Verse 26:14 in Context

Translator Abdel Haleem
10 وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰۤ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝١٠ wa-idh nādā rabbuka mūsā ani i'ti l-qawma l-ẓālimīn Your Lord called to Moses: ‘Go to those wrongdoers 11 قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا یَتَّقُونَ ۝١١ qawma fir'ʿawna alā yattaqūn the people of Pharaoh. Will they not take heed?’ 12 قَالَ رَبِّ إِنِّیۤ أَخَافُ أَن یُكَذِّبُونِ ۝١٢ qāla rabbi innī akhāfu an yukadhibūn Moses said, ‘My Lord, I fear they will call me a liar 13 وَیَضِیقُ صَدۡرِی وَلَا یَنطَلِقُ لِسَانِی فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَـٰرُونَ ۝١٣ wayaḍīqu ṣadrī walā yanṭaliqu lisānī fa-arsil ilā hārūn and I will feel stressed and tongue-tied, so send Aaron too
14 وَلَهُمۡ عَلَیَّ ذَنۢبࣱ فَأَخَافُ أَن یَقۡتُلُونِ ۝١٤ walahum ʿalayya dhanbun fa-akhāfu an yaqtulūn besides, they have a chargeagainst me, and I fear they may kill me.’
15 قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِءَایَـٰتِنَاۤۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ۝١٥ qāla kallā fa-idh'habā biāyātinā innā maʿakum mus'tamiʿūn God said, ‘No [they will not]. Go, both of you, with Our signs––We shall be with you, listen-ing 16 فَأۡتِیَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَاۤ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝١٦ fatiyā fir'ʿawna faqūlā innā rasūlu rabbi l-ʿālamīn Go, both of you, to Pharaoh and say, “We bring a message from the Lord of the Worlds 17 أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ۝١٧ an arsil maʿanā banī is'rāīl let the Children of Israel leave with us.” ’ 18 قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِینَا وَلِیدࣰا وَلَبِثۡتَ فِینَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِینَ ۝١٨ qāla alam nurabbika fīnā walīdan walabith'ta fīnā min ʿumurika sinīn Pharaoh said, ‘Did we not bring you up as a child among us? Did you not stay with us for many years

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 26:14