Verse 44:9 in Context

Translator Abdel Haleem
5 أَمۡرࣰا مِّنۡ عِندِنَاۤۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِینَ ۝٥ amran min ʿindinā innā kunnā mur'silīn at Our command––We have always sent messages to man–– 6 رَحۡمَةࣰ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ ۝٦ raḥmatan min rabbika innahu huwa l-samīʿu l-ʿalīm as a mercy [Prophet] from your Lord who sees and knows all 7 رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَاۤۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِینَ ۝٧ rabbi l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā in kuntum mūqinīn Lord of the heavens and the earth and everything between––if only you people were firm believers–– 8 لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَاۤىِٕكُمُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝٨ lā ilāha illā huwa yuḥ'yī wayumītu rabbukum warabbu ābāikumu l-awalīn there is no god but Him: He gives life and death––He is your Lord and the Lord of your forefathers––
9 بَلۡ هُمۡ فِی شَكࣲّ یَلۡعَبُونَ ۝٩ bal hum fī shakkin yalʿabūn yet in [their state of] doubt they take nothing seriously
10 فَٱرۡتَقِبۡ یَوۡمَ تَأۡتِی ٱلسَّمَاۤءُ بِدُخَانࣲ مُّبِینࣲ ۝١٠ fa-ir'taqib yawma tatī l-samāu bidukhānin mubīni [Prophet], watch out for the Day when the sky brings forth clouds of smoke for all to see 11 یَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِیمࣱ ۝١١ yaghshā l-nāsa hādhā ʿadhābun alīmu It will envelop the people. They will cry, ‘This is a terrible torment 12 رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ ۝١٢ rabbanā ik'shif ʿannā l-ʿadhāba innā mu'minūn Lord relieve us from this torment! We believe!’ 13 أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَاۤءَهُمۡ رَسُولࣱ مُّبِینࣱ ۝١٣ annā lahumu l-dhik'rā waqad jāahum rasūlun mubīnu How will this [sudden] faith benefit them? When a prophet came to warn them plainly

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 44:9