Verse 50:3 in Context

Translator Abdel Haleem
1 قۤۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِیدِ ۝١ qaf wal-qur'āni l-majīd Qaf By the glorious Quran 2 بَلۡ عَجِبُوۤا۟ أَن جَاۤءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَیۡءٌ عَجِیبٌ ۝٢ bal ʿajibū an jāahum mundhirun min'hum faqāla l-kāfirūna hādhā shayon ʿajību But the disbelievers are amazed that a warner has come from among them and they say, ‘How strange
3 أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰاۖ ذَ ٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِیدࣱ ۝٣ a-idhā mit'nā wakunnā turāban dhālika rajʿun baʿīdu To come back [to life] after we have died and become dust? That is too farfetched.’
4 قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِیظُۢ ۝٤ qad ʿalim'nā mā tanquṣu l-arḍu min'hum waʿindanā kitābun ḥafīẓu We know very well what the earth takes away from them: We keep a comprehensive record 5 بَلۡ كَذَّبُوا۟ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمۡ فَهُمۡ فِیۤ أَمۡرࣲ مَّرِیجٍ ۝٥ bal kadhabū bil-ḥaqi lammā jāahum fahum fī amrin marīji But the disbelievers deny the truth when it comes to them; they are in a state of confusion 6 أَفَلَمۡ یَنظُرُوۤا۟ إِلَى ٱلسَّمَاۤءِ فَوۡقَهُمۡ كَیۡفَ بَنَیۡنَـٰهَا وَزَیَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجࣲ ۝٦ afalam yanẓurū ilā l-samāi fawqahum kayfa banaynāhā wazayyannāhā wamā lahā min furūji Do they not see the sky above them––how We have built and adorned it, with no rifts in it 7 وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَـٰهَا وَأَلۡقَیۡنَا فِیهَا رَوَ ٰسِیَ وَأَنۢبَتۡنَا فِیهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِیجࣲ ۝٧ wal-arḍa madadnāhā wa-alqaynā fīhā rawāsiya wa-anbatnā fīhā min kulli zawjin bahīji how We spread out the earth and put solid mountains on it, and caused every kind of joyous plant to grow in it

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 50:3