Verse 38:68 in Context

Translator Abdel Haleem
64 إِنَّ ذَ ٰلِكَ لَحَقࣱّ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ ۝٦٤ inna dhālika laḥaqqun takhāṣumu ahli l-nār This is how it will really be: the inhabitants of the Fire will blame one another in this way 65 قُلۡ إِنَّمَاۤ أَنَا۠ مُنذِرࣱۖ وَمَا مِنۡ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَ ٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ۝٦٥ qul innamā anā mundhirun wamā min ilāhin illā l-lahu l-wāḥidu l-qahār [Prophet] say, ‘I am only here to give warning. There is no god but God the One, the All Powerful 66 رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ ۝٦٦ rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-ʿazīzu l-ghafār Lord of the heavens and earth and everything between, the Almighty, the Most Forgiving.’ 67 قُلۡ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِیمٌ ۝٦٧ qul huwa naba-on ʿaẓīmu Say, ‘This message is a mighty one
68 أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ ۝٦٨ antum ʿanhu muʿ'riḍūn yet you ignore it
69 مَا كَانَ لِیَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰۤ إِذۡ یَخۡتَصِمُونَ ۝٦٩ mā kāna liya min ʿil'min bil-mala-i l-aʿlā idh yakhtaṣimūn I have no knowledge of what those on high discuss 70 إِن یُوحَىٰۤ إِلَیَّ إِلَّاۤ أَنَّمَاۤ أَنَا۠ نَذِیرࣱ مُّبِینٌ ۝٧٠ in yūḥā ilayya illā annamā anā nadhīrun mubīnu it is only revealed to me that I am here to give clear warning.’ 71 إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ إِنِّی خَـٰلِقُۢ بَشَرࣰا مِّن طِینࣲ ۝٧١ idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṭīni Your Lord said to the angels, ‘I will create a man from clay 72 فَإِذَا سَوَّیۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِیهِ مِن رُّوحِی فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِینَ ۝٧٢ fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīn When I have shaped him and breathed from My Spirit into him, bow down before him.’

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 38:68