Women — Verse 54
4:54 · an-Nisa`
Verse display
أَمۡ یَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَاۤ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَیۡنَاۤ ءَالَ إِبۡرَ ٰهِیمَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَیۡنَـٰهُم مُّلۡكًا عَظِیمࣰا ٥٤
am yaḥsudūna l-nāsa ʿalā mā ātāhumu l-lahu min faḍlihi faqad ātaynā āla ib'rāhīma l-kitāba wal-ḥik'mata waātaynāhum mul'kan ʿaẓīma
Women / an-Nisa` (4:54)
Connections 3 multi-source 5 single-source 4 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (5) cited by only one commentator
-
Q 1:148 (al-Fatihah)
cited by
-
Q 1:149 (al-Fatihah)
cited by
-
Q 1:150 (al-Fatihah)
cited by
-
Q 2:37 (al-Baqarah)
cited by
-
Q 3:222 (al-Imran)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir al-Tabari 5 verses 8 mentions total
-
Al-Qushairi Tafsir 3 verses 6 mentions total
-
Kashani Tafsir 3 verses 6 mentions total
-
Kashf Al-Asrar Tafsir 3 verses
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Do they envy [other] people for the bounty God has granted them? We gave the descendants of Abraham the Scripture and wisdom- and We gave them a great kingdom
am yaḥsudūna l-nāsa ʿalā mā ātāhumu l-lahu min faḍlihi faqad ātaynā āla ib'rāhīma l-kitāba wal-ḥik'mata waātaynāhum mul'kan ʿaẓīma
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
The Envy and Miserly Conduct of the Jews
Allah asked the Jews if they have a share in the dominion. That is merely a statement of rebuke, since they do not have any share in the dominion. Allah then described them as misers,
فَإِذاً لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً
(Then in that case they would not give mankind even a Naqir.) Meaning, if they had a share in the sovereignty and dominion, they would not give anyone anything, especially Muhammad , even if it was the speck on the back of a date-stone, which is the meaning of Naqir according to Ibn `Abbas and the majority of the scholars. This Ayah is similar to another of Allah's statements,
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّى إِذًا لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ
(Say: "If you possessed the treasure of the mercy of my Lord, then you would surely withold it out of fear of spending it.) meaning, for fear that what you have might end, although there is no such possibility here. This only demonstrates their greedy and stingy nature. This is why Allah said,
وَكَانَ الإنْسَـنُ قَتُورًا
(And man is ever Qatur) meaning Bakhil (stingy). Allah then said,
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
(Or do they envy men for what Allah has given them of His Bounty) referring to their envy of the Prophet for the great prophethood that Allah entrusted him with. Their envy made them reject him, because he was an Arab and not from the Children of Israel. At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said that,
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ
(Or do they envy men) means, "We are the worthy people, rather than the rest of the people." Allah said,
فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَهِيمَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَـهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً
(Then, We have already given the family of Ibrahim the Book and Al-Hikmah, and conferred upon them a great kingdom.) meaning, We gave the prophethood to the tribes of the Children of Israel, who are among the offspring of Ibrahim and sent down the Books to them. These Prophets ruled the Jews with the prophetic tradition, and We made kings among them. Yet,
فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ
(Of them were (some) who believed in it;) referring to Allah's favor and bounty (Prophets, Books, kingship),
وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ
(and of them were (some) who rejected it) by disbelieving in it, ignoring it, and hindering the people from its path, although this bounty was from and for them, the Children of Israel. They disputed with their own Prophets; so what about you, O Muhammad , especially since you are not from the Children of Israel Mujahid said,
فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ
(Of them were (some) who believed in him,) "Muhammad ,
وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ
(and of them were (some) who rejected him.)" Therefore, O Muhammad, the rejection of you because of their disbelief is even more severe and they are even further from the truth that you brought them. This is why Allah threatened them,
وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً
(and enough is Hell for burning (them).), meaning, the Fire is a just punishment for them because of their disbelief, rebellion and defiance of Allah's Books and Messengers.
Or nay are they jealous of people namely of the Prophet s for the bounty that God has bestowed upon them in the way of prophethood and abundance of women? In other words they wish that he be deprived of such things saying ‘If he were truly a prophet he would not be concerned with women’. For We gave the House of Abraham his forefather the likes of Moses David and Solomon the Book and wisdom and prophethood and We gave them a mighty kingdom David had ninety–nine women and Solomon had a thousand free women and slavegirls.
