا لك ذكرك ) أخبرنا أحمد بن إبراهيم الشريحي ، أخبرنا أحمد بن محمد بن إبراهيم الثعلبي ، أخبرنا أبو القاسم عبد الخالق بن علي المؤذن ، حدثنا أبو بكر بن حبيب ، حدثنا أبو إسماعيل محمد بن إسماعيل ، حدثنا صفوان يعني ابن صالح عبد الملك ، حدثنا الوليد يعني ابن مسلم ، حدثني عبد الله بن لهيعة عن دراج عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري عن النبي - صلى الله عليه وسلم - أنه سأل جبريل - عليه السلام - عن هذه الآية " ورفعنا لك ذكرك " ؟ قال : قال الله تعالى : " إذا ذكرت ذكرت معي " .وعن الحسن قال : " ورفعنا لك ذكرك " إذا ذكرت ، ذكرت [ معي ] وقال عطاء عن ابن عباس : يريد الأذان والإقامة والتشهد والخطبة على المنابر ، ولو أن عبدا عبد الله وصدقه في كل شيء ولم يشهد أن محمدا رسول الله لم ينتفع بشيء ، وكان كافرا .وقال قتادة : رفع الله ذكره في الدنيا والآخرة ، فليس خطيب ولا متشهد ولا صاحب صلاة إلا ينادي : أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله .وقال الضحاك : لا تقبل صلاة [ إلا به ] ولا تجوز خطبة إلا به . وقال مجاهد : [ ورفعنا لك ذكرك ] يعني بالتأذين .وفيه يقول حسان بن ثابت : ألم تر أن الله أرسل عبده ببرهانه ، والله أعلى وأمجد أغر عليه للنبوة خاتم من الله مشهود يلوح ويشهد وضم الإله اسم النبي مع اسمه إذا قال في الخمس المؤذن : أشهدوشق له من اسمه ليجله فذو العرش محمود وهذا محمد .وقيل : رفع الله ذكره بأخذ ميثاقه على النبيين وإلزامهم الإيمان به والإقرار بفضله .ثم وعده اليسر والرخاء بعد الشدة ، وذلك أنه كان بمكة في شدة ، فقال الله - عز وجل - :
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ (4)ورفع الذكر : جعل ذكره بين الناس بصفات الكمال ، وذلك بما نزل من القرآن ثناء عليه وكرامة . وبإلهام الناس التحدث بما جبله الله عليه من المحامد منذ نشأته .وعطفُ { ووضعنا } و { رفعنا } بصيغة المضي على فعل { نشرح } بصيغة المضارع لأن ( لَم ) قلبت زمن الحال إلى المضي فعُطف عليه الفعلان بصيغة المضي لأنهما داخلان في حيز التقرير فلما لم يقترن بهما حرف ( لم ) صيّر بهما إلى ما تفيده ( لم ) من معنى المضي .والآية تشير إلى أحوال كان النبي صلى الله عليه وسلم في حرج منها أو من شأنه أن يكون في حرج ، وأن الله كشف عنه ما به من حرج منها أو هيّأ نفسه لعدم النوء بها .وكان النبي صلى الله عليه وسلم يعلمها كما أشعَر به إجمالها في الاستفهام التقريري المقتضي علم المقرَّر بما قُرر عليه ، ولعلّ تفصيلها فيما سبق في سورة الضحى فلعلها كانت من أحوال كراهيته ما عليه أهل الجاهلية من نبذ توحيد الله ومن مساوي الأعمال .وكان في حرج من كونه بينهم ولا يستطيع صرفهم عما هم فيه ولم يكن يترقب طريقها لأن يهديهم أو لم يصل إلى معرفة كنه الحق الذي يجب أن يكون قومه عليه ولم يطمع إلا في خويصة نفسه يودّ أن يجد لنفسه قبس نور يضيء له سبيل الحق مما كان باعثاً له على التفكر والخلوة والالتجاء إلى الله ، فكان يتحنث في غار حراء فلما انتشله الله من تلك الوحلة بما أكرمه به من الوحي كان ذلك شرحاً مما كان يضيق به صدره يومئذ ، فانجلى له النور ، وأمِر بإنقاذ قومه وقد يظنهم طلاَّب حق وأزكياء نفوس فلما قابلوا إرشاده بالإِعراض ومُلاطفته لهم بالامتعاض ، حدث في صدره ضيق آخر أشار إلى مثل قوله تعالى : { لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين } [ الشعراء : 3 ] وذلك الذي لم يزل ينزل عليه في شأنه رَبْطُ جأشه بنحو قوله تعالى :{ ليس عليك هداهم ولكن اللَّه يهدي من يشاء } [ البقرة : 272 ] فكلما نزل عليه وحي من هذا أكسبه شرحاً لصدره ، وكان لحماية أبي طالب إياه وصده قريشاً عن أذاه منفس عنه ، وأقوى مؤيد له لدعوته يَنشرح له صدره . وكلما آمن أحد من الناس تزحزح بعض الضيق عن صدره ، وكانت شدة قريش على المؤمنين يضيق لها صدره فكلما خلُص بعض المؤمنين من أذى قريش بنحو عتق الصديق بلالاً وغيره ، وبما بشره الله من عاقبة النصر له وللمؤمنين تصريحاً وتعريضاً نحو قوله في السورة قبلها : { ولسوف يعطيك ربك فترضى } [ الضحى : 5 ] فذلك من الشرح المراد هنا . وجماع القول في ذلك أنَّ تجليات هذا الشرح عديدة وأنها سر بين الله تعالى وبين رسوله صلى الله عليه وسلم المخاطب بهذه الآية .وأما وضع الوزر عنه فحاصل بأمرين : بهدايته إلى الحق التي أزالت حيرته بالتفكر في حال قومه وهو ما أشار إليه قوله تعالى : { ووجدك ضالاً فهدى } [ الضحى : 7 ] وبكفايته مؤنة كُلف عيشه التي قد تشغله عما هو فيه من الأنس بالفكرة في صلاح نفسه ، وهو ما أشار إليه قوله : { ووجدك عائلاً فأغنى } [ الضحى : 8 ] .ورفْع الذكر مجاز في إلهام الناس لأن يذكروه بخير ، وذلك بإيجاد أسباب تلك السمعة حتى يتحدث بها الناس ، استعير الرفع لحسن الذكر لأن الرفع جعل الشيء عالياً لا تناله جميع الأيدي ولا تدوسه الأرجل . فقد فطر الله رسوله صلى الله عليه وسلم على مكارم يعزّ وجود نوعها ولم يبلغ أحد شأوَ ما بلغه منها حتى لُقب في قومه بالأمين . وقد قيل إن قوله تعالى : { إنه لقول رسول كريم ذي قوة عند ذي العرش مكين مطاع ثم أمين } [ التكوير : 19 21 ] مراد به النبي صلى الله عليه وسلمومن عظيم رفع ذكره أن اسمه مقترن باسم الله تعالى في كلمة الإِسلام وهي كلمة الشهادة .وروي هذا التفسير عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديث أبي سعيد الخدري عند ابن حبان وأبي يعلى قال السيوطي : وإسناده حسن ، وأخرجه عياض في «الشفاء» بدون سند . والقول في ذكر كلمة { لك } مع { ورفعنا } كالقول في ذكر نظيرها مع قوله : { ألم نشرح } .وإنما لم يُذكر مع { ووضعنا عنك وزرك } بأن يقال : ووضعنا لك وزرك للاستغناء بقوله : { عنك } فإنه في إفادة الإِبهام ثم التفصيل مساوٍ لكلمة { لك } ، وهي في إفادة العناية به تساوي كلمة { لك } ، لأن فعل الوضع المعدَّى إلى الوزر يدل على أن الوضع عنه فكانت زيادة { عنك } إطناباً يشيرإلى أن ذلك عناية به نظير قوله : { لك } الذي قبله ، فحصل بذكر { عنك } إيفاء إلى تعدية فعل { وضعنا } مع الإِيفاء بحق الإِبهام ثم البيان .
{ وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ } أي: أعلينا قدرك، وجعلنا لك الثناء الحسن العالي، الذي لم يصل إليه أحد من الخلق، فلا يذكر الله إلا ذكر معه رسوله صلى الله عليه وسلم، كما في الدخول في الإسلام، وفي الأذان، والإقامة، والخطب، وغير ذلك من الأمور التي أعلى الله بها ذكر رسوله محمد صلى الله عليه وسلم.وله في قلوب أمته من المحبة والإجلال والتعظيم ما ليس لأحد غيره، بعد الله تعالى، فجزاه الله عن أمته أفضل ما جزى نبيًا عن أمته.
قوله تعالى : ورفعنا لك ذكرك قال مجاهد : يعني بالتأذين . وفيه يقول حسان بن ثابت :أغر عليه للنبوة خاتم من الله مشهود يلوح ويشهد وضم الإله اسم النبي إلى اسمهإذا قال في الخمس المؤذن أشهدوروي عن الضحاك عن ابن عباس ، قال : يقول له لا ذكرت إلا ذكرت معي في الأذان ، والإقامة والتشهد ، ويوم الجمعة على المنابر ، ويوم الفطر ، ويوم الأضحى : وأيام التشريق ، ويوم عرفة ، وعند الجمار ، وعلى الصفا والمروة ، وفي خطبة النكاح ، وفي مشارق الأرض ومغاربها . ولو أن رجلا عبد الله جل ثناؤه ، وصدق بالجنة والنار وكل شيء ، ولم يشهد أن محمدا رسول الله ، لم ينتفع بشيء وكان كافرا . وقيل : أي أعلينا ذكرك ، فذكرناك في الكتب المنزلة على الأنبياء قبلك ، وأمرناهم بالبشارة بك ، ولا دين إلا ودينك يظهر عليه . وقيل : رفعنا ذكرك عند الملائكة في السماء ، وفي الأرض عند المؤمنين ، ونرفع في الآخرة ذكرك بما نعطيك من المقام المحمود ، وكرائم الدرجات .
