Verse 56:62 in Context

Translator Abdel Haleem
58 أَفَرَءَیۡتُم مَّا تُمۡنُونَ ۝٥٨ afara-aytum mā tum'nūn Consider [the semen] you eject 59 ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ ۝٥٩ a-antum takhluqūnahu am naḥnu l-khāliqūn do you create it yourselves or are We the Creator 60 نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ ۝٦٠ naḥnu qaddarnā baynakumu l-mawta wamā naḥnu bimasbūqīn We ordained death to be among you. Nothing could stop U 61 عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَـٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِی مَا لَا تَعۡلَمُونَ ۝٦١ walaqad ʿalim'tumu l-nashata l-ūlā falawlā tadhakkarūn if We intended to change you and recreate you in a way unknown to you
62 وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ ۝٦٢ Walaqad AAalimtumu alnnash-ata al-oola falawla tathakkaroona You have learned how you were first created: will you not reflect
63 أَفَرَءَیۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ ۝٦٣ afara-aytum mā taḥruthūn Consider the seeds you sow in the ground 64 ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّ ٰرِعُونَ ۝٦٤ a-antum tazraʿūnahu am naḥnu l-zāriʿūn is it you who make them grow or We 65 لَوۡ نَشَاۤءُ لَجَعَلۡنَـٰهُ حُطَـٰمࣰا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ ۝٦٥ law nashāu lajaʿalnāhu ḥuṭāman faẓaltum tafakkahūn If We wished, We could turn your harvest into chaff and leave you to wail 66 إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ ۝٦٦ innā lamugh'ramūn ‘We are burdened with debt

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 56:62