And We gave them a tremendous kingdom. It has been said, “The tremendous kingdom is having an overview of the secrets of the creatures,” or it is “gazing upon the secrets of the empire such that nothing is hidden.” This is why Abū ʿUthmān Maghribī said, “When someone responds to the Real, the empire re- sponds to him.” In other words, when something appears to him in the empire, he is given news of it. Ibn al-Barqī was one of the great shaykhs of Egypt and possessed perspicacity. Once he became ill and was given medicine. He said, “I will not drink it, for some disaster has happened in the em- pire. Until I find out what happened, I will not drink it.” Thirteen days passed before news arrived that the Qarmatians and fallen on the Sanctuary, killed many people, and worked great destruction. Shaykh al-Islām Anṣārī said, “Servanthood cannot bear more than knowing some and not knowing some, for God says, 'He does not show His unseen to anyone except someone He ap- proves as a messenger' [72:26-27]. 'And God will not inform you of the unseen' [3:179]. God knows all-no one else.” It has also been said that the tremendous kingdom is recognition of the tremendous King. When someone recognizes Him, he has found the kingdom of both worlds. The Pir of the Tariqah said, “O God, who is like me in becoming worthy for this work? Enough for me is that I have the worth of Your companionship.” Tell them to call me nothing but lord- that's a name suited for Your serving boy.
And We gave them a tremendous kingdom. It has been said, “The tremendous kingdom is having an overview of the secrets of the creatures,” or it is “gazing upon the secrets of the empire such that nothing is hidden.” This is why Abū ʿUthmān Maghribī said, “When someone responds to the Real, the empire re- sponds to him.” In other words, when something appears to him in the empire, he is given news of it. Ibn al-Barqī was one of the great shaykhs of Egypt and possessed perspicacity. Once he became ill and was given medicine. He said, “I will not drink it, for some disaster has happened in the em- pire. Until I find out what happened, I will not drink it.” Thirteen days passed before news arrived that the Qarmatians and fallen on the Sanctuary, killed many people, and worked great destruction. Shaykh al-Islām Anṣārī said, “Servanthood cannot bear more than knowing some and not knowing some, for God says, 'He does not show His unseen to anyone except someone He ap- proves as a messenger' [72:26-27]. 'And God will not inform you of the unseen' [3:179]. God knows all-no one else.” It has also been said that the tremendous kingdom is recognition of the tremendous King. When someone recognizes Him, he has found the kingdom of both worlds. The Pir of the Tariqah said, “O God, who is like me in becoming worthy for this work? Enough for me is that I have the worth of Your companionship.” Tell them to call me nothing but lord- that's a name suited for Your serving boy.
And We gave them a tremendous kingdom. It has been said, “The tremendous kingdom is having an overview of the secrets of the creatures,” or it is “gazing upon the secrets of the empire such that nothing is hidden.” This is why Abū ʿUthmān Maghribī said, “When someone responds to the Real, the empire re- sponds to him.” In other words, when something appears to him in the empire, he is given news of it. Ibn al-Barqī was one of the great shaykhs of Egypt and possessed perspicacity. Once he became ill and was given medicine. He said, “I will not drink it, for some disaster has happened in the em- pire. Until I find out what happened, I will not drink it.” Thirteen days passed before news arrived that the Qarmatians and fallen on the Sanctuary, killed many people, and worked great destruction. Shaykh al-Islām Anṣārī said, “Servanthood cannot bear more than knowing some and not knowing some, for God says, 'He does not show His unseen to anyone except someone He ap- proves as a messenger' [72:26-27]. 'And God will not inform you of the unseen' [3:179]. God knows all-no one else.” It has also been said that the tremendous kingdom is recognition of the tremendous King. When someone recognizes Him, he has found the kingdom of both worlds. The Pir of the Tariqah said, “O God, who is like me in becoming worthy for this work? Enough for me is that I have the worth of Your companionship.” Tell them to call me nothing but lord- that's a name suited for Your serving boy.
And We gave them a tremendous kingdom. It has been said, “The tremendous kingdom is having an overview of the secrets of the creatures,” or it is “gazing upon the secrets of the empire such that nothing is hidden.” This is why Abū ʿUthmān Maghribī said, “When someone responds to the Real, the empire re- sponds to him.” In other words, when something appears to him in the empire, he is given news of it. Ibn al-Barqī was one of the great shaykhs of Egypt and possessed perspicacity. Once he became ill and was given medicine. He said, “I will not drink it, for some disaster has happened in the em- pire. Until I find out what happened, I will not drink it.” Thirteen days passed before news arrived that the Qarmatians and fallen on the Sanctuary, killed many people, and worked great destruction. Shaykh al-Islām Anṣārī said, “Servanthood cannot bear more than knowing some and not knowing some, for God says, 'He does not show His unseen to anyone except someone He ap- proves as a messenger' [72:26-27]. 'And God will not inform you of the unseen' [3:179]. God knows all-no one else.” It has also been said that the tremendous kingdom is recognition of the tremendous King. When someone recognizes Him, he has found the kingdom of both worlds. The Pir of the Tariqah said, “O God, who is like me in becoming worthy for this work? Enough for me is that I have the worth of Your companionship.” Tell them to call me nothing but lord- that's a name suited for Your serving boy.
