أدي
ʾa-d-y
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root أدي across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root أدي (Ady) primarily means to perform, execute, or fulfill a duty, trust, or promise. It also conveys the sense of paying or rendering something due.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
ʾa-d-y
Listen:
أَدُّوٓا۟
44:18
Root letters:
أ — د — ي
Word Family Tree (5 forms)
All word forms derived from the root أدي as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 5×
Noun 1×
Concordance — 6 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root أدي appears, grouped by grammatical role.
Verb (4) · Noun (1)
Verb (4 verses — showing first 5)
The Cow 2:283
Verb
۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرࣲ وَلَمۡ تَجِدُوا۟ كَاتِبࣰا فَرِهَـٰنࣱ مَّقۡبُوضَةࣱۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضࣰا فَلۡیُؤَدِّ ٱلَّذِی ٱؤۡتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُۥ وَلۡیَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَۚ وَمَن یَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥۤ ءَاثِمࣱ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِیمࣱ ٢٨٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah , his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do
۞ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ مَنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِقِنطَارࣲ یُؤَدِّهِۦۤ إِلَیۡكَ وَمِنۡهُم مَّنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِدِینَارࣲ لَّا یُؤَدِّهِۦۤ إِلَیۡكَ إِلَّا مَا دُمۡتَ عَلَیۡهِ قَاۤىِٕمࣰاۗ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوا۟ لَیۡسَ عَلَیۡنَا فِی ٱلۡأُمِّیِّـۧنَ سَبِیلࣱ وَیَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ یَعۡلَمُونَ ٧٥
Umm Muhammad (Sahih International):
And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with a great amount [of wealth], he will return it to you. And among them is he who, if you entrust him with a [single] silver coin, he will not return it to you unless you are constantly standing over him [demanding it]. That is because they say, "There is no blame upon us concerning the unlearned." And they speak untruth about Allah while they know [it]
أَنۡ أَدُّوۤا۟ إِلَیَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّی لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِینࣱ ١٨
Umm Muhammad (Sahih International):
[Saying], "Render to me the servants of Allah . Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
Women 4:58
Verb
۞ إِنَّ ٱللَّهَ یَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّوا۟ ٱلۡأَمَـٰنَـٰتِ إِلَىٰۤ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَیۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُوا۟ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا یَعِظُكُم بِهِۦۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِیعَۢا بَصِیرࣰا ٥٨
Umm Muhammad (Sahih International):
Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing
Derived Forms (5)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| يُؤَدِّهِۦٓ | yuadihi | Verb | 2× | |
| أَدُّوٓا۟ | ʾaaduwā | Verb | 1× | |
| تُؤَدُّوا۟ | tuaduwā | Verb | 1× | |
| فَلْيُؤَدِّ | falyuadi | Verb | 1× | |
| وَأَدَآءٌ | waʾaadaāʾun | Noun | 1× |