The Prophet Muhammad went tirelessly in the quest of knowledge about reality and Truth. God blessed him with this knowledge, which opened his heart to the deep realisation of Truth (ma‘rifah). Then he started preaching the oneness of God in Makkah, where he had to face stiff opposition, but it was thanks to this opposition, that he became known throughout the country. This is God’s law in the present world. Hence, a man has to face difficult conditions (‘usr) in the beginning, but if he perseveres with patience, this ‘usr or hardship becomes a stepping stone to new and easy circumstances (yusr). Therefore, a man should always look towards God and continue to struggle according to his capacity.
وَرَ‌فَعْنَا لَكَ ذِكْرَ‌كَ (and We raised high for you your name....94:4). The meaning of raising the name of the Holy Prophet ﷺ is that his blessed name is remembered together with the name of Allah in all the symbols of Islam, like the kalimah, the adhan, the iqamah, and in sermons from the minarets and pulpits [ throughout the world ]: اَشھَدُ اَنَّ لا إله إلا اللہ اَشھَدُ اَنَّ مُحَمَّدَ رَّسُولُ اَلله (I bear witness that there is no God worthy of worship except Allah; I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah.' No sensible person utters the Holy Prophet's ﷺ name without respect and honour even though he may not be a Muslim. Note Carefully Here three verses mention three favours that are bestowed on the Holy Prophet t: [ 1] opening of the bosom widely; [ 2] removal of the burden; and [ 3] raising of the name high. Each of the sentence is composed of a verb, an object and between them is a prepositional phrase thus: شرح صدر for your benefit? [ 1] ' وضع وزر 'from you your burden [ 2] ' رفع ذکر 'for you your name. [ 4] ' This indicates the essential characteristic and special greatness of the Holy Prophet ﷺ ، in that all this is done for the sake of him.
(And exalted thy fame) and raised your voice with the call to prayer, supplication and testification of faith, such that you are mentioned just as I am? And the Prophet (pbuh) said: " Yes, indeed! "
Did We not exalt your mention?He said:�We linked your name with Our name in the call to prayer (adhān) and the profession of the divine oneness (tawḥīd). Furthermore, a servant�s faith is not accepted until he believes in you.� His words, Exalted is He:
Which was revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Meaning of opening the Breast Allah says, أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ (Have We not opened your breast for you) meaning, `have We not opened your chest for you.' This means, `We illuminated it, and We made it spacious, vast and wide.' This is as Allah says, فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلَـمِ (And whomsoever Allah wills to guide, He opens his breast to Islam.) (6:125) And just as Allah expanded his chest, He also made His Law vast, wide, accommodating and easy, containing no difficulty, hardship or burden. A Discussion of Allah's Favor upon His Messenger Concerning Allah's statement, وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ (And removed from you your burden.) This means لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ (That Allah may forgive you your sins of the past and the future.) (48:2) الَّذِى أَنقَضَ ظَهْرَكَ (Which weighed down your back) Al-Inqad means the sound. And more than one of the Salaf has said concerning Allah's saying, الَّذِى أَنقَضَ ظَهْرَكَ (Which weighed down your back) meaning, `its burden weighed heavy upon you.' The Meaning of raising the Fame of the Prophet (Peace be upon him) وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ (And have We not raised high your fame?) Mujahid said, "I (Allah) am not remembered except that you are remembered with Me: I bear witness that there is no God worthy of worship except Allah, and that Muhammad ﷺ is the Messenger of Allah." Qatadah said , "Allah raised his fame in this life and in the Hereafter. There is no one who gives a sermon, declares the Testimony of Faith (Shahadah), or prays a prayer (Salah) except that he proclaims it: I bear witness that there is no God worthy of worship except Allah, and that Muhammad ﷺ is the Messenger of Allah. Ease after Difficulty إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرً۬ا • فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا (Verily along with every hardship is relief. Veriliy along with every hardship is relief) Allah informs that with difficulty there is ease, and then He reaffirms this information (by repeating it) The Command to remember Allah during Spare Time فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ • وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب ( So when you have finished, devote yourself to Allah's worship. And to your Lord turn intentions and hopes. ) Meaning, 'when you have completed your worldly affairs and its tasks, and you have broken away from its routine, then get up to perform the worship, and stand for it with zeal, complete devotion and purify your intention and desire for your lord.' Similar to this is the Prophet's statement in a hadith that is agreed-upon to be authentic, لَا صَلَاةَ بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ, وَلَا هُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانِ There is no prayer when the food is served, nor when the two foul things (excrement and urine) are pressing a person. The Prophet (صلى الله عليه و سلم) also said, إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَحَضَرَ الْعَشَاءُ فَبْدَأُوا بِااْلْعَشَاءِ When the prayer has started and the dinner has been served, then begin with dinner. Mujahid said concerning this Ayah, "When you are free from the worldly affairs, and you have stood to pray, then stand up for your Lord."