And We gave them a tremendous kingdom.It has been said, �The tremendous kingdom is having an overview of the secrets of the creatures,� or it is �gazing upon the secrets of the empire such that nothing is hidden.�This is why Abū ʿUthmān Maghribī said, �When someone responds to the Real, the empire re- sponds to him.� In other words, when something appears to him in the empire, he is given news of it. Ibn al-Barqī was one of the great shaykhs of Egypt and possessed perspicacity. Once he became ill and was given medicine. He said, �I will not drink it, for some disaster has happened in the em- pire. Until I find out what happened, I will not drink it.� Thirteen days passed before news arrived that the Qarmatians and fallen on the Sanctuary, killed many people, and worked great destruction. Shaykh al-Islām Anṣārī said, �Servanthood cannot bear more than knowing some and not knowing some, for God says, 'He does not show His unseen to anyone except someone He ap- proves as a messenger' [72:26-27]. 'And God will not inform you of the unseen' [3:179]. Godknows all-no one else.�It has also been said that the tremendous kingdom is recognition of the tremendous King.When someone recognizes Him, he has found the kingdom of both worlds.The Pir of the Tariqah said, �O God, who is like me in becoming worthy for this work?Enough for me is that I have the worth of Your companionship.�Tell them to call me nothing but lord-that's a name suited for Your serving boy.
بل أيحسدون محمدًا صلى الله عليه وسلم على ما أعطاه الله من نعمة النبوة والرسالة، ويحسدون أصحابه على نعمة التوفيق إلى الإيمان، والتصديق بالرسالة، واتباع الرسول، والتمكين في الأرض، ويتمنون زوال هذا الفضل عنهم؟ فقد أعطينا ذرية إبراهيم عليه السلام -من قَبْلُ- الكتب، التي أنزلها الله عليهم وما أوحي إليهم مما لم يكن كتابا مقروءا، وأعطيناهم مع ذلك ملكا واسعا.
ثم قال أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله يعني بذلك حسدهم النبي صلى الله عليه وسلم على ما رزقه الله من النبوة العظيمة ومنعهم من تصديقهم إياه حسدهم له لكونه من العرب وليس من بني إسرائيل. وقال الطبراني: حدثنا محمد بن عبدالله الحضرمي حدثنا يحيى الحماني حدثنا قيس بن الربيع عن السدي عن عطاء عن ابن عباس في قوله"أم يحسدون الناس" الآية قال ابن عباس: نحن الناس دون الناس قال الله تعالى فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما أي فقد جعلنا في أسباط بني إسرائيل الذين هم من ذرية إبراهيم النبوة وأنزلنا عليهم الكتب وحكموا فيهم بالسنن وهي الحكمة وجعلنا منهم الملوك ومع هذا فمنهم من آمن به أي بهذا الإيتاء وهذا الإنعام ومنهم من صد عنه أي كفر به وأعرض عنه وسعى في صد الناس عنه وهو منهم ومن جنسهم أي من بني إسرائيل فقد اختلفوا عليهم فكيف بك يا محمد ولست من بنى إسرائيل؟.
ثم انتقل - سبحانه - من تبكيتهم على البخل وغيره مما سبق إلى تقريعهم على رذيلة الحسد التى استولت عليهم فأضلتهم وجعلتهم يتألمون لما يصيب الناس من خير ويتمنون زواله فقال - تعالى : ( أَمْ يَحْسُدُونَ الناس على مَآ آتَاهُمُ الله مِن فَضْلِهِ ) .و ( أَمْ ) هنا منقطعة أيضا كسابقتها ، والاستفهام المقدر بعدها لإِنكار الواقع وهو حسدهم لغيرهم .والمراد من الناس : النبى صلى الله عليه وسلم أو هو والمؤمنون معه . وقيل المقصود من الناس : العرب عامة .قال الفخر الرازى : والمراد من الناس - عند الأكثرين - أنه محمد صلى الله عليه وسلم . وإنما جاز أن يقع عليه لفظ الجمع وهو واحد؛ لأنه اجتمع عنده من خصال الخير ما لا يحصل إلا متفرقا فى الجمع العظيم أو المراد بهم : الرسول صلى الله عليه وسلم ومن معه من المؤمنين؛ لأن لفظ الناس جمع فحمله على الجمع أولى من حمله على المفرد . وحسن لفظ إطلاق الناس عليهم لأنهم القائمون بالعبودية الحق لله - تعالى - فكأنهم كل الناس .. .