Verse 26:33 in Context

Translator Abdel Haleem
29 قَالَ لَىِٕنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَـٰهًا غَیۡرِی لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِینَ ۝٢٩ qāla la-ini ittakhadhta ilāhan ghayrī la-ajʿalannaka mina l-masjūnīn But Pharaoh said [to him], ‘If you take any god other than me, I will throw you into prison,’ 30 قَالَ أَوَ لَوۡ جِئۡتُكَ بِشَیۡءࣲ مُّبِینࣲ ۝٣٠ qāla awalaw ji'tuka bishayin mubīni and Moses asked, ‘Even if I show you something convincing?’ 31 قَالَ فَأۡتِ بِهِۦۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ۝٣١ qāla fati bihi in kunta mina l-ṣādiqīn ‘Show it then,’ said Pharaoh, ‘if you are telling the truth.’ 32 فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ ثُعۡبَانࣱ مُّبِینࣱ ۝٣٢ fa-alqā ʿaṣāhu fa-idhā hiya thuʿ'bānun mubīnu So Moses threw down his staff and- lo and behold!- it became a snake for everyone to see
33 وَنَزَعَ یَدَهُۥ فَإِذَا هِیَ بَیۡضَاۤءُ لِلنَّـٰظِرِینَ ۝٣٣ wanazaʿa yadahu fa-idhā hiya bayḍāu lilnnāẓirīn Then he drew out his hand and- lo and behold!- it was white for the onlookers to see
34 قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥۤ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِیمࣱ ۝٣٤ qāla lil'mala-i ḥawlahu inna hādhā lasāḥirun ʿalīmu Pharaoh said to the counsellors around him, ‘This man is a learned sorcerer 35 یُرِیدُ أَن یُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ ۝٣٥ yurīdu an yukh'rijakum min arḍikum bisiḥ'rihi famādhā tamurūn He means to use his sorcery to drive you out of your land! What do you suggest?’ 36 قَالُوۤا۟ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِی ٱلۡمَدَاۤىِٕنِ حَـٰشِرِینَ ۝٣٦ qālū arjih wa-akhāhu wa-ib'ʿath fī l-madāini ḥāshirīn They answered, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the citie 37 یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیمࣲ ۝٣٧ yatūka bikulli saḥḥārin ʿalīmi to bring every accomplished sorcerer to you.’

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 26:33