Verse 23:106 in Context
Translator
Abdel Haleem
102
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَ ٰزِینُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ١٠٢
faman thaqulat mawāzīnuhu fa-ulāika humu l-muf'liḥūn
those whose good deeds weigh heavy will be successful
103
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَ ٰزِینُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ فِی جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ ١٠٣
waman khaffat mawāzīnuhu fa-ulāika alladhīna khasirū anfusahum fī jahannama khālidūn
but those whose balance is light will have lost their souls for ever and will stay in Hell
104
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِیهَا كَـٰلِحُونَ ١٠٤
talfaḥu wujūhahumu l-nāru wahum fīhā kāliḥūn
the Fire will scorch their faces and their lips will be twisted in pain
105
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَایَـٰتِی تُتۡلَىٰ عَلَیۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ١٠٥
alam takun āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum bihā tukadhibūn
‘Were My messages not recited over and over to you and still you rejected them?’
106
قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَیۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمࣰا ضَاۤلِّینَ ١٠٦
qālū rabbanā ghalabat ʿalaynā shiq'watunā wakunnā qawman ḍāllīn
They will say, ‘Lord, our waywardness overcame us and we went astray
107
رَبَّنَاۤ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ ١٠٧
rabbanā akhrij'nā min'hā fa-in ʿud'nā fa-innā ẓālimūn
Lord, take us away from this and if we go back to our old ways, then we shall really be evildoers.’
108
قَالَ ٱخۡسَءُوا۟ فِیهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ١٠٨
qāla ikh'saū fīhā walā tukallimūn
He will say, ‘Away with you! In you go! Do not speak to Me
109
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِیقࣱ مِّنۡ عِبَادِی یَقُولُونَ رَبَّنَاۤ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلرَّ ٰحِمِینَ ١٠٩
innahu kāna farīqun min ʿibādī yaqūlūna rabbanā āmannā fa-igh'fir lanā wa-ir'ḥamnā wa-anta khayru l-rāḥimīn
Among My servants there were those who said, “Lord, We believe. Forgive us and have mercy on us: You are the most merciful of all.”
110
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِیًّا حَتَّىٰۤ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِی وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ ١١٠
fa-ittakhadhtumūhum sikh'riyyan ḥattā ansawkum dhik'rī wakuntum min'hum taḍḥakūn
But you kept on laughing at them: so intent were you on laughing at them that it made you forget My warning
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.