والمراد بالفضل فى قوله ( على مَآ آتَاهُمُ الله مِن فَضْلِهِ ) النبوة والهدى والإِيمان .والمعنى : إن هؤلاء اليهود ليسوا بخلاء فقط بل إن فيهم من الصفات ما هم أقبح من البخل وهو الحسد فقد حسدوا النبى صلى الله عليه وسلم لأن الله منحه النبوة وهو رجل عرب ليس منهم ، وحدسوا أتباعه لأنهم آمنوا به وصدقوه والتفوا من حوله يؤازرونه ويفتدونه بأرواحهم وأموالهم .وقوله ( فَقَدْ آتَيْنَآ آلَ إِبْرَاهِيمَ الكتاب والحكمة وَآتَيْنَاهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً ) توبيخ لهم على حسدهم ، وإلزام لهم بما هو مسلم عندهم .والمعنى : إنكم بحسدكم للنبى صلى الله عليه وسلم على ما آتاه الله من فضله ، تكونون قد ظللتم وسرتم فى طريق الشيطان ، لأنكم لو كنتم عقلاء لما فعلتم لك ، إذ أنتم تعلمون علم اليقين أن الله - تعالى - قد أعطى ( آلَ إِبْرَاهِيمَ ) أى : قرابته القريبة من ذريته كإسماعيل - وهو جد العرب - وإسحاق ويعقوب وغيرهم . . أعطاهم ( الكتاب ) أى : جنس الكتب السماوية فيشمل ذلك التوارة والإِنجيل والزبور وغيرها . وأعطاهم ( والحكمة ) أى العلم النافع مع العمل به . وأعطاهم ( مُّلْكاً عَظِيماً ) أى سلطانا واسعا وبسطه فى الأرض .ومع ذلك فأنتم لم تحسدوا هؤلاء على ما أعطاهم الله من كتاب وحكمة وملك عظيم ، فلماذا تحسدون محمدا صلى الله عليه وسلم على ما أتاه الله من فضله مع أنه من نسل إبراهيم - عليه السلام -؟ .فالجملة الكريمة توبيخ لهم على أنانيتهم وحسدهم ، وإلزام لهم بما يعرفونه من واقع كتبهم ، وكشف للناس عن أن أحقادهم مرجعها إلى انطماس بصيرتهم ، وخبث نفوسهم .
القول في تأويل قوله : أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِقال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " أم يحسدون الناس "، أم يحسد هؤلاء الذين أوتوا نصيبًا من الكتاب من اليهود، كما:-9812 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله: " أم يحسدون الناس "، قال: يهود.9813 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله.9814 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة مثله.* * *وأما قوله: " الناس "، فإن أهل التأويل اختلفوا فيمن عَنَى الله به.فقال بعضهم: عنى الله بذلك محمدًا صلى الله عليه وسلم خاصةً.*ذكر من قال ذلك:9815 - حدثني المثنى قال، حدثنا عمرو قال، حدثنا أسباط قال، أخبرنا هشيم، عن خالد، عن عكرمة في قوله: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، قال: " الناس " في هذا الموضع، النبيّ صلى الله عليه وسلم خاصةً.9816 - حدثني محمد بن الحسين قال، حدثني أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، يعني محمدًا صلى الله عليه وسلم.9817 - حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس مثله.9818 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، قال: " الناس "، محمدًا صلى الله عليه وسلم.9819 - حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ يقول، أخبرنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول، فذكر نحوه.* * *وقال آخرون: بل عنى الله به العرب.*ذكر من قال ذلك:9820 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، أولئك اليهود، حسدوا هذا الحيَّ من العرب على ما آتاهم الله من فضله.* * *قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب أن يقال: إنّ الله عاتب اليهودَ الذين وصف صفتهم في هذه الآيات، فقال لهم في قيلهم للمشركين من عبدة الأوثان إنهم أهدى من محمد وأصحابه سبيلا على علم منهم بأنهم في قيلهم ما قالوا من ذلك كذَبة = : أتحسدون محمدًا وأصحابه على ما آتاهم الله من فضله. (8)* * *وإنما قلنا ذلك أولى بالصواب، لأن ما قبل قوله: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، مضى بذّم القائلين من اليهود للذين كفروا: " هؤلاء أهدىَ من الذين آمنوا سبيلا "، فإلحاق قوله: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، بذمهم على ذلك، وتقريظ الذين آمنوا الذين قيل فيهم ما قيل = أشبهُ وأولى، ما لم تأت دلالة على انصراف معناه عن معنى ذلك.