Verse 26:34 in Context
Translator
Abdel Haleem
30
قَالَ أَوَ لَوۡ جِئۡتُكَ بِشَیۡءࣲ مُّبِینࣲ ٣٠
qāla awalaw ji'tuka bishayin mubīni
and Moses asked, ‘Even if I show you something convincing?’
31
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ٣١
qāla fati bihi in kunta mina l-ṣādiqīn
‘Show it then,’ said Pharaoh, ‘if you are telling the truth.’
32
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ ثُعۡبَانࣱ مُّبِینࣱ ٣٢
fa-alqā ʿaṣāhu fa-idhā hiya thuʿ'bānun mubīnu
So Moses threw down his staff and- lo and behold!- it became a snake for everyone to see
33
وَنَزَعَ یَدَهُۥ فَإِذَا هِیَ بَیۡضَاۤءُ لِلنَّـٰظِرِینَ ٣٣
wanazaʿa yadahu fa-idhā hiya bayḍāu lilnnāẓirīn
Then he drew out his hand and- lo and behold!- it was white for the onlookers to see
34
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥۤ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِیمࣱ ٣٤
qāla lil'mala-i ḥawlahu inna hādhā lasāḥirun ʿalīmu
Pharaoh said to the counsellors around him, ‘This man is a learned sorcerer
35
یُرِیدُ أَن یُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ ٣٥
yurīdu an yukh'rijakum min arḍikum bisiḥ'rihi famādhā tamurūn
He means to use his sorcery to drive you out of your land! What do you suggest?’
36
قَالُوۤا۟ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِی ٱلۡمَدَاۤىِٕنِ حَـٰشِرِینَ ٣٦
qālū arjih wa-akhāhu wa-ib'ʿath fī l-madāini ḥāshirīn
They answered, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the citie
37
یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیمࣲ ٣٧
yatūka bikulli saḥḥārin ʿalīmi
to bring every accomplished sorcerer to you.’
38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِیقَـٰتِ یَوۡمࣲ مَّعۡلُومࣲ ٣٨
fajumiʿa l-saḥaratu limīqāti yawmin maʿlūmi
The sorcerers were [to be] assembled at the appointed time on a certain da
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.