Verse 52:33 in Context
Translator
Abdel Haleem
29
فَذَكِّرۡ فَمَاۤ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنࣲ وَلَا مَجۡنُونٍ ٢٩
fadhakkir famā anta biniʿ'mati rabbika bikāhinin walā majnūni
So [Prophet] remind [people]. By the grace of your Lord [Prophet], you are neither oracle nor madman
30
أَمۡ یَقُولُونَ شَاعِرࣱ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَیۡبَ ٱلۡمَنُونِ ٣٠
am yaqūlūna shāʿirun natarabbaṣu bihi rayba l-manūn
If they say, ‘He is only a poet: we shall await his fate,’
31
قُلۡ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّی مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِینَ ٣١
qul tarabbaṣū fa-innī maʿakum mina l-mutarabiṣīn
say, ‘Wait if you wish; I too am waiting’
32
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَـٰمُهُم بِهَـٰذَاۤۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمࣱ طَاغُونَ ٣٢
am tamuruhum aḥlāmuhum bihādhā am hum qawmun ṭāghūn
does their reason really tell them to do this, or are they simply insolent people
33
أَمۡ یَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا یُؤۡمِنُونَ ٣٣
am yaqūlūna taqawwalahu bal lā yu'minūn
If they say, ‘He has made it up himself’- they certainly do not believe
34
فَلۡیَأۡتُوا۟ بِحَدِیثࣲ مِّثۡلِهِۦۤ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِینَ ٣٤
falyatū biḥadīthin mith'lihi in kānū ṣādiqīn
let them produce one like it, if what they say is true
35
أَمۡ خُلِقُوا۟ مِنۡ غَیۡرِ شَیۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ ٣٥
am khuliqū min ghayri shayin am humu l-khāliqūn
Were they created without any agent? Were they the creators
36
أَمۡ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا یُوقِنُونَ ٣٦
am khalaqū l-samāwāti wal-arḍa bal lā yūqinūn
Did they create the heavens and the earth? No! They do not have faith
37
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۣیۡطِرُونَ ٣٧
am ʿindahum khazāinu rabbika am humu l-muṣayṭirūn
Do they possess your Lord’s treasures or have control over them
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.