* * *واختلف أهل التأويل في تأويل " الفضل " الذي أخبر الله أنه آتى الذين ذكرهم في قوله: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله ". (9) فقال بعضهم: ذلك " الفضل " هو النبوّة.*ذكر من قال ذلك:9821 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، حسدوا هذا الحيَّ من العرب على ما آتاهم الله من فضله. بعث الله منهم نبيًا، فحسدوهم على ذلك.9822 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج قال، قال ابن جريج: " على ما آتاهم الله من فضله "، قال: النبوة.وقال آخرون: بل ذلك " الفضل " الذي ذكر الله أنه آتاهموه، هو إباحته ما أباح لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم من النساء، ينكح منهن ما شاء بغير عدد. قالوا: وإنما يعني: بـ " الناس "، محمدًا صلى الله عليه وسلم، على ما ذكرتُ قبل.*ذكر من قال ذلك:9823 - حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله " الآية، وذلك أن أهل الكتاب قالوا: " زعم محمد أنه أوتي ما أوتي في تواضع، وله تسع نسوة، ليس همه إلا النكاح! فأيّ ملك أفضَلُ من هذا "! فقال الله: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله ".9824 - حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، يعني: محمدًا، أن ينكح ما شَاء من النساء.9825 - حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ يقول، أخبرنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: " أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله "، وذلك أن اليهود قالوا: " ما شأن محمد أُعطي النبوّة كما يزعم، وهو جائع عارٍ، وليس له هم إلا نكاحُ النساء؟" فحسدوه على تزويج الأزواج، وأحل الله لمحمد أن ينكح منهن ما شاء أن ينكح. (10)* * *قال أبو جعفر: وأولى التأويلين في ذلك بالصواب، قولُ قتادة وابن جريج الذي ذكرناه قبل: أن معنى " الفضل " في هذا الموضع: النبوّة التي فضل الله بها محمدًا، وشرّف بها العرب، إذ آتاها رجلا منهم دون غيرهم = لما ذكرنا من أن دلالة ظاهر هذه الآية، تدلّ على أنها تقريظٌ للنبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه رحمة الله عليهم، (11) على ما قد بينا قبل. وليس النكاح وتزويجُ النساء = وإن كان من فضْل الله جل ثناؤهُ الذي آتاه عباده = بتقريظ لهم ومدح.* * *القول في تأويل قوله : فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا (54)قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: أم يحسد هؤلاء اليهود = الذين وصف صفتهم في هذه الآيات = الناسَ على ما آتاهم الله من فضله، من أجل أنهم ليسوا منهم؟ فكيف لا يحسدون آل إبراهيم، فقد آتيناهم الكتاب = ويعني بقوله: " فقد آتينا آل إبراهيم "، فقد أعطينا آل إبراهيم، يعني: أهله وأتباعه على دينه (12) " الكتاب "، يعني كتاب الله الذي أوحاه إليهم، وذلك كصحف إبراهيم وموسى والزّبور، وسائر ما آتاهم من الكتب.* * *= وأما " الحكمة "، فما أوحى إليهم مما لم يكن كتابًا مقروءًا (13) " وآتيناهم ملكًا عظيمًا ".* * *واختلف أهل التأويل في معنى " الملك العظيم " الذي عناه الله في هذه الآية. (14)فقال بعضهم: هو النبوّة.*ذكر من قال ذلك:9826 - حدثنا المثنى قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله: أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ ، قال: يهود =" على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب "، وليسوا منهم =" والحكمة وآتيناهم ملكًا عظيمًا "، قال: النبوّة.9827 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، مثله = إلا أنه قال: " ملكًا "، النبوّة.* * *وقال آخرون: بل ذلك تحليلُ النساء. قالوا: وإنما عنى الله بذلك: أم يحسدون محمدًا على ما أحلّ الله له من النساء، فقد أحل الله مثل الذي أحله له منهن، لداود وسليمان وغيرهم من الأنبياء، فكيف لم يحسدوهم على ذلك، وحسدوا محمدًا عليه السلام؟*ذكر من قال ذلك:9828 - حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " فقد آتينا آل إبراهيم "، سليمان وداود =" الحكمة "، يعني: النبوة =" وآتيناهم ملكًا عظيمًا "، في النساء، فما باله حَلّ لأولئك وهم أنبياء: أن ينكح داود تسعًا وتسعين امرأة، وينكح سليمان مئة، ولا يحل لمحمد أن ينكح كما نكحوا؟* * *وقال آخرون: بل معنى قوله: " وآتيناهم ملكًا عظيمًا "، الذي آتى سليمان بن داود.*ذكر من قال ذلك:9829 - حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: " وآتيناهم ملكًا عظيمًا ". يعني ملكَ سليمان.* * *وقال آخرون: بل كانوا أُيِّدوا بالملائكة.*ذكر من قال ذلك:9830 - حدثنا أحمد بن حازم الغفاري قال، حدثنا أبو نعيم قال، حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن همام بن الحارث: " وآتيناهم ملكًا عظيمًا "، قال: أُيِّدوا بالملائكة والجنود.* * *قال أبو جعفر: وأولى هذه الأقوال بتأويل الآية = وهي قوله: " وآتيناهم ملكًا عظيمًا " = القولُ الذي رُوي عن ابن عباس أنه قال: " يعني ملك سليمان ". لأن ذلك هو المعروف في كلام العرب، دون الذي قال إنه ملك النبوّة، ودون قول من قال: إنه تحليلُ النساء والملك عليهن. (15) لأن كلام الله الذي خوطب به العرب، غيرُ جائز توجيهه إلا إلى المعروف المستعمل فيهم من معانيه، إلا أن تأتي دلالةٌ أو تقوم حُجة على أن ذلك بخلاف ذلك، يجبُ التسليم لها.------------------الهوامش :(8) في المطبوعة: "أم يحسدون" ، والصواب من المخطوطة.(9) انظر تفسير"الفضل" فيما سلف في فهارس اللغة.(10) الأثر: 9825 - في المخطوطة والمطبوعة: "حدثت عن الحسين بن الفرج قال سمعت الضحاك يقول" ، أسقط من الإسناد ما أثبته. وهو إسناد دائر في التفسير ، أقربه رقم: 9819.وقد أسلفت أن مقالة اليهود هذه ، قد تلقفها من بعدهم أهل الضغن على محمد رسول الله ، ولا يزالون يبثونها في كتبهم ، وقد تعلق بها أشياعهم من أهل الضلالة المتعبدين لسادتهم من المستشرقين في زماننا هذا.(11) في المطبوعة: "رضي الله عنهم" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وقد فعلت ذلك مرارًا دون أن أنبه عليه في بعض المواضع.(12) انظر تفسير"آل" فيما سلف 2: 37 / 3: 222 ، تعليق: 1 / 6: 326.(13) انظر تفسير"الحكمة" فيما سلف 7: 369 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك.(14) انظر تفسير"الملك" فيما سلف 1: 148 - 150 / 2: 488 / 5: 312 ، 314 ، 371 / 6: 299 ، 300.(15) انظر تفسير"الملك" فيما سلف 1: 148 - 150 / 2: 488 / 5: 312 ، 314 ، 371 / 6: 299 ، 300.
( أم يحسدون الناس ) يعني : اليهود ، ويحسدون الناس : قال قتادة : المراد بالناس العرب ، حسدهم اليهود على النبوة ، وما أكرمهم الله تعالى بمحمد صلى الله عليه وسلم . وقيل : أراد محمدا صلى الله عليه وسلم وأصحابه ، وقال ابن عباس والحسن ومجاهد وجماعة : المراد بالناس : رسول الله صلى الله عليه وسلم وحده حسدوه على ما أحل الله له من النساء ، وقالوا : ما له هم إلا النكاح ، وهو المراد من قوله : ( على ما آتاهم الله من فضله ) وقيل : حسدوه على النبوة وهو المراد من الفضل المذكور في الآية ، ( فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة ) أراد بآل إبراهيم : داود وسليمان ، وبالكتاب : ما أنزل الله عليهم وبالحكمة النبوة ( وآتيناهم ملكا عظيما ) فمن فسر الفضل بكثرة النساء فسر الملك العظيم في حق داود وسليمان عليهما السلام بكثرة النساء ، فإنه كان لسليمان ألف امرأة ثلاثمائة حرة وسبعمائة سرية وكان لداود مائة امرأة ، ولم يكن يومئذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم إلا تسع نسوة ، فلما قال لهم ذلك سكتوا .
والاستفهام المقدّر بعد ( أم ) هذه إنكار على حسدهم ، وليس مفيداً لنفي الحسد لأنّه واقع . والمراد بالناس النبي صلى الله عليه وسلم والفضل النبوءة ، أو المراد به النبي والمؤمنون ، والفضلُ الهُدى بالإيمان .وقوله { فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب } عطف على مقدّر من معنى الاستفهام الإنكاري ، توجيهاً للإنكار عليهم ، أي فلا بدع فيما حسدوه إذ قد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة والملك .وآل إبراهيم : أبناؤه وعقبه ونسله ، وهو داخل في هذا الحكم لأنّهم إنّما أعطوه لأجل كرامته عند الله ووعد الله إيّاه بذلك . وتعريف ( الكتاب ) : تعريف الجنس ، فيصدق بالمتعدّد ، فيشمل صحف إبراهيم ، وصحف موسى ، وما أنزل بعد ذلك . والحكمة : النبوءة ، والملك : هو ما وعد الله به إبراهيم أن يعطيه ذرّيته وما آتى الله داوود وسليمان وملوكَ إسرائيل .
{ أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ } أي: هل الحامل لهم على قولهم كونهم شركاءَ لله فيفضلون من شاءوا؟ أم الحامل لهم على ذلك الحسدُ للرسول وللمؤمنين على ما آتاهم الله من فضله؟ وذلك ليس ببدع ولا غريب على فضل الله. { فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا } وذلك ما أنعم الله به على إبراهيم وذريته من النبوة والكتاب والملك الذي أعطاه من أعطاه من أنبيائه كـ "داود"" و ""سليمان"" . فإنعامه لم يزل مستمرًا على عباده المؤمنين. فكيف ينكرون إنعامه بالنبوة والنصر والملك لمحمد صلى الله عليه وسلم أفضل الخلق وأجلهم وأعظمهم معرفة بالله وأخشاهم له؟"""
قوله تعالى : أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيمافيه مسائل :الأولى : قوله تعالى : أم يحسدون يعني اليهود . الناس يعني النبي صلى الله عليه وسلم خاصة ؛ عن ابن عباس ومجاهد وغيرهما . حسدوه على النبوة وأصحابه على الإيمان به . وقال قتادة قلت : [ ص: 117 ] " الناس " : العرب ، حسدتهم اليهود على النبوة . الضحاك : حسدت اليهود قريشا ؛ لأن النبوة فيهم . والحسد مذموم وصاحبه مغموم وهو يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب ؛ رواه أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم . وقال الحسن : ما رأيت ظالما أشبه بمظلوم من حاسد ؛ نفس دائم ، وحزن لازم ، وعبرة لا تنفد . وقال عبد الله بن مسعود : لا تعادوا نعم الله . قيل له : ومن يعادي نعم الله ؟ قال : الذين يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله ، يقول الله تعالى في بعض الكتب : الحسود عدو نعمتي متسخط لقضائي غير راض بقسمتي . ولمنصور الفقيه :ألا قل لمن ظل لي حاسدا أتدري على من أسأت الأدب أسأت على الله في حكمهإذا أنت لم ترض لي ما وهبويقال : الحسد أول ذنب عصي الله به في السماء ، وأول ذنب عصي به في الأرض ؛ فأما في السماء فحسد إبليس لآدم ، وأما في الأرض فحسد قابيل لهابيل . ولأبي العتاهية في الناس :فيا رب إن الناس لا ينصفونني فكيف ولو أنصفتهم ظلمونيوإن كان لي شيء تصدوا لأخذه وإن شئت أبغي شيئهم منعونيوإن نالهم بذلي فلا شكر عندهم وإن أنا لم أبذل لهم شتمونيوإن طرقتني نكبة فكهوا بها وإن صحبتني نعمة حسدونيسأمنع قلبي أن يحن إليهمو وأحجب عنهم ناظري وجفونيوقيل : إذا سرك أن تسلم من الحاسد فغم عليه أمرك . ولرجل من قريش :حسدوا النعمة لما ظهرت فرموها بأباطيل الكلموإذا ما الله أسدى نعمة لم يضرها قول أعداء النعمولقد أحسن من قال :اصبر على حسد الحسو د فإن صبرك قاتلهفالنار تأكل بعضها إن لم تجد ما تأكلهوقال بعض أهل التفسير في قول الله تعالى : ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين . إنه إنما أراد بالذي من الجن إبليس والذي [ ص: 218 ] من الإنس قابيل ؛ وذلك أن إبليس كان أول من سن الكفر ، وقابيل كان أول من سن القتل ، وإنما كان أصل ذلك كله الحسد . وقال الشاعر :إن الغراب وكان يمشي مشية فيما مضى من سالف الأحوالحسد القطاة فرام يمشي مشيها فأصابه ضرب من التعقالالثانية : قوله تعالى : فقد آتينا ثم أخبر تعالى أنه آتى آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتاهم ملكا عظيما . قال همام بن الحارث : أيدوا بالملائكة . وقيل : يعني ملك سليمان ؛ عن ابن عباس . وعنه أيضا : المعنى أم يحسدون محمدا على ما أحل الله له من النساء فيكون الملك العظيم على هذا أنه أحل لداود تسعا وتسعين امرأة ولسليمان أكثر من ذلك . واختار الطبري أن يكون المراد ما أوتيه سليمان من الملك وتحليل النساء . والمراد تكذيب اليهود والرد عليهم في قولهم : لو كان نبيا ما رغب في كثرة النساء ولشغلته النبوة عن ذلك ؛ فأخبر الله تعالى بما كان لداود وسليمان يوبخهم ، فأقرت اليهود أنه اجتمع عند سليمان ألف امرأة ، فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم : ألف امرأة ؟ قالوا : نعم ثلاثمائة مهرية ، وسبعمائة سرية ، وعند داود مائة امرأة . فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم : ألف عند رجل ومائة عند رجل أكثر أو تسع نسوة ؟ فسكتوا . وكان له يومئذ تسع نسوة .الثالثة : يقال : إن سليمان عليه السلام كان أكثر الأنبياء نساء . والفائدة في كثرة تزوجه أنه كان له قوة أربعين نبيا ، وكل من كان أقوى فهو أكثر نكاحا . ويقال : إنه أراد بالنكاح كثرة العشيرة ؛ لأن لكل امرأة قبيلتين قبيلة من جهة الأب وقبيلة من جهة الأم ؛ فكلما تزوج امرأة صرف وجوه القبيلتين إلى نفسه فتكون عونا له على أعدائه . ويقال : إن كل من كان أتقى فشهوته أشد ؛ لأن الذي لا يكون تقيا فإنما يتفرج بالنظر والمس ، ألا ترى ما روي في الخبر : ( العينان تزنيان واليدان تزنيان ) . فإذا كان في النظر والمس نوع من قضاء الشهوة قل الجماع ، والمتقي لا ينظر ولا يمس فتكون الشهوة مجتمعة في نفسه فيكون أكثر جماعا . وقال أبو بكر الوراق : كل شهوة تقسي القلب إلا الجماع فإنه يصفي القلب ؛ ولهذا كان الأنبياء يفعلون ذلك .
