Verse 26:14 in Context
Translator
Abdel Haleem
10
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰۤ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ١٠
wa-idh nādā rabbuka mūsā ani i'ti l-qawma l-ẓālimīn
Your Lord called to Moses: ‘Go to those wrongdoers
11
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا یَتَّقُونَ ١١
qawma fir'ʿawna alā yattaqūn
the people of Pharaoh. Will they not take heed?’
12
قَالَ رَبِّ إِنِّیۤ أَخَافُ أَن یُكَذِّبُونِ ١٢
qāla rabbi innī akhāfu an yukadhibūn
Moses said, ‘My Lord, I fear they will call me a liar
13
وَیَضِیقُ صَدۡرِی وَلَا یَنطَلِقُ لِسَانِی فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَـٰرُونَ ١٣
wayaḍīqu ṣadrī walā yanṭaliqu lisānī fa-arsil ilā hārūn
and I will feel stressed and tongue-tied, so send Aaron too
14
وَلَهُمۡ عَلَیَّ ذَنۢبࣱ فَأَخَافُ أَن یَقۡتُلُونِ ١٤
walahum ʿalayya dhanbun fa-akhāfu an yaqtulūn
besides, they have a chargeagainst me, and I fear they may kill me.’
15
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِءَایَـٰتِنَاۤۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ١٥
qāla kallā fa-idh'habā biāyātinā innā maʿakum mus'tamiʿūn
God said, ‘No [they will not]. Go, both of you, with Our signs––We shall be with you, listen-ing
16
فَأۡتِیَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَاۤ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ١٦
fatiyā fir'ʿawna faqūlā innā rasūlu rabbi l-ʿālamīn
Go, both of you, to Pharaoh and say, “We bring a message from the Lord of the Worlds
17
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ١٧
an arsil maʿanā banī is'rāīl
let the Children of Israel leave with us.” ’
18
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِینَا وَلِیدࣰا وَلَبِثۡتَ فِینَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِینَ ١٨
qāla alam nurabbika fīnā walīdan walabith'ta fīnā min ʿumurika sinīn
Pharaoh said, ‘Did we not bring you up as a child among us? Did you not stay with us for many years
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.