Verse 36:77 in Context

Translator Abdel Haleem
73 وَلَهُمۡ فِیهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا یَشۡكُرُونَ ۝٧٣ walahum fīhā manāfiʿu wamashāribu afalā yashkurūn some for other benefits, and some for drink? Will they not give thanks 74 وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةࣰ لَّعَلَّهُمۡ یُنصَرُونَ ۝٧٤ wa-ittakhadhū min dūni l-lahi ālihatan laʿallahum yunṣarūn Yet they have taken other gods besides God to help them 75 لَا یَسۡتَطِیعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندࣱ مُّحۡضَرُونَ ۝٧٥ lā yastaṭīʿūna naṣrahum wahum lahum jundun muḥ'ḍarūn though these could not do so even if they called a whole army of them together 76 فَلَا یَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا یُسِرُّونَ وَمَا یُعۡلِنُونَ ۝٧٦ falā yaḥzunka qawluhum innā naʿlamu mā yusirrūna wamā yuʿ'linūn So [Prophet] do not be distressed at what they say: We know what they conceal and what they reveal
77 أَوَ لَمۡ یَرَ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَـٰهُ مِن نُّطۡفَةࣲ فَإِذَا هُوَ خَصِیمࣱ مُّبِینࣱ ۝٧٧ awalam yara l-insānu annā khalaqnāhu min nuṭ'fatin fa-idhā huwa khaṣīmun mubīnu Can man not see that We created him from a drop of fluid? Yet- lo and behold!- he disputes openly
78 وَضَرَبَ لَنَا مَثَلࣰا وَنَسِیَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن یُحۡیِ ٱلۡعِظَـٰمَ وَهِیَ رَمِیمࣱ ۝٧٨ waḍaraba lanā mathalan wanasiya khalqahu qāla man yuḥ'yī l-ʿiẓāma wahiya ramīmu producing arguments against Us, forgetting his own creation. He says, ‘Who can give life back to bones after they have decayed?’ 79 قُلۡ یُحۡیِیهَا ٱلَّذِیۤ أَنشَأَهَاۤ أَوَّلَ مَرَّةࣲۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِیمٌ ۝٧٩ qul yuḥ'yīhā alladhī ansha-ahā awwala marratin wahuwa bikulli khalqin ʿalīmu Say, ‘He who created them in the first place will give them life again: He has full knowledge of every act of creation 80 ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارࣰا فَإِذَاۤ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ ۝٨٠ alladhī jaʿala lakum mina l-shajari l-akhḍari nāran fa-idhā antum min'hu tūqidūn It is He who produces fire for you out of the green tree- lo and behold!- and from this you kindle fire 81 أَوَ لَیۡسَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِیمُ ۝٨١ awalaysa alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa biqādirin ʿalā an yakhluqa mith'lahum balā wahuwa l-khalāqu l-ʿalīm Is He who created the heavens and earth not able to create the likes of these people? Of course He is! He is the All Knowing Creator

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 36:77