عجل
ʿ-j-l
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root عجل across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root عجل (Ejl) primarily means to incite or cause someone to hasten or be quick. It can also mean to precede someone or something, or to do something hastily before its proper time.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
ʿ-j-l
Listen:
ٱلْعَاجِلَةَ
76:27
Root letters:
ع — ج — ل
Word Family Tree (28 forms)
All word forms derived from the root عجل as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 31×
Noun 16×
Concordance — 47 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root عجل appears, grouped by grammatical role.
Verb (31) · Noun (16)
Verb (31 verses — showing first 5)
Jonah 10:11
Verb
۞ وَلَوۡ یُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَیۡرِ لَقُضِیَ إِلَیۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِینَ لَا یَرۡجُونَ لِقَاۤءَنَا فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ ١١
Umm Muhammad (Sahih International):
And if Allah was to hasten for the people the evil [they invoke] as He hastens for them the good, their term would have been ended for them. But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindl
Jonah 10:50
Verb
قُلۡ أَرَءَیۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَیَـٰتًا أَوۡ نَهَارࣰا مَّاذَا یَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٥٠
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by day - for which [aspect] of it would the criminals be impatient?"
Jonah 10:51
Verb
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦۤۚ ءَاۤلۡءَـٰنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ٥١
Umm Muhammad (Sahih International):
Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now? And you were [once] for it impatien
The Thunder 13:6
Verb
وَیَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّیِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَـٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةࣲ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ ٦
Umm Muhammad (Sahih International):
They impatiently urge you to bring about evil before good, while there has already occurred before them similar punishments [to what they demand]. And indeed, your Lord is full of forgiveness for the people despite their wrongdoing, and indeed, your Lord is severe in penalty
The Bee 16:1
Verb
۞ أَتَىٰۤ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا یُشۡرِكُونَ ١
Umm Muhammad (Sahih International):
The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him
Derived Forms (28)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| تَسْتَعْجِلُونَ | tastaʿjiluwna | Verb | 6× | |
| ٱلْعِجْلَ | lʿijla | Noun | 6× | |
| ٱلْعَاجِلَةَ | lʿaājilaha | Noun | 3× | |
| وَيَسْتَعْجِلُونَكَ | wayastaʿjiluwnaka | Verb | 3× | |
| بِعِجْلٍ | biʿijlin | Noun | 2× | |
| يَسْتَعْجِلُ | yastaʿjilu | Verb | 2× | |
| يَسْتَعْجِلُونَ | yastaʿjiluwna | Verb | 2× | |
| تَعْجَلْ | taʿjal | Verb | 2× | |
| عِجْلًا | ʿijlanā | Noun | 2× | |
| لِتَعْجَلَ | litaʿjala | Verb | 1× |