Lexical Summary

Arabic Root
حطم
Parts of Speech
Noun (5×), Verb (1×)
Qur'an Occurrences
6 times across 5 surahs

Definitions (1)

Meanings associated with the root حطم across classical and Qur'anic Arabic.

  1. 1
    The root حطم (HTm) primarily means to break, especially something dry or tough, like a bone. It can also mean to crush or bruise, as a lion crushes its prey or people in a crowd.
    Lane's Lexicon

Pronunciation

Transliteration: ḥ-ṭ-m
Listen: ٱلْحُطَمَةُ 104:5
Root letters: ح — ط — م

Word Family Tree (4 forms)

All word forms derived from the root حطم as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.

Noun Verb

Concordance — 6 Occurrences

Every place in the Qur'an where the root حطم appears, grouped by grammatical role.

Noun (5) · Verb (1)

Noun (5 verses — showing first 5)

The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer 104:4 Noun
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Umm Muhammad (Sahih International): No! He will surely be thrown into the Crusher
The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer 104:5 Noun
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Umm Muhammad (Sahih International): And what can make you know what is the Crusher
The Troops, Throngs, The Companies 39:21 Noun
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَسَلَكَهُۥ یَنَـٰبِیعَ فِی ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ یُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَ ٰنُهُۥ ثُمَّ یَهِیجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرࣰّا ثُمَّ یَجۡعَلُهُۥ حُطَـٰمًاۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُو۟لِی ٱلۡأَلۡبَـٰبِ ۝٢١
Umm Muhammad (Sahih International): Do you not see that Allah sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding
The Event, The Inevitable, That Which is Coming 56:65 Noun
لَوۡ نَشَاۤءُ لَجَعَلۡنَـٰهُ حُطَـٰمࣰا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ ۝٦٥
Umm Muhammad (Sahih International): If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder
The Iron 57:20 Noun
ٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّمَا ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَا لَعِبࣱ وَلَهۡوࣱ وَزِینَةࣱ وَتَفَاخُرُۢ بَیۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرࣱ فِی ٱلۡأَمۡوَ ٰلِ وَٱلۡأَوۡلَـٰدِۖ كَمَثَلِ غَیۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ یَهِیجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرࣰّا ثُمَّ یَكُونُ حُطَـٰمࣰاۖ وَفِی ٱلۡءَاخِرَةِ عَذَابࣱ شَدِیدࣱ وَمَغۡفِرَةࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَ ٰنࣱۚ وَمَا ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَاۤ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلۡغُرُورِ ۝٢٠
Umm Muhammad (Sahih International): Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion

Derived Forms (4)

Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.

Arabic Transliteration POS Meaning Count
حُطَٰمًا ḥuṭamanā Noun
ٱلْحُطَمَةُ lḥuṭamahu Noun
ٱلْحُطَمَةِ lḥuṭamahi Noun
يَحْطِمَنَّكُمْ yaḥṭimanakum Verb