In real life, the hypocrites tread the path of selfish desires and give in to satanic inducements, but outwardly, bearing the label of religion, they think that their actions are truly guided by God’s religion. In such an atmosphere, whenever the pure Truth is presented to them, they become its bitterest opponents. They feel that their religious status is being negated by that call. On the other hand, the existence of non-believers around them poses no such challenge and, therefore, their attitude towards them remains lax. But the preacher of truth cannot expect any leniency from them, for they become infuriated with jealousy over someone else having been granted religious representation, when they alone had formerly had a monopoly of religion. They quite forget that God chooses the representatives of His religion on the basis of purity of soul, inner piety and a sound heart, and not because of any outward show of piety. Being accursed is to be deprived of the grace and succour of God. Just as starvation and thirst wreck one’s physical existence, similarly deprivation of God’s grace and succour wrecks one’s spiritual existence. A cursed person becomes so insensitive that he loses the ability to distinguish between truth and untruth. He fails to recognize and accept explicit signs and cannot differentiate between absurd argumentation and logical argument.
Commentary
Admonishing Jews for being unreasonably envious
The knowledge, the grace, the high rank and the grandeur of mission given by Allah Almighty to the Noble Prophet ﷺ made Jews all too jealous. Verses 53 and 54 strongly admonish this attitude of theirs, giving two reasons why their envy was unreasonable. The first reason appears in verse 53, while the second, in verse 54. But, the outcome of both is the same. The drift of the argument is: 'What is the basis of your envy? If this is because you think you are the real inheritors of the kingdom and what he has been blessed with is actually yours, obviously then, this is all wrong. As it is, right now you have no kingdom. Even if you came to have some of it, you are not the kind to give anything to anybody. If your envy is based on the realization that the kingdom, no doubt, did not pass from you onto him, still, the question remains, why did it have to go to him at all. What relevance does he have with having a kingdom? The answer given was: He too comes from the family of prophets who have ruled over kingdoms before him. So, the kingdom has really not come to a stranger. Your envy, therefore, is unreasonable.'
The definition and rules of envy
` Allamah al-Nawawi, the Commentator of Muslim, defines Hasad as : اَلحَسَدُ تَمَیّ زَوَّالِ النِّعمَۃ (Muslim, v.2). It means that Hasad (envy) is a desire to see the other person's blessing somehow disappear, and this is harm (forbidden).
The Holy Prophet ﷺ has said:
لا تباڈضواولا تحاسدوا ولا تدابروا ، وکونوا عباد اللہ اخواناً ، ولا یحل لمسلم ان یھجر اخاہ فوق ثلاث
"Do not hate and do not envy and do not turn your backs on each other. Instead, become servants of Allah, as brothers. And it is not lawful for a Muslim that he abandons his brother for more than three days." (Muslim, v.2)
In another hadith, he has said:
اِیاکم والحسد، فإن الحسد یأکل الحسنات کما تاکل النار الحطب
"Beware of envy, for envy eats up good deeds as the fire eats up wood." (Abu Dwud, cited by Mishkat)
Sayyidna Zubayr ؓ ، narrates that the Holy Prophet ﷺ said:
عن الزبیر ؓ قال : قال رسول اللہ ﷺ : دب الیکم داء الامم قبلکم، الحسد والبغضاء ھی لحالقۃ، لا إقول تحلق الشعر، ولکن تحلق الدین
"Stealthily creeping into you is the disease of earlier peoples - envy; and hatred, which is a shaver. I do not say that it shaves hair, but it does shave the religion off." (Ahmad and Tirmidhi, cited by Mishkat)
Envy, whether it be on account of someone's worldly, or spiritual excellence, is harem (forbidden) on both counts, as the words أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ (Is it that they have a share in the kingdom?) seem to point out towards worldly excellence, while the words الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ (54) (the Book and the wisdom) are indicative of spiritual excellence.
(Or are they jealous) nay, they are jealous (of mankind) of Muhammad and his Companions (because of that which Allah of His bounty hath bestowed upon them?) the Scripture, prophethood and marrying many wives. (For We bestowed upon the house of Abraham) David and Solomon ((of old) the Scripture and Wisdom) knowledge, understanding and prophethood, (and We bestowed on them a mighty kingdom) We honoured them with prophethood and Islam and bestowed upon them sovereignty over the Children of Israel. David had 100 legitimate wives, and Solomon had 300 legitimate wives plus 700 concubines.