The Poets 26:34

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥۤ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِیمࣱ ۝٣٤
qāla lil'mala-i ḥawlahu inna hādhā lasāḥirun ʿalīmu
64 Translations
Pharaoh said to the counsellors around him, ‘This man is a learned sorcerer
(Pharaoh) said to the chiefs around him: “Surely! This is indeed a well-Versed sorcerer,
Fir'awn said unto the chiefs around him: verily this is a magician knowing
The Pharaoh said to the chiefs around him: "He is certainly a clever magician
(Pharaoh) said to his leaders, “Indeed, he is a learned magician...”
He said to the High Council round about him, ´This certainly is a skilled magician
He said to the elite [who stood] around him, ‘This is indeed an expert magicia
(The Pharaoh) said to the chiefs around him: "This is indeed a learned, skillful sorcerer
(Pharaoh) said to the courtiers around him, `This (man) is surely a skilled sorcerer
Said he to the Council about him, 'Surely this man is a cunning sorcere
He said to the assembly around him: “Indeed this is a knowledgeable (and skillful) magician.
Pharaoh turned to his companion and said: “What a magic.”
Pharaoh said to the advisors around him, “This is indeed an illusionist well-versed
He said to the chiefs around him, “This is indeed a knowledgeable sorcerer
He said to the chiefs around him, 'Verily, this is a knowing sorcerer
Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.”
He [Pharaoh] said to the chieftains around him, “Truly this is surely a well learned magician.
Pharahoh said unto the princes who were about him, verily this man is a skilful magician
He (Pharaoh) said to the chiefs around him, "Verily, this is a knowing (expert) magician (sorcerer, wizard)
'This', said he (Pharaoh) to his Council, 'is a cunning sorcere
He said to his nobles around him. "This truly is a right cunning sorcerer
(Firaun) said to the chiefs around him: “Verily, this (is) indeed a well-versed magician
He said to the Council around him: Truly, this is one who is a knowing sorcerer!
(Pharaoh) said to the chiefs around him, “This is certainly a well-trained sorcerer.
After witnessing both the miracles, Pharoah (Pharaoh) said to the chiefs around him: "This fellow is certainly a skilled magician
Pharaoh said to the nobles around him: "Surely this man is a skilled magicia
(Pharaoh) said to the chiefs around him: Surely this is a skilful enchanter
and he drew out his hand when it became white for those who were seeing.
Pharaoh said to the chieftains around him: "Indeed, this one is certainly an expert magician."
(Pharaoh) said to the chiefs (sitting) around him: ‘Undoubtedly, he is a (highly) learned sorcerer
He said to the commanders around him: "This is a knowledgeable magician."
He said to the commanders around him: "This is a knowledgeable magician!
He said to the commanders around him: "This is a knowledgeable magician!"
He said to the nobles/assembly around/surrounding him, that, that (is) a knowledgeable magician/sorcerer (E)
Said [pharaoh] unto the great ones around him: “Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledg
He (Firaawn) said to the chiefs around him, "Surely this is indeed a knowledgeable sorcerer
(Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard
The Pharaoh said to the people around him, "He is certainly a skillful magician
He (Pharaoh) said to the chiefs around him .This man is certainly an expert sorcerer
‘Pharaoh’ said unto the chiefs around him: “Indeed! This (man) is certainly an expert magician.
The pharaoh addressed his courtiers saying, "He is surely a skilled magician."
Pharaoh said to the chiefs around him: ‘Indeed! This (man) is certainly an expert magician.
There and then Pharaoh said to the nobility around him: "Indeed, this man is a necromancer skilled in magic, and the works of the devil are clearly manifest in him"
Pharaoh said to the nobles around him, “This man is an expert magician,
Pharaoh said to the chiefs around him, “He is indeed a skilled magician,
The leaders around him said: this is a knowledgeable magician.
This man,‘ he said to the nobles around him, ‘is a skilful sorcere
He said to the elders around him, "This is an experienced magician.
[Pharaoh] said to the notables around him, "This is a skilled magician.
[Pharaoh] said to the notables around him, “This is a skilled magician.
And he said for the chieftains around him, “Surely this is a Knowledgeable magician.
(Pharaoh) said to the chiefs around him: �Verily this is a skilled sorcerer
[Pharaoh] said to the noble ones around him: 'This is indeed a sorcerer of great knowledge
Pharaoh said to his chiefs, "He is a magical debater
(Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician
Pharaoh said to the chiefs around him, `This is surely a skillful sorcerer
He said to the notables around him, “Truly this is a knowing sorcerer
(Firon) said to the chiefs around him: "This is truly a magician of high skill."
He said to the chiefs around him, “This man is a proficient magician.
He said to the dignitaries around him, 'This is a skilled magician
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician
He said to the chiefs around him, 'Indeed, this is surely a knowing magician,
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well- versed
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed